Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

80) Sūrat `Abasa

Private Tutoring Sessions

80) سُورَة عَبَسَ

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
`Abasa Wa Tawallá (`abasa: 1). He frowned and turned away. 080001 عَبَسَ ‌وَتَوَلَّى
'An Jā'ahu Al-'A`má (`abasa: 2). When the blind man approached him. 080002 أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَهُ ‌الأَعْمَى
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká (`abasa: 3). But how do you know? Perhaps he was seeking to purify himself. 080003 وَمَا‌ يُ‍‍دْ‌ر‍ِ‍ي‍‍كَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá (`abasa: 4). Or be reminded, and the message would benefit him. 080004 أَ‌وْ‌ يَذَّكَّرُ‌ فَتَ‍‌‍نْ‍‍فَعَهُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى
'Ammā Mani Astaghná (`abasa: 5). But as for him who was indifferent. 080005 أَمَّ‍‍ا‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍غْ‍‍نَى
Fa'anta Lahu Taşaddá (`abasa: 6). You gave him your attention. 080006 فَأَ‌نْ‍‍تَ لَهُ تَ‍‍صَ‍‍د‍‍ّ‍َ‌ى
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká (`abasa: 7). Though you are not liable if he does not purify himself. 080007 وَمَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌أَلاَّ‌ يَزَّكَّى
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á (`abasa: 8). But as for him who came to you seeking. 080008 وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَكَ يَسْعَى
Wa Huwa Yakhshá (`abasa: 9). In awe. 080009 وَهُوَ‌ يَ‍‍خْ‍‍شَى
Fa'anta `Anhu Talahhá (`abasa: 10). To him you were inattentive. 080010 فَأَ‌نْ‍‍تَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُ تَلَهَّى
Kallā 'Innahā Tadhkirahun (`abasa: 11). Do not. This is a Lesson. 080011 كَلاَّ إِنَّ‍‍هَا‌ تَذْكِ‍رَةٌ
Faman Shā'a Dhakarahu (`abasa: 12). Whoever wills, shall remember it. 080012 فَمَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ ذَكَ‍رَهُ
Şuĥufin Mukarramahin (`abasa: 13). On honorable pages. 080013 فِي صُ‍‍حُفٍ مُكَ‍رَّمَةٍ
Marfū`atin Muţahharahin (`abasa: 14). Exalted and purified. 080014 مَرْفُوعَةٍ مُ‍‍طَ‍‍هَّ‍رَةٍ
Bi'aydī Safarahin (`abasa: 15). By the hands of scribes. 080015 بِأَيْدِي سَفَ‍رَةٍ
Kirāmin Bararahin (`abasa: 16). Noble and devoted. 080016 كِ‍رَ‍‌امٍ بَ‍رَ‌‍رَةٍ
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu (`abasa: 17). Perish man! How thankless he is! 080017 قُ‍‍تِلَ ‌الإِ‌نْ‍‍س‍‍َانُ مَ‍‍ا أَكْفَ‍رَهُ
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu (`abasa: 18). From what did He create him? 080018 مِ‍‌نْ ‌أَيِّ شَ‍يْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍ق‍‍َ‍‍هُ
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu (`abasa: 19). From a sperm drop He created him, and enabled him. 080019 مِ‍‌‍ن‌ْ نُ‍‍طْ‍‍فَةٍ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُ فَ‍‍قَ‍‍دَّ‌‍رَهُ
Thumma As-Sabīla Yassarahu (`abasa: 20). Then He eased the way for him. 080020 ثُ‍‍مّ‌َ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لَ يَسَّ‍رَهُ
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu (`abasa: 21). Then He puts him to death, and buries him. 080021 ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَمَاتَهُ فَأَ‍قْ‍‍بَ‍رَهُ
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu (`abasa: 22). Then, when He wills, He will resurrect him. 080022 ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ش‍‍َا‌ءَ أَ‌نْ‍‍شَ‍رَهُ
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu (`abasa: 23). But no, he did not fulfill what He has commanded him. 080023 كَلاَّ‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍قْ‍‍ضِ مَ‍‍ا أَمَ‍رَهُ
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi (`abasa: 24). Let man consider his food. 080024 فَلْيَ‍‌‍نْ‍‍ظُ‍‍رِ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانُ ‌إِلَى‌ طَ‍‍عَامِهِ
'Annā Şabab Al-Mā'a Şabbāan (`abasa: 25). We pour down water in abundance. 080025 أَنَّ‍‍ا‌ صَ‍‍بَ‍‍بْ‍‍نَا‌ ‌الْم‍‍َا‌ءَ صَ‍‍بّ‍‍اً
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan (`abasa: 26). Then crack the soil open. 080026 ثُ‍‍مّ‌َ شَ‍‍قَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌الأَ‌رْضَ شَ‍‍ق‍‍ّ‍‍اً
Fa'anbatnā Fīhā Ĥabbāan (`abasa: 27). And grow in it grains. 080027 فَأَ‌نْ‍‍بَتْنَا‌ فِيهَا‌ حَ‍‍بّ‍‍اً
Wa `Inabāan Wa Qađbāan (`abasa: 28). And grapes and herbs. 080028 وَعِنَباً ‌وَ‍قَ‍‍ضْ‍‍باً
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan (`abasa: 29). And olives and dates. 080029 وَ‌زَيْتُوناً ‌وَنَ‍‍خْ‍‍لاً
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan (`abasa: 30). And luscious gardens. 080030 وَحَد‍َ‍‌ائِ‍‍قَ غُ‍‍لْباً
Wa Fākihatan Wa 'Abbāan (`abasa: 31). And fruits and vegetables. 080031 وَفَاكِهَةً ‌وَ‌أَبّ‍‍اً
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum (`abasa: 32). Enjoyment for you, and for your livestock. 080032 مَتَاعاً لَكُمْ ‌وَلِأَ‌نْ‍‍عَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu (`abasa: 33). But when the Deafening Noise comes to pass. 080033 فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَتِ ‌ال‍‍صَّ‍‍اخَّ‍‍ةُ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi (`abasa: 34). The Day when a person will flee from his brother. 080034 يَ‍‍وْمَ يَفِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌ ‌الْمَرْ‌ءُ‌ مِ‍‌نْ ‌أَ‍خ‍‍ِي‍هِ
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi (`abasa: 35). And his mother and his father. 080035 وَ‌أُمِّ‍‍هِ ‌وَ‌أَب‍‍ِي‍هِ
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi (`abasa: 36). And his consort and his children. 080036 وَ‍صَ‍‍احِبَتِهِ ‌وَبَن‍‍ِي‍هِ
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi (`abasa: 37). Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him. 080037 لِكُلِّ ‌امْ‍‍رِئٍ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ يَوْمَئِذ‌‌ٍ شَأْنٌ يُ‍‍غْ‍‍ن‍‍ِي‍هِ
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun (`abasa: 38). Faces on that Day will be radiant. 080038 وُج‍‍ُ‍وهٌ يَوْمَئِذ‌ٍ مُسْفِ‍رَةٌ
Đāĥikatun Mustabshirahun (`abasa: 39). Laughing and rejoicing. 080039 ضَ‍‍احِكَةٌ مُسْتَ‍‍بْ‍‍شِ‍رَةٌ
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun (`abasa: 40). And Faces on that Day will be covered with misery. 080040 وَ‌وُج‍‍ُ‍وهٌ يَوْمَئِذٍ‌ عَلَيْهَا‌ غَ‍‍بَ‍رَةٌ
Tarhaquhā Qatarahun (`abasa: 41). Overwhelmed by remorse. 080041 تَرْهَ‍‍قُ‍‍هَا‌ قَ‍‍تَ‍رَةٌ
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu (`abasa: 42). These are the faithless, the vicious. 080042 أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْكَفَ‍رَةُ ‌الْفَجَ‍رَةُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah