Wa Aţ-Ţūri  | Demi bukit, (QS. 52:1) | وَالطُّورِ |
Wa Kitābin Masţūrin  | dan kitab yang ditulis, (QS. 52:2) | وَكِتَاب ٍ مَسْطُور ٍ |
Fī Raqqin Manshūrin  | pada lembaran yang terbuka, (QS. 52:3) | فِي رَقّ ٍ مَنْشُور ٍ |
Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri  | dan demi Baitul Ma'mur, (QS. 52:4) | وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ |
Wa As-Saqfi Al-Marfū`i  | dan atap yang ditinggikan (langit), (QS. 52:5) | وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ |
Wa Al-Baĥri Al-Masjūri  | (dan laut yang di dalam tanahnya ada api, (QS. 52:6) | وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ |
'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un  | sesungguhnya azab Rabbmu pasti terjadi, (QS. 52:7) | إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِع ٌ |
Mā Lahu Min Dāfi`in  | tidak seorangpun yang dapat menolaknya, (QS. 52:8) | مَا لَه ُُ مِنْ دَافِع ٍ |
Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan  | pada hari ketika langit benar-benar bergoncang, (QS. 52:9) | يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرا ً |
Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan  | dan gunung benar-benar berjalan. (QS. 52:10) | وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرا ً |
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna  | Maka kecelakaan yang besarlah di hari itu bagi orang-orang yang mendustakan, (QS. 52:11) | فَوَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna  | (yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan, (QS. 52:12) | الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْض ٍ يَلْعَبُونَ |
Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan  | pada hari mereka didorong ke neraka jahannam dengan sekuat-kuatnya. (QS. 52:13) | يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعّا ً |
Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhdhibūna  | (Dikatakan kepada mereka): "Inilah neraka yang dahulu kamu selalu mendustakannya". (QS. 52:14) | هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ |
'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna  | Maka apakah ini sihir Ataukah kamu tidak melihat? (QS. 52:15) | أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لاَ تُبْصِرُونَ |
Aşlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna  | Masuklah kamu ke dalamnya (rasakanlah panas apinya); maka baik kamu bersabar atau tidak, sama saja bagimu; kamu diberi balasan terhadap apa yang telah kamu kerjakan. (QS. 52:16) | اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لاَ تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin  | Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa berada dalam surga dan keni'matan, (QS. 52:17) | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّات ٍ وَنَعِيم ٍ |
Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi  | mereka bersuka ria dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Rabb mereka; dan Rabb mereka memelihara mereka dari azab neraka. (QS. 52:18) | فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ |
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna  | Dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah dengan enak sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan", (QS. 52:19) | كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئا ً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin  | mereka bertelekan di atas dipan-dipan berderetan dan Kami nikahkan mereka dengan bidadari-bidadari yang cantik bermata jeli. (QS. 52:20) | مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُر ٍ مَصْفُوفَة ٍ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِين ٍ |
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun  | Dan orang-orang yang beriman, dan yang anak cucu mereka mengikuti mereka dalam keimanan, Kami hubungkan anak cucu mereka dengan mereka, dan Kami tiada mengurangi sedikitpun dari pahala amal mereka. Tiap-tiap manusia terikat dengan apa yang dikerjakannya. (QS. 52:21) | وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْء ٍ كُلُّ امْرِئ ٍ بِمَا كَسَبَ رَهِين ٌ |
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna  | Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini. (QS. 52:22) | وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَة ٍ وَلَحْم ٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun  | Di dalam surga mereka saling memperebutkan piala (gelas) yang isinya tidak (menimbulkan) kata-kata yang tidak berfaedah dan tiada pula perbuatan dosa. (QS. 52:23) | يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسا ً لاَ لَغْو ٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيم ٌ |
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun  | Dan berkeliling di sekitar mereka anak-anak muda untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu seperti mutiara yang tersimpan. (QS. 52:24) | وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَان ٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤ ٌ مَكْنُون ٌ |
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna  | Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling tanya-menanya. (QS. 52:25) | وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَسَاءَلُونَ |
Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna  | Mereka berkata: "Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami merasa takut (akan diazab)". (QS. 52:26) | قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ |
Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi  | Maka Allah memberikan karunia kepada kami dan memelihara kami dari azab neraka. (QS. 52:27) | فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ |
'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu  | Sesungguhnya kami dahulu menyembah-Nya. Sesungguhnya Dia-lah yang melimpahkan kebaikan lagi Maha Penyayang. (QS. 52:28) | إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ~ُ إِنَّه ُُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ |
Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin  | Maka tetaplah memberi peringatan, dan kamu disebabkan ni'mat Rabbmu bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula seorang gila. (QS. 52:29) | فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِن ٍ وَلاَ مَجْنُون ٍ |
'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni  | Bahkan mereka mengatakan: "Dia adalah seorang penyair yang kami tunggu-tunggu kecelakaan menimpanya". (QS. 52:30) | أَمْ يَقُولُونَ شَاعِر ٌ نَتَرَبَّصُ بِه ِِ رَيْبَ الْمَنُونِ |
Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna  | Katakanlah: "Tunggulah, maka sesungguhnya akupun termasuk orang yang menunggu (pula) bersama kamu". (QS. 52:31) | قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ |
'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna  | Apakah mereka diperintah oleh fikiran-fikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas? (QS. 52:32) | أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلاَمُهُمْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْم ٌ طَاغُونَ |
'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna  | Ataukah mereka mengatakan: "Dia (Muhammad) membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman". (QS. 52:33) | أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَه ُُ بَل لاَ يُؤْمِنُونَ |
Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna  | Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al-Qur'an itu jika mereka orang-orang yang benar. (QS. 52:34) | فَلْيَأْتُوا بِحَدِيث ٍ مِثْلِهِ~ِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ |
'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna  | Apakah mereka diciptakan tanpa sesuatupun ataukah mereka yang menciptakan (diri mereka sendiri)? (QS. 52:35) | أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ |
'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna  | Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu; sebenarnya mereka tidak meyakini (apa yang mereka katakan). (QS. 52:36) | أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بَل لاَ يُوقِنُونَ |
'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna  | Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Rabbmu atau merekakah yang berkuasa? (QS. 52:37) | أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُسَيْطِرُونَ |
'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin  | Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu hal-hal yang gaib) Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata. (QS. 52:38) | أَمْ لَهُمْ سُلَّم ٌ يَسْتَمِعُونَ فِيه ِِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَان ٍ مُبِين ٍ |
'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna  | Ataukah untuk Allah anak-anak perempuan dan untuk kamu anak-anak laki-laki. (QS. 52:39) | أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ |
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna  | Ataukah kamu meminta upah kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan hutang (QS. 52:40) | أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرا ً فَهُمْ مِنْ مَغْرَم ٍ مُثْقَلُونَ |
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna  | Apakah ada pada sisi mereka pengetahuan tentang yang gaib lalu mereka menuliskannya? (QS. 52:41) | أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna  | Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya. (QS. 52:42) | أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدا ً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ |
'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna  | Ataukah mereka mempunyai ilah selain Allah. Maha Suci Allah dari apa yang mereka persekutukan. (QS. 52:43) | أَمْ لَهُمْ إِلَه ٌٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ |
Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun  | Jika mereka melihat sebagian dari langit gugur, mereka akan mengatakan: "Itu adalah awan yang bertindih-tindih". (QS. 52:44) | وَإِنْ يَرَوْا كِسْفا ً مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطا ً يَقُولُوا سَحَاب ٌ مَرْكُوم ٌ |
Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna  | Maka biarkanlah mereka hingga mereka menemui hari (yang dijanjikan kepada) mereka yang pada hari itu mereka dibinasakan. (QS. 52:45) | فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلاَقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيه ِِ يُصْعَقُونَ |
Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna  | (yaitu) hari ketika tidak berguna bagi mereka sedikitpun tipu daya mereka dan mereka tidak ditolong. (QS. 52:46) | يَوْمَ لاَ يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئا ً وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ |
Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna  | Dan sesungguhnya untuk orang-orang yang zalim ada azab selain itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. (QS. 52:47) | وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابا ً دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ |
Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu  | Dan bersabarlah dalam menunggu ketetapan Rabbmu, maka sesungguhnya kamu berada dalam penglihatan Kami, (QS. 52:48) | وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ |
Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi  | dan bertasbihlah padanya pada beberapa saat di malam hari dan di waktu terbenam bintang-bintang (di waktu fajar). (QS. 52:49) | وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ |