(20-10) जब वह एक आग देखी और उसके परिवार के लिए कहा. यहाँ रहो. मैं एक आग गौर किया है. शायद मैं तुम से, अंगारा एक या मिल ला सकता है कुछ मार्गदर्शन आग द्वारा.
(20-15) निश्चित रूप से, समय () न्याय के दिन अर्थात आने के लिए किया है. मैं यह रहस्य है, ताकि हर किसी को एक प्रयास के लिए एक लौटा दिया जाता है रखना होगा बनाता है.
(20-17) और क्या है कि अपने दहिने हाथ में, हे मूसा?.
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَامُوسَى
Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushshu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá
(20-18) उन्होंने कहा. यह मेरे स्टाफ है. मैं उस पर झुक जाना, और मैं नीचे हरा इसके साथ मेरी भेड़ों के लिए पत्तियां, और मैं इसके लिए कई अन्य का उपयोग करता है.
(20-39) है कि, 'छाती में (बच्चे) हैं, तो नदी में डाली है, तो नदी के किनारे द्वारा इसे फेंक दो, उसे डाल रहा है और यह एक के द्वारा जो मैं और दुश्मन को दुश्मन है उठाया जाएगा उसे. 'और मैं तुम पर अपने आप से प्यार देना था (ताकि आप सभी), और है कि तुम मेरी आंख के तहत लाया जा सकता है की पसंद हो सकते हैं.
'Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu ۖ Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana ۚ Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan ۚ Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá
(20-40) () जब अपनी बहन को फिरौन के परिवार () के लिए और जा रहा था, 'क्या मैं एक नर्स उसे?' इस प्रकार हम वापस अपनी माँ से तुम कौन लाया है, ताकि उसकी आँखों आराम होगा करने के लिए आप का नेतृत्व कह रही थी याद रखें और वो दुखी नहीं हो सकता है. और तुम, तो हम इस मुसीबत से बाहर ले आए एक व्यक्ति को मार डाला था, और हम एक बड़ी परीक्षा के साथ परीक्षण किया गया. तो फिर तुम वर्ष की एक संख्या में रहते Madyan के लोगों के बीच. इस सब के बाद, तुम, समय के भाग्य में एक मुद्दे पर हे मूसा आया.
(20-45) वे कहते हैं, ने कहा. हमारे भगवान, हम चाहते हैं कि वह हमारे खिलाफ हैं, या () विद्रोही आप () के खिलाफ और अधिक हो जाएगा जल्दी करना होगा डर लगता है.
Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhdhibhum ۖ Qad Ji'nāka Bi'āyatin MinRabbika Wa ۖ As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá
(20-47) तो, उसे और कहने के लिए आया, 'हम अपने प्रभु के दूत हैं. तो, Isra'il के बच्चों हमारे साथ जाते हैं, और दो उन्हें कष्ट नहीं है. हम आपको करने के लिए अपने भगवान से एक पर हस्ताक्षर के साथ आए हैं, और शांति जो मार्गदर्शन निम्नानुसार पर हो.
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi~ 'Azwājāan Min NabātinShattá
(20-53) (वह) जो, पृथ्वी तुम्हारे लिए एक झूला बनाया है और इस में किया, रास्ते है और आसमान से पानी के नीचे भेजा है, और हम आगे के साथ विभिन्न सब्जियों के जोड़े लाया:
Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Suwan
(20-58) हम, तो फिर, तुम एक समान टोना लाएगा. तो, हम न तो द्वारा और न ही आपके द्वारा एक भी जगह के लिए आप और हम दोनों के बीच एक नियुक्ति, पीछे हट जाना नहीं बनाते हैं.
(20-61) मूसा ने उन से कहा,. तुम पर दया, अल्लाह के खिलाफ एक झूठ निर्माण नहीं है, ऐसा न हो कि वह एक दंड के साथ आप को नष्ट कर देना चाहिए. और हारे वह कौन झूठ बना दिया है.
Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū ۖ 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin ۖ Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá
(20-69) और जो अपने दहिने हाथ में फेंक रहा है, और यह कि वे क्या मनगढ़ंत है खा जाएगा. वे क्या मनगढ़ंत है लेकिन एक जादूगर की सफ़ाई. और जादूगर जहाँ से आता है वह सफल नहीं करता है.
Fa'ulqiya As-Saĥaratu SujjadāanQālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá
(20-70) तो, जादूगरों सच () के द्वारा साष्टांग प्रणाम में गिर करने के लिए नेतृत्व किया गया. वे कहते हैं, ने कहा. हम (अब) यहोवा हारून और मूसा में विश्वास किया है.
Qāla 'Āmantum LahuQabla 'An 'Ādhana Lakum ۖ 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra ۖ Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá
(20-71) वह (फिरौन), ने कहा. इससे पहले कि मैं तुम्हें अनुमति आप उस पर विश्वास किया है. यह आदमी कौन है तुम्हारा मालिक वास्तव में है क्या तुम जादू सिखाया. तो मैं निश्चित रूप से और विपरीत दिशा से अपने पैरों को अपने हाथ काट देंगे, और खजूर के पेड़ पर चड्डी-आप कष्ट करेंगे, और तुम किसकी सजा पता होगा, हमें बाहर से, अधिक से अधिक स्थायी गंभीर है.
Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā ۖ Fāqđi Mā 'Anta Qāđin ۖ 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
(20-72) वे कहते हैं, ने कहा. हमें पता है कि हमारे पास आ गए हैं जो स्पष्ट संकेत खत्म हो गया है, और तुम पसंद नहीं करेगा उस पर जो हमें बनाया गया है. तो, तुम जो भी फैसला करने का फैसला किया है. आप इस सांसारिक जीवन के लिए ही तय करेगा.
'Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa ۗ Allāhu Khayrun Wa 'Abqá
(20-73) हम अपने प्रभु में हमारा विश्वास डाल दिया है, ताकि वह हमारे पापों के लिए और हमें माफ कर के लिए जादू तुम प्रदर्शन करने के लिए हमें मजबूर किया. और अल्लाह की सर्वश्रेष्ठ और अनन्त है.
'Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā
(20-74) निश्चित रूप से जो कोई भी अपने भगवान के लिए एक पापी के रूप में, उसके लिए वहाँ Jahannam आता है जिसमें वह न तो और न ही मर जाएगा (एक सुखी जीवन) रह जाएगा.
Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib LahumŢarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá
(20-77) और हमने मूसा से कहा, कह प्रगट. रात में अपने कर्मचारियों के साथ बाहर सेट है, तो उनके लिए अपने कर्मचारियों की हड़ताल () के साथ, न तो पकड़ा गया हो, के डर से और न ही कोई डर कर समुद्र के पार एक सूखी रास्ता बना ( डूब) के.
Kulū MinŢayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `AlaykumGhađabī ۖ Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá
(20-81) हम आपको करने के लिए प्रदान की है अच्छी चीजों से खाओ, और, मेरे क्रोध ऐसा न हो कि तुम पर उतर चाहिए में सीमा से अधिक नहीं है. मेरा क्रोध निश्चित रूप से विनाश में गिरती descends जिसे पर.
(20-86) तो, मूसा अपनी प्रजा, गुस्सा और दुख की बात करने के लिए वापस चली गई. उन्होंने कहा. हे मेरे लोगों, अपने प्रभु किया नहीं क्या आप कोई अच्छा वादा वादा? तो इस बार क्या तुम बहुत देर के लिए हो या आप अपने भगवान befalls आप से कहा कि क्रोध इच्छा थी, और इसलिए तुम मुझे करने के लिए अपना वादा तोड़ दिया?.
Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu
(20-87) वे कहते हैं, ने कहा. हम आपको करने के लिए अपने स्वयं के समझौते की हमारी वादा नहीं तोड़ा है, लेकिन हम लोगों के आभूषणों से लोड के बोझ तले दब रहे थे, तो हम उन्हें फेंक दिया, और इस प्रकार Samiriyy डाली थी.
(20-88) तब वह आगे उनके लिए है जो एक lowing ध्वनि के साथ (केवल) एक शरीर था एक बछड़ा, लाया. फिर उन्होंने कहा,. यह तुम्हारा देवता और मूसा के देवता है, और वह (मूसा) erred.
Wa LaqadQāla Lahum Hārūnu MinQablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi ۖ Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī
(20-90) हारून पहले से ही उन से कहा था, तुम ही भटक इसके साथ नेतृत्व किया गया है. हे मेरे लोगों को, और अपने प्रभु के रहमान (अखिल दयालु है). तो मेरे पीछे और मेरी आज्ञा का पालन करना.
Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu ۖ 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam TarqubQawlī
(20-94) वह, मेरी माँ के. हे बेटा, मेरी दाढ़ी ने मुझे पकड़ नहीं है, और न ही मेरे सिर से कहा. मैं जानता हूँ कि आप कहेंगे, 'तुम इज़राइल के बच्चों के बीच में और कलह का कारण है मेरी सलाह का पालन नहीं किया डर था.'.
(20-95) वह (मूसा), ने कहा. क्या है तो अपने मामले, हे Samiri मैन (नाम) क्या है?.
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَاسَامِرِيُّ
Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī
(20-96) उसने कहा था. मुझे लगता है कि वे नहीं अनुभव किया कुछ कथित. इसलिए मैं दूत के पद के नीचे से एक मुट्ठी उठाया. फिर, मैं इसे डाली. और इस प्रकार अपने अंदर आत्म मुझे परीक्षा.
(20-97) वह (मूसा), ने कहा. तो फिर जाओ, यह तुम्हारे लिए है कि, अपने जीवन भर, आप कहेंगे लिखा है: 'मुझे मत छुओ. और हाँ, आपको लगता है कि आप के लिए तोड़ा नहीं किया जाएगा और एक वादा किया है. और जो आप करने के लिए समर्पित रहे अपने देवता को देखो. हम निश्चित रूप से इसे जला देगा, तो हम अच्छी तरह से समुद्र में बिखर जाएगा.
(20-108) उस दिन वे कौन नहीं विचलन किसी () से मिल जाएगा फोन का पालन करेंगे. और आवाजों को कम रहमान के लिए रोब में (अखिल दयालु, अल्लाह) हो जाएगा. तो, तुम नहीं पर फुसफुसा सुनेंगे.
Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu LahumDhikrāan
(20-113) और हम आप से एक अरबी कुरान के रूप में इसे नीचे भेजा है इस तरह, और उस में विस्तृत है कुछ चेतावनियों, ताकि वे डर हो सकता है, या यह उनके लिए एक सबक उपज हो सकती है.
Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu ۗ Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni MinQabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu ۖ Wa QulRabbi Zidnī `Ilmāan
(20-114) उच्च सभी से ऊपर तो अल्लाह है, यह सच है राजा है! और () आप के लिए अपनी रहस्योद्घाटन से पहले कुरान पाठ के साथ संपन्न होता है, जल्दी नहीं है और कहते हैं,. जज साहब, मेरे ज्ञान में सुधार.
Faqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatashqá
(20-117) तो, हम ने कहा. 'एडम, यह आपके लिए एक दुश्मन है और अपनी पत्नी के लिए है. ऐसा न हो कि आप मुसीबत में हो जाना चाहिए तो उसे स्वर्ग से निष्कासित नहीं करते हैं.
Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati ۚ Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá
(20-121) तो, उन दोनों के [ 'एडम और (ईव)] से, और खाया शर्म के अपने हिस्से उन्हें अवगत कराया गया है, और वे खुद कुछ स्वर्ग के पत्तों पर सिलाई करना शुरू कर दिया. और 'एडम अपने प्रभु मानी, और erred.
(20-123) वह ( 'करने के लिए एडम और शैतान), ने कहा. यहाँ से, कुछ दूसरों की तुम सब कुछ आप के दुश्मन नीचे जाओ. फिर, कुछ मार्गदर्शन करने के लिए मैं आप से, जो भटक जाना नहीं करेगा मेरा मार्गदर्शन प्रकार है, और न ही आना चाहिए वह मुसीबत में किया जाएगा.
Wa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi ۚ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá
(20-127) इस प्रकार हम उसे कौन और सीमा से अधिक है अपने प्रभु के संकेतों में विश्वास नहीं करता है मुआविज़ा. निश्चित रूप से की सजा को आज के अधिक से अधिक स्थायी गंभीर है.
'Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim ۗ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá
(20-128) यह कोई मार्गदर्शन () हम पहले उन्हें जिनके आवास में वे (अक्सर) के आसपास चलने से बर्बाद किया है कि कैसे कई पीढ़ियों का एहसास करने के लिए उन्हें दे दिया? निश्चित रूप से, इस कारण वहां के लोगों के लिए संकेत कर रहे हैं.
Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat MinRabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musamman
(20-129) पर यह तय किया गया था एक नियत समय अपने प्रभु से कहा कि पहले पारित किया था एक शब्द है, और के लिए, यह (सज़ा) किया गया उन्हें () के लिए अनिवार्य होगा.
Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā ۖ Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá
(20-130) तो, (का. दूत,) वे क्या कहना धैर्य के साथ, सह और पवित्रता और अपने प्रभु की स्तुति का प्रचार सूर्योदय और सूर्यास्त से पहले से पहले. और रात के कुछ घंटों में, उसकी पवित्रता का प्रचार और दिन के अंक में भी है, इसलिए है कि आप खुश हो सकते हैं.
Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi~ 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi ۚ Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá
(20-131) कभी हम उनमें से कुछ समूहों को आनंद लेने के लिए दिया है कि चीजों की ओर है, ताकि हम इस सांसारिक जीवन की, यह किया जा रहा केवल ग्लैमर का परीक्षण करने के लिए उन्हें डाल अपनी आँखें खिंचाव. और अपने प्रभु के उपहार बेहतर और अधिक स्थायी होता है.
Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā ۖ Lā Nas'aluka Rizqāan ۖ Naĥnu Narzuquka Wa ۗ Al-`Āqibatu Lilttaqwá
(20-132) प्रार्थना करने के लिए अपने परिवार से पूछो और खुद प्रदर्शन करते हैं. हम आप से कोई प्रावधान नहीं पूछना. हम आपको करने के लिए प्रावधान दे. और अंतिम छोरभयके पक्ष में (भगवान-डर है, और पुण्यशीलता).
(20-133) वे कहते हैं,. वह क्यों हमें अपने प्रभु से हस्ताक्षर एक लाना नहीं है?. वहाँ नहीं है उन्हें क्या पहले के ग्रंथों में निहित है की स्पष्ट हस्ताक्षर आए?
Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin MinQablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika MinQabli 'An Nadhilla Wa Nakhzá
(20-134) और अगर हम एक दंड के साथ उन्हें नष्ट कर दिया था इससे पहले, उन्होंने कहा, होगा. हमारे भगवान, तुम क्यों हमारे लिए एक दूत नहीं भेजा है, इसलिए पहले हमें अपमानित किया गया और अपमान करना है कि हम आपका पीछा संकेत हो सकता है ?.