Takādu As-Samāwātu Yatafaţţarna Min Fawqihinna Wa ۚ Al-Malā'ikatu Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Yastaghfirūna Liman Fī Al-'Arđi ۗ 'Alā 'Inna Allāha Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
(42-5) आकाश लगभग asunder उनके ऊपर और से स्वर्गदूतों अपने प्रभु की स्तुति गाती है और वे पृथ्वी पर के लिए माफी पूछना उखेड़ना मई, अब निश्चित रूप से अल्लाह को क्षमा करने के दयालु है.
Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Qur'ānāan `Arabīyāan Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa Tundhira Yawma Al-Jam`i Lā Rayba Fīhi ۚ Farīqun Fī Al-Jannati Wa Farīqun Fī As-Sa`īri
(42-7) और इस तरह हम आपको करने के लिए एक अरबी कुरान का पता चला, कि तुम और माँ शहर चेतावनी मई है उन यह चारों ओर है, और है कि आप एक साथ जमा के दिन की चेतावनी दे सकते हैं जिसमें कोई शक नहीं है, एक पार्टी के बगीचे में किया जाएगा जलती हुई आग में और (अन्य) पार्टी.
Wa Law Shā'a Allāhu Laja`alahum 'Ummatan Wāĥidatan Wa Lakin Yudkhilu Man Yashā'u Fī Raĥmatihi Wa ۚ Až-Žālimūna Mā Lahum Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin
(42-8) और अगर अल्लाह वह निश्चित रूप से उन्हें एक ही समुदाय बनाया होता खुश था, लेकिन वह वह उसकी दया में दर्ज करें जिसे चाहे बनाता है, और अन्यायपूर्ण है कि कोई अभिभावक या सहायक होगा है.
Wa Mā Akhtalaftum Fīhi MinShay'in Faĥukmuhu~ 'Ilá Allāhi ۚ Dhalikumu Allāhu Rabbī `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību
(42-10) और आप असहमत जो चीज़ में, निर्णय क्या है (में) अल्लाह की (हाथ); कि अल्लाह, मेरे भगवान, उस पर मैं और वो मैं समय के बाद समय बारी करने के लिए भरोसा कर रही है.
Fāţiru As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Ja`ala Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Wa Mina Al-'An`ām 'Azwājāan ۖ Yadhra'uukum Fīhi ۚ Laysa Kamithlihi Shay'un ۖ Wa Huwa As-Samī`u Al-Başīru
(42-11) के उत्पन्नकर्ता ने आकाश और पृथ्वी के, वह तुम्हारे लिए अपने आप में से है, और भी है, आप के गुणन के मवेशियों के साथी साथी बनाया, उसके बारे में एक समानता की तरह कुछ भी नहीं है, और वह सुनवाई में देखकर.
Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Innahu Bikulli Shay'in `Alīmun
(42-12) उसका आकाश और पृथ्वी के खजाने हैं, वह पर्याप्त बनाता है और निर्वाह के साधन straitens के लिए वह किसके चाहे, निश्चित रूप से वह सब बातों के बारे में माहिर है.
Shara`a Lakum Mina Ad-Dīni Mā Waşşá Bihi Nūĥāan Wa Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Wa Mā Waşşaynā Bihi~ 'Ibrāhīma Wa Mūsá Wa `Īsá ۖ 'An 'Aqīmū Ad-Dīna Wa Lā Tatafarraqū Fīhi ۚ Kabura `Alá Al-Mushrikīna Mā Tad`ūhum 'Ilayhi ۚ Allāhu Yajtabī 'Ilayhi Man Yashā'u Wa Yahdī 'Ilayhi Man Yunību
(42-13) वह तुम्हें वह Nuh पर क्या enjoined धर्म के सादे और बना दिया है, जो कि हम तुम पर प्रगट किया है और जो कि हम इब्राहिम और मूसा और Isa और उस पर और आज्ञाकारिता करने के लिए उसमें विभाजित नहीं किया जा रख enjoined है, अविश्वासियों मेहनत करने के लिए जो कि आप के लिए उन्हें फोन है, अल्लाह खुद वह जिसे चाहे लिए चुनता है और गाइडों खुद उसे कौन (उसे), अक्सर बदल जाता है.
Wa Mā Tafarraqū 'Illā Min Ba`di Mā Jā'ahumu Al-`Ilmu Baghyāan Baynahum ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat MinRabbika 'Ilá 'Ajalin Musamman Laquđiya Baynahum ۚ Wa 'Inna Al-Ladhīna 'Ūrithū Al-Kitāba Min Ba`dihim Lafī Shakkin Minhu Murībin
(42-14) और जब तक के बाद ज्ञान उन्हें ईर्ष्या के आपस में बाहर आया था वे विभाजित हो जाना नहीं था, और नहीं एक शब्द आगे अपने भगवान से एक नियुक्ति की अवधि तक गया था, निश्चित रूप से निर्णय उन दोनों के बीच दिया गया होता, और वे कौन थे यह विषय के लिए उन के बाद पुस्तक वारिस बनाया सबसे निश्चित रूप से बेचैन संदेह में हैं.
Falidhalika Fād`u ۖ Wa Astaqim Kamā 'Umirta ۖ Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'ahum ۖ Wa Qul 'Āmantu Bimā 'Anzala Allāhu Min Kitābin ۖ Wa 'Umirtu Li'`dila Baynakumu ۖ Allāhu Rabbunā Wa Rabbukum ۖ Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum ۖ Lā Ĥujjata Baynanā Wa Baynakumu ۖ Allāhu Yajma`u Baynanā ۖ Wa 'Ilayhi Al-Maşīru
(42-15) इस तो आमंत्रित पर, जाने के लिए और steadfastly पर सही तरीके के रूप में आप को कमान कर रहे हैं पर जाते हैं, और उनके कम इच्छाओं का पालन नहीं करते हैं, और कहते हैं: में अल्लाह ने पुस्तक के बारे में क्या पता चला है, मैं और मैं विश्वास करने के लिए कमान हूँ आप के बीच न्याय करो: अल्लाह हमारे प्रभु और आपके यहोवा है, हम अपने कर्मों से होगा और आप अपने काम होगा, कोई दलील की आवश्यकता है वहाँ (अब) हमारे और आपके बीच: अल्लाह एक साथ, और उस से वापसी है हमें इकट्ठा करेंगे .
Wa Al-Ladhīna Yuĥājjūna Fī Al-Lahi Min Ba`di Mā Astujība Lahu Ĥujjatuhum Dāĥiđatun `Inda Rabbihim Wa `AlayhimGhađabun Wa Lahum `AdhābunShadīdun
(42-16) और अल्लाह के बारे में (के रूप में करने के लिए) जो विवाद के बाद कि आज्ञाकारिता उसे करने के लिए प्रदान किया गया है, उनकी दलील अपने प्रभु के साथ, और अशक्त है पर उन्हें क्रोध है, और उन्हें गंभीर है सज़ा के लिए.
(42-18) जो लोग विश्वास नहीं हो रहा में, इस पर जल्दी करना होगा और जो विश्वास भय में से हैं, और वे कहते हैं कि यह सच है. अब सबसे निश्चित रूप से जो लोग obstinately के घंटे से संबंधित विवाद को एक महान त्रुटि में हैं.
Man Kāna Yurīdu Ĥartha Al-'Ākhirati Nazid Lahu Fī Ĥarthihi ۖ Wa Man Kāna Yurīdu Ĥartha Ad-Dunyā Nu'utihi Minhā Wa Mā Lahu Fī Al-'Ākhirati Min Naşībin
(42-20) जो भी इच्छाओं को पाने के, हम उसे उस लाभ अधिक से दे देंगे, और जो कोई भी इच्छाएँ इस दुनिया के लाभ, हम, उसे इसके बारे में दो और भविष्य में वह भाग गया है.
'Am LahumShurakā'u Shara`ū Lahum Mina Ad-Dīni Mā Lam Ya'dhan Bihi Allāhu ۚ Wa Lawlā Kalimatu Al-Faşli Laquđiya Baynahum ۗ Wa 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun
(42-21) या जो उनके लिए किसी भी धर्म है कि अल्लाह की मंजूरी नहीं है निर्धारित किया है वे सहयोगियों है? और न्याय के शब्द के लिए गए थे, निर्णय निश्चित रूप से उन दोनों के बीच में दिया गया होता, और निश्चित रूप से एक दर्दनाक सजा होगा अन्यायपूर्ण.
Tará Až-Žālimīna Mushfiqīna Mimmā Kasabū Wa Huwa Wāqi`un Bihim Wa ۗ Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fī Rawđāti Al-Jannāti ۖ Lahum Mā Yashā'ūna `Inda Rabbihim ۚ Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru
(42-22) आप को अन्यायपूर्ण वे क्या कमाया है के कारण डर है, और वह उन्हें घटित होना चाहिए, और जो लोग और बगीचों के Meadows में होंगे अच्छा है विश्वास, और वे वे अपने प्रभु के साथ क्या कृपया होगा: देखेंगे कि महान कृपा है.
(42-23) वह जो अल्लाह उनके नौकर से कहा, यह अच्छी खबर देता है (करने के लिए) जो विश्वास और अच्छे कर्मों है. कहते हैं: मैं आप के लिए यह पुरस्कार किसी भी पूछ नहीं है, लेकिन अपने निकट संबंधियों के लिए प्यार करता हूँ, और जो कोई भी अच्छा कमाता है, हम अधिक से उसमें अच्छा उसे दे; ज़रूर अल्लाह क्षमा, ग्रेटफुल है.
(42-24) या फिर वे कहते हैं: वह अल्लाह के खिलाफ एक झूठ जाली है? लेकिन अगर अल्लाह प्रसन्न, वह अपने दिल सील करेगा, और अल्लाह को झूठ बाहर दाग करेंगे और उनके शब्दों से सच्चाई की पुष्टि, निश्चित रूप से वह क्या स्तनों में है के माहिर है.
Wa Yastajību Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa ۚ Al-Kāfirūna Lahum `AdhābunShadīdun
(42-26) और वे जो विश्वास और अच्छे कर्मों है जवाब है, और अधिक से उनकी कृपा का उन्हें देता है; और (के रूप में) के लिए अविश्वासियों, वे एक गंभीर सजा होगा.
Wa Law Basaţa Allāhu Ar-Rizqa Li`ibādihi Labaghaw Fī Al-'Arđi Wa Lakin Yunazzilu Biqadarin Mā Yashā'u ۚ 'Innahu Bi`ibādihi Khabīrun Başīrun
(42-27) और अगर अल्लाह ने पृथ्वी में वे निश्चित रूप से विद्रोह उनके कर्मचारियों के लिए प्रावधान बढ़ाना चाहिए, पर वह नीचे के रूप में वह चाहे एक माप के अनुसार यह भेजता है, निश्चित रूप से वह एहसास है की, देखकर, उसका नौकर है.
Wa Min 'Āyātihi Khalqu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baththa Fīhimā Min Dābbatin ۚ Wa Huwa `Alá Jam`ihim 'Idhā Yashā'u Qadīrun
(42-29) और उसका एक संकेत के आकाश और पृथ्वी और क्या वह आगे उन दोनों के जीवित प्राणियों में फैल गया है की रचना है, और जब वह वह सर्वशक्तिमान मिलकर उन्हें इकट्ठा करने के लिए है चाहे.
(42-33) यदि वह चाहे, वह अभी भी इतनी है कि वे स्तब्ध अपनी पीठ पर झूठ बनने की हवा कारणों; सबसे निश्चित रूप से वहाँ हर मरीज, आभारी एक के लिए इस में संकेत कर रहे हैं,
Famā 'Ūtītum MinShay'in Famatā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā ۖ Wa Mā `Inda Allāhi Khayrun Wa 'Abqá Lilladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
(42-36) तो तुम्हें दिया जाता है कि केवल इस संसार के जीवन का एक प्रावधान है जो बात है,, और क्या अल्लाह के साथ है बेहतर और अधिक जो विश्वास और उनके भगवान पर भरोसा करने के लिए टिकाऊ है.
Wa Al-Ladhīna Astajābū Lirabbihim Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'AmruhumShūrá Baynahum Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna
(42-38) और जो अपने प्रभु का जवाब और प्रार्थना को बनाए रखने, और उनके शासन के आपस में सलाह लेने के लिए, और जो हम उन्हें क्या दे दिया है के बाहर बिताते है.
Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Wa Līyin Min Ba`dihi ۗ Wa Tará Až-Žālimīna Lammā Ra'aw Al-`Adhāba Yaqūlūna Hal 'Ilá Maraddin Min Sabīlin
(42-44) और whomsoever अल्लाह अं बनाता है, वह उसके पीछे कोई संरक्षक है, और आप जब वे इस सज़ा देख, अन्याय देखना चाहिए, कह रही है: वहाँ वापस जाने के लिए कोई तरीका है? पहले यह abasements की वजह से, एक बेहोश नज़र से देख स्वयं humbling
Wa Tarāhum Yu`rađūna `Alayhā Khāshi`īna Mina Adh-Dhulli Yanžurūna MinŢarfin Khafīyin ۗ Wa Qāla Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Al-Khāsirīna Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Wa 'Ahlīhim Yawma Al-Qiyāmati ۗ 'Alā 'Inna Až-Žālimīna Fī `Adhābin Muqīmin
(42-45) और आप उन्हें देखना चाहिए लाया. और जो करेगा कहना: निश्चित रूप से इस हारे वे कौन और पुनरूत्थान दिन पर उनके अनुयायियों स्वयं को खो दिया हैं. अब निश्चय ही अधर्म स्थायी अनुशासनात्मक सज़ा में रहेंगे.
Astajībū Lirabbikum MinQabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina Allāhi ۚ Mā Lakum Min Malja'iin Yawma'idhin Wa Mā Lakum Min Nakīrin
(42-47) सुनना अपने प्रभु के लिए है जिसके लिए कोई averting, तुम उस दिन कोई शरण होगा किया जाएगा से पहले वहाँ अल्लाह से दिन आता है, और न ही इसे एक इनकार करने के लिए तुम्हारा हो जाएगा.
(42-48) पर अगर वे अलग हो, हम उन पर एक चौकीदार के रूप में भेजा नहीं है, पर आप केवल (संदेश) प्रदान करने के लिए है, और निश्चित रूप से जब हम हम से, वह इस की वजह rejoices, और अगर एक बुरे आदमी स्वाद दया करना उनके हाथ पहले से ही क्या किया है के कारण है, तो उन्हें afflicts-ज़रूर आदमी कृतघ्न है.
Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Rūĥāan Min 'Amrinā ۚ Mā Kunta Tadrī Mā Al-Kitābu Wa Lā Al-'Īmānu Wa Lakin Ja`alnāhu Nūrāan Nahdī Bihi Man Nashā'u Min `Ibādinā ۚ Wa 'Innaka Latahdī 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin
(42-52) और इस तरह हम आपको करने के लिए हमारी कमांड द्वारा एक प्रेरित पुस्तक प्रकट किया. तुम बुक करें, और न ही गया था (जो) विश्वास () था, लेकिन हम इसे एक रोशनी क्या कर दिया, जिससे हम अपने कर्मचारियों के किसके कृपया मार्गदर्शन नहीं पता था, और सबसे निश्चित रूप से आप सही रास्ते का रास्ता दिखा: