Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yusabbiĥu Lill ā h Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۖ Lahu A l-Mulku Wa Lahu A l-Ĥam du ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
[64.1] 天にあり地にある凡てのものは,アッラーを讃える。大権はかれの有であり,讃美もまたかれに属する。本当にかれは凡てのことに全能であられる。
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۖ لَهُ ا لْمُلْكُ وَلَهُ ا لْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Huwa A l-Ladh ī Kh alaq akum Famin kum Kāfir un Wa Min kum Mu'uminun Wa ۚ A ll āhu Bimā Ta`malū na Baş ī r un
[64.2] かれこそは,あなたがたを創られた方である。だがあなたがたの或る者は不信心者でまた,或る者は信者である。本当にアッラーは,あなたがたの行うことを御存知であられる。
هُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ فَمِنْ كُمْ كَافِرٌ وَمِنْ كُمْ مُؤْمِنٌ ۚ وَا للَّهُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ يرٌ
Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Bil-Ĥaq q i Wa Ş awwara kum Fa'aĥsana Ş uwara kum ۖ Wa 'Ilay hi A l-Maş ī r u
[64.3] (かれは)真理によって天と地を創造なされ,あなたがたを形作って美しい姿になされた。またかれの御許に帰り所はあるのである。
خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ وَصَ وَّرَ كُمْ فَأَحْسَنَ صُ وَرَ كُمْ ۖ وَإِلَيْ هِ ا لْمَصِ يرُ
Ya`lamu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusir rū na Wa Mā Tu`linū na Wa ۚ A ll āhu `Alī mun Bidh ā ti A ş -Ş udū r i
[64.4] (かれは)天と地における凡てのものを知り,あなたがたの隠すものも,現わすものまでも知っておられる。またアッラーは,胸の中に抱くことを熟知なされる。
يَعْلَمُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِر ُّو نَ وَمَا تُعْلِنُو نَ ۚ وَا للَّهُ عَلِي مٌ بِذَا تِ ا ل صُّ دُور ِ
'Alam Ya'tikum Naba'u A l-Ladh ī na Kafarū Min Q ab lu Fadh āq ū Wabā la 'Am r ihim Wa Lahum `Adh ā bun 'Alī mun
[64.5] 昔の,信仰を拒否した者たちの消息が,あなたがたに達しなかったのか。かれらは悪行の結果を味わい,また痛ましい懲罰を受けた。
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ قَ بْ لُ فَذَاقُ وا وَبَا لَ أَمْر ِهِمْ وَلَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Dh ālika Bi'ann ahu Kānat Ta'tīhim Ru suluhum Bil-Bayyinā ti Faq ālū 'Abash aru n Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallaw ۚ Wa A stagh ná A ll āhu Wa ۚ A ll āhu Gh anī yun Ĥamī d un
[64.6] それは使徒たちが,様々な明証をもってかれらのもとに来たのにも拘らず,「人間が,わたしたちを導けようか。」と言ったためである。それでかれらは信じょうとせず背き去った。だがアッラーは,何も求められない。アッラーは,満ち足られる御方讃美されるべき御方であられる。
ذَلِكَ بِأَنَّ هُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَقَ الُو ا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا ۚ وَا سْتَغْ نَى ا للَّ هُ ۚ وَا للَّهُ غَ نِيٌّ حَمِيدٌ
Za`ama A l-Ladh ī na Kafarū 'An Lan Yub `ath ū ۚ Q ul Balá Wa Ra bbī Latub `ath unn a Th umm a Latunabba'uunn a Bimā `Amiltum ۚ Wa Dh alika `Alá A ll āhi Yasī r un
[64.7] 不信心な者は,甦りなどはないと主張する。言ってやるがいい。「そうではない。主に誓っていう。あなたがたは必ず甦るのである。それからあなたがたの行なったことが,必ず告げ知らされる。それはアッラーにおいては容易なことである。
زَعَمَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَن ْ لَن ْ يُبْ عَثُوا ۚ قُ لْ بَلَى وَرَ بِّي لَتُبْ عَثُنّ َ ثُمّ َ لَتُنَبَّؤُنّ َ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِيرٌ
Fa'ā minū Bill āhi Wa Ra sūlihi Wa A n -Nū r i A l-Ladh ī 'An zalnā Wa ۚ A ll āhu Bimā Ta`malū na Kh abī r un
[64.8] だからアッラーとその使徒,そしてわれが下した光明を信じなさい。本当にアッラーはあなたがたの行ったことに通暁なされる。
فَآمِنُوا بِا للَّ هِ وَرَ سُولِهِ وَا ل نّ ُو ر ِ ا لَّذِي أَن زَلْنَا ۚ وَا للَّهُ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَ بِيرٌ
Yaw ma Yaj ma`ukum Liyaw mi A l-Jam `i ۖ Dh ālika Yaw mu A t-Tagh ābuni ۗ Wa Man Yu'umin Bill āhi Wa Ya`mal Ş āliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ātihi Wa Yud kh ilhu Jann ā tin Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan ۚ Dh ālika A l-Faw zu A l-`Ažī mu
[64.9] かれがあなたがたを召集なされる集合の日は騙し合いの日である。誰でも,アッラーを信じて,善行に動しんだ者からは,様々な邪悪,不運を払われ川が下を流れる楽園にかれらを入らせ,永遠にその中に住まわせる。これは大いなる勝利(至福)である。
يَوْ مَ يَجْ مَعُكُمْ لِيَوْ مِ ا لْجَمْعِ ۖ ذَلِكَ يَوْ مُ ا ل تَّغَ ابُنِ ۗ وَمَن ْ يُؤْمِن ْ بِا للَّ هِ وَيَعْمَلْ صَ الِحا ً يُكَفِّر ْ عَنْ هُ سَيِّئَ اتِهِ وَيُد ْخِ لْهُ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۚ ذَلِكَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Wa A l-Ladh ī na Kafarū Wa Kadh dh abū Bi'āyātinā 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A n -Nā r i Kh ālidī na Fīhā ۖ Wa Bi'sa A l-Maş ī r u
[64.10] だが信仰を拒否して,わが印を虚偽であるとした者は業火の住人で,その中に永遠に住む。何と悪い帰り所であることよ。
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا ل نّ َا ر ِ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ ا لْمَصِ يرُ
Mā 'Aş ā ba Min Muş ībatin 'Illā Bi'idh ni A ll ā hi ۗ Wa Man Yu'umin Bill āhi Yahdi Q albahu Wa ۚ A ll āhu Bikulli Sh ay 'in `Alī mun
[64.11] どんな災厄も,アッラーの御許しなく起きることはない。誰でもアッラーを信仰する者は,その心を導かれよう。本当にアッラーは,凡てのことに通暁なされる。
مَا أَصَ ا بَ مِن ْ مُصِ يبَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّ هِ ۗ وَمَن ْ يُؤْمِن ْ بِا للَّ هِ يَهْدِ قَ لْبَهُ ۚ وَا للَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ
Wa 'Aţ ī`ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū A r-Ra sū la ۚ Fa'in Tawallaytum Fa'inn amā `Alá Ra sūlinā A l-Balāgh u A l-Mubī nu
[64.12] それでアッラーに従え。また使徒に従え。仮令あなたがたが背き去っても,わが使徒の務めは,只明確に(啓示を)宣べ伝えることである。
وَأَطِ يعُوا ا للَّ هَ وَأَطِ يعُوا ا ل رَّ سُو لَ ۚ فَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّ مَا عَلَى رَ سُولِنَا ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِينُ
Al-Lahu Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa ۚ Wa `Alá A ll āhi Falyatawakkali A l-Mu'uminū na
[64.13] アッラー,かれの外に神はないのである。それで信者はアッラーに全幅の信頼を寄せなさい。
ا للَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ۚ وَعَلَى ا للَّ هِ فَلْيَتَوَكَّلِ ا لْمُؤْمِنُونَ
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Inn a Min 'Azwājikum Wa 'Awlādikum `Adūwāan Lakum Fāĥdh arūhum ۚ Wa 'In Ta`fū Wa Taş faĥū Wa Tagh firū Fa'inn a A ll āha Gh afū ru n Ra ĥī mun
[64.14] 信仰する者よ,あなたがたの妻や子女の中にも,あなたがたに対する敵がいる。だからかれらに用心しなさい。だがもしあなたがたがかれらを赦し,大目に・,かばうならば(それもよい)。本当にアッラーは,度々御赦し下される御方,慈悲深い御方であられる。
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ مِن ْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلاَدِكُمْ عَدُوّا ً لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن ْ ۚ تَعْفُوا وَتَصْ فَحُوا وَتَغْ فِرُوا فَإِنّ َ ا للَّ هَ غَ فُو رٌ رَ حِيمٌ
'Inn amā 'Am wālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa ۚ A ll āhu `In dahu~ 'Aj ru n `Ažī mun
[64.15] あなたがたの富や子女は,一つの試・に過ぎない。アッラー,かれの御許に(だけ)偉大な報奨はある。
إِنَّ مَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَا للَّهُ عِنْ دَهُ~ ُ أَجْ رٌ عَظِ يمٌ
Fā ttaq ū A ll aha Mā A staţ a`tum Wa A sma`ū Wa 'Aţ ī`ū Wa 'An fiq ū Kh ayrā an Li'n fusikum ۗ Wa Man Yū q a Sh uĥĥa Nafsihi Fa'ūlā 'ika Humu A l-Mufliĥū na
[64.16] だから心を尽してアッラーを畏れ,聞きそして従い,また(施しのために)使え,あなたがた自身のために善いであろう。また自分の貪欲に用心する者,かれらは繁栄を成就する者である。
فَاتَّقُ وا ا للَّ هَ مَا ا سْتَطَ عْتُمْ وَا سْمَعُوا وَأَطِ يعُوا وَأَن فِقُ وا خَ يْرا ً لِأنْ فُسِكُمْ ۗ وَمَن ْ يُو قَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
'In Tuq r iđū A ll aha Q arđāan Ĥasanāan Yuđā`ifhu Lakum Wa Yagh fir Lakum Wa ۚ A ll āhu Sh akū ru n Ĥalī mun
[64.17] あなたがたがもしアッラーに善い選付をするならば,かれはあなたがたのためにそれを倍加なされ,あなたがたを御赦し下されよう。本当にアッラーは感謝にあつく大度におわします。
إِن ْ تُقْ ر ِضُ وا ا للَّ هَ قَ رْض اً حَسَنا ً يُضَ اعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْ فِر ْ لَكُمْ ۚ وَا للَّهُ شَكُو رٌ حَلِيمٌ
`Ālimu A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
[64.18] また幽玄界も現象界をも知っておられ,偉力ならびなく英明であられる。
عَالِمُ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ