Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
044-001 हा मीम
حَا-مِيم
Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni
044-002 वाज़ेए व रौशन किताब (कुरान) की क़सम
وَالْكِتَا بِ ا لْمُبِينِ
'Inn ā 'An zalnā hu Fī Laylatin Mubāra katin ۚ 'Inn ā Kunn ā Mun dh ir ī na
044-003 हमने इसको मुबारक रात (शबे क़द्र) में नाज़िल किया बेशक हम (अज़ाब से) डराने वाले थे
إِنَّ ا أَن زَلْنَا هُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَ كَةٍ ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا مُن ذِر ِينَ
Fīhā Yufra q u Kullu 'Am r in Ĥakī min
044-004 इसी रात को तमाम दुनिया के हिक़मत व मसलेहत के (साल भर के) काम फ़ैसले किये जाते हैं
فِيهَا يُفْرَ قُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
'Am rā an Min `In dinā ۚ 'Inn ā Kunn ā Mursilī na
044-005 यानि हमारे यहाँ से हुक्म होकर (बेशक) हम ही (पैग़म्बरों के) भेजने वाले हैं
أَمْرا ً مِن ْ عِنْ دِنَا ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا مُرْسِلِينَ
Ra ĥmatan Min Ra bbika ۚ 'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
044-006 ये तुम्हारे परवरदिगार की मेहरबानी है, वह बेशक बड़ा सुनने वाला वाक़िफ़कार है
رَ حْمَة ً مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنَّ هُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Ra bbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kun tum Mūq inī na
044-007 सारे आसमान व ज़मीन और जो कुछ इन दोनों के दरमियान है सबका मालिक
رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن ْ كُنْ تُمْ مُوقِ نِينَ
Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumī tu ۖ Ra bbukum Wa Ra bbu 'Ābā 'ikumu A l-'Awwalī na
044-008 अगर तुममें यक़ीन करने की सलाहियत है (तो करो) उसके सिवा कोई माबूद नहीं - वही जिलाता है वही मारता है तुम्हारा मालिक और तुम्हारे (अगले) बाप दादाओं का भी मालिक है
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِي تُ ۖ رَ بُّكُمْ وَرَ بُّ آبَا ئِكُمُ ا لأَوَّلِينَ
Bal Hum Fī Sh akkin Yal`abū na
044-009 लेकिन ये लोग तो शक़ में पड़े खेल रहे हैं
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Fārtaq ib Yaw ma Ta'tī A s-Samā 'u Bidukh ā nin Mubī nin
044-010 तो तुम उस दिन का इन्तेज़ार करो कि आसमान से ज़ाहिर ब ज़ाहिर धुऑं निकलेगा
فَارْتَقِ ب ْ يَوْ مَ تَأْتِي ا ل سَّمَا ءُ بِدُخَ ا نٍ مُبِينٍ
Yagh sh á A n -Nā sa ۖ Hādh ā `Adh ā bun 'Alī mun
044-011 (और) लोगों को ढाँक लेगा ये दर्दनाक अज़ाब है
يَغْ شَى ا ل نّ َا سَ ۖ هَذَا عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Ra bbanā A ksh if `Ann ā A l-`Adh ā ba 'Inn ā Mu'uminū na
044-012 कुफ्फ़ार भी घबराकर कहेंगे कि परवरदिगार हमसे अज़ाब को दूर दफ़ा कर दे हम भी ईमान लाते हैं
رَ بَّنَا ا كْشِفْ عَنَّ ا ا لْعَذَا بَ إِنَّ ا مُؤْمِنُونَ
'Ann á Lahumu A dh -Dh ikrá Wa Q ad Jā 'ahum Ra sū lun Mubī nun
044-013 (उस वक्त) भला क्या उनको नसीहत होगी जब उनके पास पैग़म्बर आ चुके जो साफ़ साफ़ बयान कर देते थे
أَنَّ ى لَهُمُ ا ل ذِّكْرَ ى وَقَ د ْ جَا ءَهُمْ رَ سُو لٌ مُبِينٌ
Th umm a Tawallaw `Anhu Wa Q ālū Mu`allamun Maj nū nun
044-014 इस पर भी उन लोगों ने उससे मुँह फेरा और कहने लगे ये तो (सिखाया) पढ़ाया हुआ दीवाना है
ثُمّ َ تَوَلَّوْا عَنْ هُ وَقَ الُوا مُعَلَّمٌ مَجْ نُونٌ
'Inn ā Kāsh ifū A l-`Adh ā bi Q alīlāan ۚ 'Inn akum `Ā 'idū na
044-015 (अच्छा ख़ैर) हम थोड़े दिन के लिए अज़ाब को टाल देते हैं मगर हम जानते हैं तुम ज़रूर फिर कुफ्र करोगे
إِنَّ ا كَاشِفُوا ا لْعَذَا بِ قَ لِيلا ً ۚ إِنَّ كُمْ عَا ئِدُونَ
Yaw ma Nab ţ ish u A l-Baţ sh ata A l-Kub rá 'Inn ā Mun taq imū na
044-016 हम बेशक (उनसे) पूरा बदला तो बस उस दिन लेगें जिस दिन सख्त पकड़ पकड़ेंगे
يَوْ مَ نَبْ طِ شُ ا لْبَطْ شَةَ ا لْكُبْ رَ ى إِنَّ ا مُن تَقِ مُونَ
Wa Laq ad Fatann ā Q ab lahum Q aw ma Fir `aw na Wa Jā 'ahum Ra sū lun Kar ī mun
044-017 और उनसे पहले हमने क़ौमे फिरऔन की आज़माइश की और उनके पास एक आली क़दर पैग़म्बर (मूसा) आए
وَلَقَ د ْ فَتَنَّ ا قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مَ فِر ْعَوْ نَ وَجَا ءَهُمْ رَ سُو لٌ كَر ِيمٌ
'An 'Addū 'Ilay ya `Ibā da A ll āhi ۖ 'Inn ī Lakum Ra sū lun 'Amī nun
044-018 (और कहा) कि ख़ुदा के बन्दों (बनी इसराईल) को मेरे हवाले कर दो मैं (ख़ुदा की तरफ से) तुम्हारा एक अमानतदार पैग़म्बर हूँ
أَن ْ أَدُّو ا إِلَيَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ۖ إِنِّ ي لَكُمْ رَ سُو لٌ أَمِينٌ
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá A ll āhi ۖ 'Inn ī 'Ātīkum Bisulţ ā nin Mubī nin
044-019 और ख़ुदा के सामने सरकशी न करो मैं तुम्हारे पास वाज़ेए व रौशन दलीलें ले कर आया हूँ
وَأَن ْ لاَ تَعْلُوا عَلَى ا للَّ هِ ۖ إِنِّ ي آتِيكُمْ بِسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
Wa 'Inn ī `Udh tu Bira bbī Wa Ra bbikum 'An Tarjumū ni
044-020 और इस बात से कि तुम मुझे संगसार करो मैं अपने और तुम्हारे परवरदिगार (ख़ुदा) की पनाह मांगता हूँ
وَإِنِّ ي عُذْتُ بِرَ بِّي وَرَ بِّكُمْ أَن ْ تَرْجُمُونِ
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilū ni
044-021 और अगर तुम मुझ पर ईमान नहीं लाए तो तुम मुझसे अलग हो जाओ
وَإِن ْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Fada`ā Ra bbahu~ 'Ann a Hā 'uulā ' Q aw mun Muj r imū na
044-022 (मगर वह सुनाने लगे) तब मूसा ने अपने परवरदिगार से दुआ की कि ये बड़े शरीर लोग हैं
فَدَعَا رَ بَّهُ~ ُ أَنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْ مٌ مُجْ ر ِمُونَ
Fa'asr i Bi`ibādī Laylāan 'Inn akum Muttaba`ū na
044-023 तो ख़ुदा ने हुक्म दिया कि तुम मेरे बन्दों (बनी इसराईल) को रातों रात लेकर चले जाओ और तुम्हारा पीछा भी ज़रूर किया जाएगा
فَأَسْر ِ بِعِبَادِي لَيْلا ً إِنَّ كُمْ مُتَّبَعُونَ
Wa A tru ki A l-Baĥra Ra hwan ۖ 'Inn ahum Jun dun Mugh ra q ū na
044-024 और दरिया को अपनी हालत पर ठहरा हुआ छोड़ कर (पार हो) जाओ (तुम्हारे बाद) उनका सारा लशकर डुबो दिया जाएगा
وَاتْرُكِ ا لْبَحْرَ رَ هْوا ً ۖ إِنَّ هُمْ جُن دٌ مُغْ رَ قُ ونَ
Kam Tara kū Min Jann ā tin Wa `Uyū nin
044-025 वह लोग (ख़ुदा जाने) कितने बाग़ और चश्में और खेतियाँ
كَمْ تَرَ كُوا مِن ْ جَنّ َا تٍ وَعُيُونٍ
Wa Zurū `in Wa Maq ā min Kar ī min
044-026 और नफीस मकानात और आराम की चीज़ें
وَزُرُو عٍ وَمَقَ ا مٍ كَر ِيمٍ
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihī na
044-027 जिनमें वह ऐश और चैन किया करते थे छोड़ गये यूँ ही हुआ
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Kadh ālika ۖ Wa 'Awra th nāhā Q awmāan 'Ākh ar ī na
044-028 और उन तमाम चीज़ों का दूसरे लोगों को मालिक बना दिया
كَذَلِكَ ۖ وَأَوْرَ ثْنَاهَا قَ وْما ً آخَ ر ِينَ
Famā Bakat `Alayhimu A s-Samā 'u Wa A l-'Arđu Wa Mā Kānū Mun žar ī na
044-029 तो उन लोगों पर आसमान व ज़मीन को भी रोना न आया और न उन्हें मोहलत ही दी गयी
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ا ل سَّمَا ءُ وَا لأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُن ظَ ر ِينَ
Wa Laq ad Najjaynā Banī 'Isrā 'ī la Mina A l-`Adh ā bi A l-Muhī ni
044-030 और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी
وَلَقَ د ْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مِنَ ا لْعَذَا بِ ا لْمُهِينِ
Min Fir `aw na ۚ 'Inn ahu Kā na `Ālīāan Mina A l-Musr ifī na
044-031 वह बेशक सरकश और हद से बाहर निकल गया था
مِن ْ فِر ْعَوْ نَ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ عَالِي ا ً مِنَ ا لْمُسْر ِفِينَ
Wa Laq adi A kh tarnāhum `Alá `Ilmin `Alá A l-`Ālamī na
044-032 और हमने बनी इसराईल को समझ बूझ कर सारे जहॉन से बरगुज़ीदा किया था
وَلَقَ دِ ا خْ تَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى ا لْعَالَمِينَ
Wa 'Ātaynāhum Mina A l-'Āyā ti Mā Fī hi Balā 'un Mubī nun
044-033 और हमने उनको ऐसी निशानियाँ दी थीं जिनमें (उनकी) सरीही आज़माइश थी
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ ا لآيَا تِ مَا فِي هِ بَلاَءٌ مُبِينٌ
'Inn a Hā 'uulā ' Layaq ūlū na
044-034 ये (कुफ्फ़ारे मक्का) (मुसलमानों से) कहते हैं
إِنّ َ هَا ؤُلاَء لَيَقُ ولُونَ
'In Hiya 'Illā Mawtatunā A l-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimun sh ar ī na
044-035 कि हमें तो सिर्फ एक बार मरना है और फिर हम दोबारा (ज़िन्दा करके) उठाए न जाएँगे
إِن ْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُن شَر ِينَ
Fa'tū Bi'ābā 'inā 'In Kun tum Ş ādiq ī na
044-036 तो अगर तुम सच्चे हो तो हमारे बाप दादाओं को (ज़िन्दा करके) ले आओ
فَأْتُوا بِآبَا ئِنَا إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
'Ahum Kh ay ru n 'Am Q aw mu Tubba`in Wa A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ 'Ahlaknāhum ۖ 'Inn ahum Kānū Muj r imī na
044-037 भला ये लोग (क़ूवत में) अच्छे हैं या तुब्बा की क़ौम और वह लोग जो उनसे पहले हो चुके हमने उन सबको हलाक कर दिया (क्योंकि) वह ज़रूर गुनाहगार थे
أَهُمْ خَ يْ رٌ أَمْ قَ وْ مُ تُبَّعٍ وَا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّ هُمْ كَانُوا مُجْ ر ِمِينَ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibī na
044-038 और हमने सारे आसमान व ज़मीन और जो चीज़े उन दोनों के दरमियान में हैं उनको खेलते हुए नहीं बनाया
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِينَ
Mā Kh alaq nāhumā 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na
044-039 इन दोनों को हमने बस ठीक (मसलहत से) पैदा किया मगर उनमें के बहुतेरे लोग नहीं जानते
مَا خَ لَقْ نَاهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
'Inn a Yaw ma A l-Faş li Mīq ātuhum 'Aj ma`ī na
044-040 बेशक फ़ैसला (क़यामत) का दिन उन सब (के दोबार ज़िन्दा होने) का मुक़र्रर वक्त है
إِنّ َ يَوْ مَ ا لْفَصْ لِ مِيقَ اتُهُمْ أَجْ مَعِينَ
Yaw ma Lā Yugh nī Maw lan `An Maw lan Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun ş arū na
044-041 जिस दिन कोई दोस्त किसी दोस्त के कुछ काम न आएगा और न उन की मदद की जाएगी
يَوْ مَ لاَ يُغْ نِي مَوْلىً عَن ْ مَوْلى ً شَيْ ئا ً وَلاَ هُمْ يُن صَ رُونَ
'Illā Man Ra ĥima A ll āhu ۚ 'Inn ahu Huwa A l-`Azī zu A r-Ra ĥī mu
044-042 मगर जिन पर ख़ुदा रहम फरमाए बेशक वह (ख़ुदा) सब पर ग़ालिब बड़ा रहम करने वाला है
إِلاَّ مَن ْ رَ حِمَ ا للَّ هُ ۚ إِنَّ هُ هُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّ حِيمُ
'Inn a Sh ajara ta A z-Zaq q ū mi
044-043 (आख़ेरत में) थोहड़ का दरख्त
إِنّ َ شَجَرَ ةَ ا ل زَّقُّ ومِ
Ţ a`ā mu A l-'Ath ī mi
044-044 ज़रूर गुनेहगार का खाना होगा
طَ عَا مُ ا لأَثِيمِ
Kālmuhli Yagh lī Fī A l-Buţ ū ni
044-045 जैसे पिघला हुआ तांबा वह पेटों में इस तरह उबाल खाएगा
كَالْمُهْلِ يَغْ لِي فِي ا لْبُطُ ونِ
Kagh alyi A l-Ĥamī mi
044-046 जैसे खौलता हुआ पानी उबाल खाता है
كَغَ لْيِ ا لْحَمِيمِ
Kh udh ū hu Fā`tilū hu 'Ilá Sawā 'i A l-Jaĥī mi
044-047 (फरिश्तों को हुक्म होगा) इसको पकड़ो और घसीटते हुए दोज़ख़ के बीचों बीच में ले जाओ
خُ ذُو هُ فَاعْتِلُو هُ إِلَى سَوَا ءِ ا لْجَحِيمِ
Th umm a Ş ubbū Faw q a Ra 'sihi Min `Adh ā bi A l-Ĥamī mi
044-048 फिर उसके सर पर खौलते हुए पानी का अज़ाब डालो फिर उससे ताआनन कहा जाएगा अब मज़ा चखो
ثُمّ َ صُ بُّوا فَوْ قَ رَ أْسِهِ مِن ْ عَذَا بِ ا لْحَمِيمِ
Dh uq 'Inn aka 'An ta A l-`Azī zu A l-Kar ī mu
044-049 बेशक तू तो बड़ा इज्ज़त वाला सरदार है
ذُق ْ إِنَّ كَ أَنْ تَ ا لْعَزِي زُ ا لْكَر ِيمُ
'Inn a Hādh ā Mā Kun tum Bihi Tam tarū na
044-050 ये वही दोज़ख़ तो है जिसमें तुम लोग शक़ किया करते थे
إِنّ َ هَذَا مَا كُن تُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Maq ā min 'Amī nin
044-051 बेशक परहेज़गार लोग अमन की जगह
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي مَقَ ا مٍ أَمِينٍ
Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin
044-052 (यानि) बाग़ों और चश्मों में होंगे
فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُونٍ
Yalbasū na Min Sun dusin Wa 'Istab ra q in Mutaq ābilī na
044-053 रेशम की कभी बारीक़ और कभी दबीज़ पोशाकें पहने हुए एक दूसरे के आमने सामने बैठे होंगे
يَلْبَسُو نَ مِن ْ سُن دُسٍ وَإِسْتَبْ رَ ق ٍ مُتَقَ ابِلِينَ
Kadh ālika Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin
044-054 ऐसा ही होगा और हम बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूरों से उनके जोड़े लगा देंगे
كَذَلِكَ وَزَوَّجْ نَاهُمْ بِحُو رٍ عِينٍ
Yad `ū na Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminī na
044-055 वहाँ इत्मेनान से हर किस्म के मेवे मंगवा कर खायेंगे
يَد ْعُو نَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Lā Yadh ūq ū na Fīhā A l-Maw ta 'Illā A l-Mawtata A l-'Ūlá ۖ Wa Waq āhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi
044-056 वहाँ पहली दफ़ा की मौत के सिवा उनको मौत की तलख़ी चख़नी ही न पड़ेगी और ख़ुदा उनको दोज़ख़ के अज़ाब से महफूज़ रखेगा
لاَ يَذُوقُ و نَ فِيهَا ا لْمَوْ تَ إِلاَّ ا لْمَوْتَةَ ا لأُ ولَى ۖ وَوَقَ اهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Fađlāan Min Ra bbika ۚ Dh ālika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
044-057 (ये) तुम्हारे परवरदिगार का फज़ल है यही तो बड़ी कामयाबी है
فَضْ لا ً مِن ْ رَ بِّكَ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Fa'inn amā Yassarnā hu Bilisānika La`allahum Yatadh akkarū na
044-058 तो हमने इस क़ुरान को तुम्हारी ज़बान में (इसलिए) आसान कर दिया है ताकि ये लोग नसीहत पकड़ें तो
فَإِنَّ مَا يَسَّرْنَا هُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fārtaq ib 'Inn ahum Murtaq ibū na
044-059 (नतीजे के) तुम भी मुन्तज़िर रहो ये लोग भी मुन्तज़िर हैं
فَارْتَقِ ب ْ إِنَّ هُمْ مُرْتَقِ بُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ