Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

43) Sūrat Az-Zukhruf

Private Tutoring Sessions

43) سُورَة الزُّخرُف

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Az-Zukhruf: 1). Ha, Meem. 043001 حَا-م‍‍ِي‍‍م
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni (Az-Zukhruf: 2). By the Book that makes things clear. 043002 وَ‌الْكِت‍‍َابِ ‌الْمُب‍‍ِي‍نِ
'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Araan La`allakum Ta`qilūna (Az-Zukhruf: 3). We made it an Arabic Quran, so that you may understand. 043003 إِنَّ‍‍ا‌ جَعَلْن‍‍َاهُ قُ‍‍رْ‌آناً‌ عَ‍رَبِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُو‍نَ
Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun (Az-Zukhruf: 4). And it is with Us, in the Source Book, sublime and wise. 043004 وَ‌إِنَّ‍‍هُ فِ‍‍ي ‌أُمِّ ‌الْكِت‍‍َابِ لَدَيْنَا‌ لَعَلِيٌّ حَك‍‍ِي‍مٌ
'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna (Az-Zukhruf: 5). Shall We hold back the Reminder from you, since you are a transgressing people? 043005 أَفَنَ‍‍ضْ‍‍رِبُ عَ‍‌‍ن‍‍كُمُ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَصَ‍‍فْحاً أَ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ قَ‍‍وْماً مُسْ‍‍رِف‍‍ِي‍نَ
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Al-'Awwalīna (Az-Zukhruf: 6). How many a prophet did We send to the ancients? 043006 وَكَمْ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ نَبِيٍّ فِي ‌الأَ‌وَّل‍‍ِي‍نَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn (Az-Zukhruf: 7). No messenger came to them, but they ridiculed him. 043007 وَمَا‌ يَأْتِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَبِيٍّ ‌إِلاَّ‌ كَانُوا‌ بِهِ يَسْتَهْزِئ‍‍ُ‍‍ون
Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna (Az-Zukhruf: 8). We destroyed people more powerful than they, and so the example of the ancients has passed away. 043008 فَأَهْلَكْنَ‍‍ا أَشَدَّ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ بَ‍‍طْ‍‍شاً ‌وَمَ‍‍ضَ‍‍ى‌ مَثَلُ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِي‍نَ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu (Az-Zukhruf: 9). And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?"‌ They would say, "The Mighty, the Knower created them."‌ 043009 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُ‍‍نّ‌َ ‌الْعَز‍ِ‍ي‍‍زُ‌ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna (Az-Zukhruf: 10). He who made the earth a habitat for you, and traced pathways for you on it, that you may be guided. 043010 ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌الأَ‌رْ‍ضَ مَهْد‌اً ‌وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا‌ سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Al-Ladhī Nazzala Mina As-Samā'i Mā'an Biqadarin Fa'ansharnā Bihi Baldatan Maytāan ۚ Kadhālika Tukhrajūna (Az-Zukhruf: 11). He who sends down water from the sky in due proportion; and so We revive thereby a dead land. Thus you will be brought out. 043011 وَ‌الَّذِي نَزَّلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً بِ‍‍قَ‍‍دَ‌ر‌‌ٍ فَأَ‌ن‍‍شَرْنَا‌ بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً ۚ كَذَلِكَ تُ‍‍خْ‍رَج‍‍ُو‍نَ
Wa Al-Ladhī Khalaqa Al-'Azwāja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Fulki Wa Al-'An`ām Mā Tarkabūna (Az-Zukhruf: 12). He Who created all the pairs; and provided you with ships, and animals on which you ride. 043012 وَ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌الأَ‌زْ‌و‍َ‍‌اجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ ‌الْفُلْكِ ‌وَ‌الأَنعَام‍ مَا‌ تَرْكَب‍‍ُو‍نَ
Litastawū `Alá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna (Az-Zukhruf: 13). That you may mount their backs, and remember the favor of your Lord as you sit firmly upon them, and say, "Glory be to Him Who placed these at our service; surely we could not have done it by ourselves. 043013 لِتَسْتَوُ‌وا‌ عَلَى‌ ظُ‍‍هُو‌رِهِ ثُ‍‍مّ‌َ تَذْكُرُ‌وا‌ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌اسْتَوَيْتُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَتَ‍‍قُ‍‍ولُوا‌ سُ‍‍بْ‍‍حانَ ‌الَّذِي سَ‍‍خَّ‍رَ‌ لَنَا‌ هَذَ‌ا وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَهُ مُ‍‍قْ‍‍رِن‍‍ِي‍نَ
Wa 'Innā 'Ilá Rabbinā Lamunqalibūna (Az-Zukhruf: 14). And surely, to our Lord we will return."‌ 043014 وَ‌إِنَّ‍‍ا إِلَى ‍رَبِّنَا‌ لَمُ‍‌‍ن‍‍قَ‍‍لِب‍‍ُو‍نَ
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'āan ۚ 'Inna Al-'Insāna Lakafūrun Mubīnun (Az-Zukhruf: 15). Yet they turn one of His servants into a part of Him. Man is clearly ungrateful. 043015 وَجَعَلُوا‌ لَهُ مِ‍‌ن‌ْ عِبَا‌دِهِ جُزْ‌ء‌اً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َانَ لَكَف‍‍ُ‍و‌رٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
'Am Attakhadha Mimmā Yakhluqu Banātin Wa 'Aşfākum Bil-Banīna (Az-Zukhruf: 16). Or has He chosen for Himself daughters from what He creates, and favored you with sons? 043016 أَمْ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ بَن‍‍َاتٍ ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍فَاكُمْ بِ‍‍الْبَن‍‍ِي‍نَ
Wa 'Idhā Bushshira 'Aĥaduhum Bimā Đaraba Lilrraĥmani Mathalāan Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun (Az-Zukhruf: 17). Yet when one of them is given news of what he attributes to the Most Gracious, his face darkens, and he suppresses grief. 043017 وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ بُشِّ‍‍رَ ‌أَحَدُهُمْ بِمَا‌ ضَ‍رَبَ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ مَثَلاً ظَ‍‍لَّ ‌وَجْ‍‍هُهُ مُسْوَ‌دّ‌اً ‌وَهُوَ‌ كَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٌ
'Awaman Yunashsha'u Fī Al-Ĥilyati Wa Huwa Fī Al-Khişāmi Ghayru Mubīnin (Az-Zukhruf: 18). "Someone brought up to be beautiful, and unable to help in a fight?"‌ 043018 أَ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُنَشَّأُ‌ فِي ‌الْحِلْيَةِ ‌وَهُوَ‌ فِي ‌الْ‍‍خِ‍‍صَ‍امِ غَ‍‍يْ‍‍رُ‌ مُب‍‍ِي‍نٍ
Wa Ja`alū Al-Malā'ikata Al-Ladhīna Hum `Ibādu Ar-Raĥmani 'Ināthāan ۚ 'Ashahidū Khalqahum ۚ Satuktabu Shahādatuhum Wa Yus'alūna (Az-Zukhruf: 19). And they appoint the angels, who are servants to the Most Gracious, as females. Have they witnessed their creation? Their claim will be recorded, and they will be questioned. 043019 وَجَعَلُوا‌ ‌الْمَلاَئِكَةَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ عِب‍‍َا‌دُ‌ ‌ال‍رَّحْمَنِ ‌إِنَاثاً‌ ۚ ‌أَشَهِدُ‌وا‌ خَ‍‍لْ‍‍قَ‍‍هُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَا‌دَتُهُمْ ‌وَيُسْأَل‍‍ُو‍نَ
Wa Qālū Law Shā'a Ar-Raĥmānu Mā `Abadnāhum ۗ Mā Lahum Bidhālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yakhruşūna (Az-Zukhruf: 20). And they say, "Had the Most Gracious willed, we would not have worshiped them."‌ But they have no knowledge of that; they are merely guessing. 043020 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ لَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌ال‍رَّحْمَنُ مَا‌ عَبَ‍‍دْنَاهُمْ ۗ مَا‌ لَهُمْ بِذَلِكَ مِ‍‌ن‌ْ عِلْمٍ ۖ ‌إِ‌ن‌ْ هُمْ ‌إِلاَّ‌ يَ‍‍خْ‍‍رُص‍‍ُو‍نَ
'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Qablihi Fahum Bihi Mustamsikūna (Az-Zukhruf: 21). Or have We given them a book prior to this one, to which they adhere? 043021 أَمْ ‌آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِك‍‍ُو‍نَ
Bal Qālū 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Aláthārihim Muhtadūna (Az-Zukhruf: 22). But they say, "We found our parents on a course, and we are guided in their footsteps."‌ 043022 بَلْ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا‌ عَلَ‍‍ى أُمَّ‍‍ةٍ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ عَلَ‍‍ى آثَا‌رِهِمْ مُهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Kadhalika Mā 'Arsalnā Min Qablika Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Wajadnā 'Ābā'anā `Alá 'Ummatin Wa 'Innā `Aláthārihim Muqtadūna (Az-Zukhruf: 23). Likewise, We sent no warner before you to any town, but the wealthy among them said, "We found our parents on a course, and we are following in their footsteps."‌ 043023 وَكَذَلِكَ مَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ فِي قَ‍‍رْيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ ‌إِلاَّ قَ‍الَ مُتْ‍رَفُوهَ‍‍ا إِنَّ‍‍ا وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا‌ عَلَ‍‍ى أُمَّ‍‍ةٍ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ عَلَ‍‍ى آثَا‌رِهِمْ مُ‍‍قْ‍‍تَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Qāla 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimmā Wajadtum `Alayhi 'Ābā'akum ۖ Qālū 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna (Az-Zukhruf: 24). He would say, "Even if I bring you better guidance than what you found your parents following?"‌ They would say, "We reject what you are sent with."‌ 043024 قَ‍الَ ‌أَ‌وَلَوْ‌ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَ‌ى‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا وَجَ‍‍دْتُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آب‍‍َا‌ءَكُمْ ۖ قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلْتُمْ بِهِ كَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
ntaqamnā Minhum ۖnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhdhibīna (Az-Zukhruf: 25). So We wreaked vengeance upon them. Behold, then, what was the fate of those who deny. 043025 فَا‌ن‍‍تَ‍‍قَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ۖ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِي‍نَ
Wa 'Idh Qāla 'Ibhīmu Li'abīhi Wa Qawmihi 'Innanī Barā'un Mimmā Ta`budūna (Az-Zukhruf: 26). When Abraham said to his father and his people, "I am innocent of what you worship. 043026 وَ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ ‌إِبْ‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مُ لِأَب‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَقَ‍‍وْمِهِ ‌إِنَّ‍‍نِي بَر‍َ‌اءٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَعْبُد‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Illā Al-Ladhī Faţaranī Fa'innahu Sayahdīni (Az-Zukhruf: 27). Except for He who created me, for He will guide me."‌ 043027 إِلاَّ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍رَنِي فَإِنَّ‍‍هُ سَيَهْد‍‍ِي‍نِ
Wa Ja`alahā Kalimatanqiyatan Fī `Aqibihi La`allahum Yarji`ūna (Az-Zukhruf: 28). And he made it an enduring word in his progeny, so that they may return. 043028 وَجَعَلَهَا‌ كَلِمَةً بَا‍قِ‍‍يَةً فِي عَ‍‍قِ‍‍بِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Bal Matta`tu Hā'uulā' Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Wa Rasūlun Mubīnun (Az-Zukhruf: 29). I gave these and their forefathers some enjoyment, until the truth and a manifest messenger came to them. 043029 بَلْ مَتَّعْتُ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء وَ‌آب‍‍َا‌ءَهُمْ حَتَّى‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Lammā Jā'ahumu Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna (Az-Zukhruf: 30). But when the truth came to them, they said, "This is sorcery, and we refuse to believe in it."‌ 043030 وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمُ ‌الْحَ‍‍قُّ قَ‍‍الُوا‌ هَذَ‌ا‌ سِحْرٌ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ بِهِ كَافِر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Qālū Lawlā Nuzzila Hādhā Al-Qur'ānu `Alá Rajulin Mina Al-Qaryatayni `Ažīmin (Az-Zukhruf: 31). They also said, "If only this Quran was sent down to a man of importance from the two cities."‌ 043031 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ لَوْلاَ‌ نُزِّلَ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنُ عَلَى ‍رَجُلٍ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَتَ‍‍يْ‍‍نِ عَ‍‍ظ‍‍ِي‍مٍ
'Ahum Yaqsimūna Raĥmata Rabbika ۚ Naĥnu Qasamnā Baynahum Ma`īshatahum Al-Ĥayāati Ad-Dunۚ Wa Rafa`nā Ba`đahum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyattakhidha Ba`đuhum Ba`đāan Sukhrīan ۗ Wa Raĥmatu Rabbika Khayrun Mimmā Yajma`ūna (Az-Zukhruf: 32). Is it they who allocate the mercy of your Lord? It is We who have allocated their livelihood in this life, and We elevated some of them in rank above others, that some of them would take others in service. But your Lord's mercy is better than what they amass. 043032 أَهُمْ يَ‍‍قْ‍‍سِم‍‍ُ‍ونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَ‍‍سَمْنَا‌ بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۚ ‌وَ‌‍رَفَعْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ‍‍هُمْ فَ‍‍وْ‍‍قَ بَعْ‍‍ضٍ دَ‌‍رَج‍‍َاتٍ لِيَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ بَعْ‍‍ض‍‍اً سُ‍‍خْ‍‍رِيّاً ۗ ‌وَ‌‍رَحْمَةُ رَبِّكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍جْ‍‍مَع‍‍ُو‍نَ
Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna (Az-Zukhruf: 33). Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. 043033 وَلَوْلاَ أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌أُمَّ‍‍ةً ‌وَ‌احِدَة ً‌ لَجَعَلْنَا‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَكْفُرُ‌ بِ‍‍ال‍رَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُ‍‍قُ‍‍فاً مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضَّ‍‍ةٍ ‌وَمَعَا‌رِجَ عَلَيْهَا‌ يَ‍‍ظْ‍‍هَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Libuyūtihim 'Abwābāan Wa Suruan `Alayhā Yattaki'ūna (Az-Zukhruf: 34). And doors to their houses, and furnishings on which they recline. 043034 وَلِبُيُوتِهِمْ ‌أَبْ‍‍وَ‌اباً ‌وَسُرُ‌ر‌اً‌ عَلَيْهَا‌ يَتَّكِئ‍‍‍‍ُو‍نَ
Wa Zukhrufāan ۚ Wa 'In Kullu Dhālika Lammā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunۚ Wa Al-'Ākhiratu `Inda Rabbika Lilmuttaqīna (Az-Zukhruf: 35). And decorations. Yet all that is nothing but the stuff of this life. Yet the Hereafter, with your Lord, is for the righteous. 043035 وَ‌زُ‍خْ‍‍رُفاً ۚ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ كُلُّ ‌ذَلِكَ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ مَت‍‍َاعُ ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۚ ‌وَ‌الآ‍‍خِ‍رَةُ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّكَ لِلْمُتَّ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Wa Man Ya`shu `An Dhikri Ar-Raĥmani Nuqayyiđ Lahu Shayţānāan Fahuwa Lahu Qarīnun (Az-Zukhruf: 36). Whoever shuns the remembrance of the Most Gracious, We assign for him a devil, to be his companion. 043036 وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَعْشُ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌ذِكْ‍‍رِ ‌ال‍رَّحْمَنِ نُ‍‍قَ‍‍يِّ‍‍ضْ لَهُ شَيْ‍‍طَ‍‍اناً فَهُوَ‌ لَهُ قَ‍‍رِ‍ي‍نٌ
Wa 'Innahum Layaşuddūnahum `Ani As-Sabīli Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna (Az-Zukhruf: 37). They hinder them from the path, though they think they are guided. 043037 وَ‌إِنَّ‍‍هُمْ لَيَ‍‍صُ‍‍دُّ‌ونَهُمْ عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌وَيَحْسَب‍‍ُ‍ونَ ‌أَنَّ‍‍هُمْ مُهْتَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Ĥattá 'Idhā Jā'anā Qāla Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi'sa Al-Qarīnu (Az-Zukhruf: 38). Until, when He comes to Us, he will say, "If only there were between me and you the distance of the two Easts."‌ What an evil companion! 043038 حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَنَا‌ قَ‍الَ يَالَ‍‍يْ‍‍تَ بَيْنِي ‌وَبَيْنَكَ بُعْدَ ‌الْمَشْ‍‍رِ‍قَ‍‍يْ‍‍نِ فَبِئْسَ ‌الْ‍‍قَ‍‍رِ‍ي‍نُ
Wa Lan Yanfa`akumu Al-Yawma 'Idh Žalamtum 'Annakum Al-`Adhābi Mushtarikūna (Az-Zukhruf: 39). It will not benefit you on that Day, since you did wrong. You are partners in the suffering. 043039 وَلَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‌‍ن‍‍فَعَكُمُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌إِ‌ذْ‌ ظَ‍‍لَمْتُمْ ‌أَنَّ‍‍كُمْ فِي ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ مُشْتَ‍‍رِك‍‍ُو‍نَ
'Afa'anta Tusmi`u Aş-Şumma 'Aw Tahdī Al-`Umya Wa Man Kāna Fī Đalālin Mubīnin (Az-Zukhruf: 40). Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error? 043040 أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تُسْمِعُ ‌ال‍‍صُّ‍‍مّ‌َ ‌أَ‌وْ‌ تَهْدِي ‌الْعُمْيَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ ك‍‍َانَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُب‍‍ِي‍نٍ
Fa'immā Nadh/habanna Bika Fa'innā Minhum Muntaqimūna (Az-Zukhruf: 41). Even if We take you away, We will wreak vengeance upon them. 043041 فَإِمَّ‍‍ا‌ نَذْهَبَ‍‍نّ‌َ بِكَ فَإِنَّ‍‍ا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مُ‍‌‍نْ‍‍تَ‍‍قِ‍‍م‍‍ُو‍نَ
'Aw Nuriyannaka Al-Ladhī Wa`adnāhum Fa'innā `Alayhim Muqtadirūna (Az-Zukhruf: 42). Or show you what We have promised them; for We have absolute power over them. 043042 أَ‌وْ‌ نُ‍‍رِيَ‍‍نَّ‍‍كَ ‌الَّذِي ‌وَعَ‍‍دْنَاهُمْ فَإِنَّ‍‍ا‌ عَلَيْهِمْ مُ‍‍قْ‍‍تَدِ‌ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Fāstamsik Bial-Ladhī 'Ūĥiya 'Ilayka ۖ 'Innaka `Alá Şiţin Mustaqīmin (Az-Zukhruf: 43). So adhere to what is revealed to you. You are upon a straight path. 043043 فَاسْتَمْسِكْ بِ‍‍الَّذِي ‌أ‍ُ‍‌وحِيَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ ‌إِنَّ‍‍كَ عَلَى‌ صِ‍رَ‍‌اطٍ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٍ
Wa 'Innahu Ladhikrun Laka Wa Liqawmika ۖ Wa Sawfa Tus'alūna (Az-Zukhruf: 44). It is a message for you, and for your people; and you will be questioned. 043044 وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَذِكْر‌ٌ لَكَ ‌وَلِ‍‍قَ‍‍وْمِكَ ۖ ‌وَسَ‍‍وْفَ تُسْأَل‍‍ُو‍نَ
Wa As'al Man 'Arsalnā Min Qablika Min Rusulinā 'Aja`alnā Min Dūni Ar-Raĥmani 'Ālihatan Yu`badūna (Az-Zukhruf: 45). Ask those of Our messengers We sent before you: "Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?"‌ 043045 وَ‌اسْأَلْ مَ‍‌نْ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌رُسُلِنَ‍‍ا أَجَعَلْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍رَّحْمَنِ ‌آلِهَةً يُعْبَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Faqāla 'Innī Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna (Az-Zukhruf: 46). We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his dignitaries. He said, "I am the Messenger of the Lord of the Worlds."‌ 043046 وَلَ‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَمَلَئِهِ فَ‍‍قَ‍‍الَ ‌إِنِّ‍‍ي رَس‍‍ُ‍ولُ رَبِّ ‌الْعَالَم‍‍ِي‍نَ
Falammā Jā'ahum Bi'āyātinā 'Idhā Hum Minhā Yađĥakūna (Az-Zukhruf: 47). But when he showed them Our signs, they started laughing at them. 043047 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ يَ‍‍ضْ‍‍حَك‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Nurīhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukhtihā ۖ Wa 'Akhadhnāhum Bil-`Adhābi La`allahum Yarji`ūna (Az-Zukhruf: 48). Each sign We showed them was more marvelous than its counterpart. And We afflicted them with the plagues, so that they may repent. 043048 وَمَا‌ نُ‍‍رِيهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَةٍ ‌إِلاَّ‌ هِيَ ‌أَكْبَرُ‌ مِ‍‌نْ ‌أُ‍خْ‍‍تِهَا‌ ۖ ‌وَ‌أَ‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ بِ‍‍الْعَذ‍َ‍‌ابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِع‍‍ُو‍نَ
Wa Qālū Yā 'Ayyuhā As-Sāĥiru Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka 'Innanā Lamuhtadūn (Az-Zukhruf: 49). They said, "O sorcerer, pray to your Lord for us, according to His pledge to you, and then we will be guided."‌ 043049 وَ‍قَ‍‍الُوا‌ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍سَّاحِ‍‍رُ‌ا‌دْعُ لَنَا ‍رَبَّكَ بِمَا‌ عَهِدَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَكَ ‌إِنَّ‍‍نَا‌ لَمُهْتَ‍‍د‍‍ُ‍‌ون
Falammā Kashafnā `Anhumu Al-`Adhāba 'Idhā Hum Yankuthūna (Az-Zukhruf: 50). But when We lifted the torment from them, they immediately broke their promise. 043050 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَشَفْنَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‌‍ن‍‍كُث‍‍ُو‍نَ
Wa Nādá Fir`awnu Fī Qawmihi Qāla Yā Qawmi 'Alaysa Lī Mulku Mişra Wa Hadhihi Al-'Anhāru Tajrī Min Taĥtī ۖ 'Afalā Tubşirūna (Az-Zukhruf: 51). Pharaoh proclaimed among his people, saying, "O my people, do I not own the Kingdom of Egypt, and these rivers flow beneath me? Do you not see? 043051 وَنَا‌دَ‌ى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ فِي قَ‍‍وْمِهِ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌أَلَ‍‍يْ‍‍سَ لِي مُلْكُ مِ‍‍صْ‍رَ وَهَذِهِ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِ‍‍ي ۖ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍صِ‍‍ر‍‍ُ‌و‍‍نَ
'Am 'Anā Khayrun Min Hādhā Al-Ladhī Huwa Mahīnun Wa Lā Yakādu Yubīnu (Az-Zukhruf: 52). Am I not better than this miserable wretch, who can barely express himself? 043052 أَمْ ‌أَنَا‌ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي هُوَ‌ مَه‍‍ِ‍ي‍‍نٌ ‌وَلاَ‌ يَك‍‍َا‌دُ‌ يُب‍‍ِي‍نُ
Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna (Az-Zukhruf: 53). Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?"‌ 043053 فَلَوْلاَ أُلْ‍‍قِ‍‍يَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَسْوِ‌‍رَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَهَبٍ ‌أَ‌وْ‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ مَعَهُ ‌الْمَلاَئِكَةُ مُ‍‍قْ‍‍تَ‍‍رِن‍‍ِي‍نَ
Fāstakhaffa Qawmahu Fa'aţā`ūhu ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna (Az-Zukhruf: 54). Thus he fooled his people, and they obeyed him. They were wicked people. 043054 فَاسْتَ‍‍خَ‍‍فَّ قَ‍‍وْمَهُ فَأَطَ‍‍اع‍‍ُ‍وهُ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا‌ قَ‍‍وْماً فَاسِ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Falammā 'Āsafūnā Antaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna (Az-Zukhruf: 55). And when they provoked Our wrath, We took retribution from them, and We drowned them all. 043055 فَلَ‍‍مَّ‍‍ا آسَفُونَا‌ ‌ان‍‍تَ‍‍قَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَأَغْ‍رَ‍قْ‍‍نَاهُمْ ‌أَجْ‍‍مَع‍‍ِي‍نَ
Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna (Az-Zukhruf: 56). Thus We made them a precedent and an example for the others. 043056 فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفاً ‌وَمَثَلاً لِلآ‍‍خِ‍‍رِ‍ي‍نَ
Wa Lammā Đuriba Abnu Maryama Mathalāan 'Idhā Qawmuka Minhu Yaşiddūna (Az-Zukhruf: 57). And when the son of Mary was cited as an example, your people opposed. 043057 وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ضُ‍‍رِبَ ‌ابْ‍‍نُ مَرْيَمَ مَثَلاً ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍وْمُكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ يَ‍‍صِ‍‍دّ‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa ۚĐarabūhu Laka 'Illā Jadalāan ۚ Bal Hum Qawmun Khaşimūna (Az-Zukhruf: 58). They said, "Are our gods better, or he?"‌ They cited him only for argument. In fact, they are a quarrelsome people. 043058 وَ‍قَ‍‍الُ‍‍وا‌ ‌أَ‌آلِهَتُنَا‌ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا‌ ضَ‍رَب‍‍ُ‍وهُ لَكَ ‌إِلاَّ‌ جَدَلاً ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْمٌ خَ‍‍صِ‍‍م‍‍ُو‍نَ
'In Huwa 'Illā `Abdun 'An`amnā `Alayhi Wa Ja`alnāhu Mathalāan Libanī 'Isrā'īla (Az-Zukhruf: 59). He was just a servant whom We blessed, and We made him an example for the Children of Israel. 043059 إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ‌ عَ‍‍بْ‍‍دٌ أَ‌نْ‍‍عَمْنَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَجَعَلْن‍‍َاهُ مَثَلاً لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍‍‍ِي‍لَ
Wa Law Nashā'u Laja`alnā Minkum Malā'ikatan Al-'Arđi Yakhlufūna (Az-Zukhruf: 60). Had We willed, We would have made of you angels to be successors on earth. 043060 وَلَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لَجَعَلْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مَلاَئِكَةً فِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ يَ‍‍خْ‍‍لُف‍‍ُو‍نَ
Wa 'Innahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tamtarunna Bihā Wa Attabi`ūnī ۚdhā Şiţun Mustaqīmun (Az-Zukhruf: 61). He is a portent of the Hour, so have no doubt about it, and follow Me. This is a straight way. 043061 وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَعِلْم ٌ لِلسَّاعَةِ فَلاَ‌ تَمْتَرُنّ‌َ بِهَا وَ‌اتَّبِعُونِي ۚ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اط‍ٌ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٌ
Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu ۖ 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun (Az-Zukhruf: 62). And let not Satan divert you. He is an open enemy to you. 043062 وَلاَ‌ يَ‍‍صُ‍‍دَّنَّ‍‍كُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُ لَكُمْ عَدُ‌وٌّ مُب‍‍ِي‍نٌ
Wa Lammā Jā'a `Īsá Bil-Bayyināti Qāla Qad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa Al-Ladhī Takhtalifūna Fīhi Fa ۖ Attaqū Allaha Wa 'Aţī`ūni (Az-Zukhruf: 63). When Jesus came with the clarifications, he said, "I have come to you with wisdom, and to clarify for you some of what you differ about. So fear God, and obey me. 043063 وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ عِيسَى‌ بِ‍‍الْبَيِّن‍‍َاتِ قَ‍الَ قَ‍‍دْ‌ جِئْتُكُمْ بِ‍‍الْحِكْمَةِ ‌وَلِأَبَيِّنَ لَكُمْ بَعْ‍‍ضَ ‌الَّذِي تَ‍‍خْ‍‍تَلِف‍‍ُ‍ونَ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۖ فَاتَّ‍‍قُ‍‍وا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَ‌أَطِ‍‍يع‍‍ُو‍نِ
'Inna Allāha Huwa Rabbī Wa Rabbukum Fā`budūhu ۚdhā Şiţun Mustaqīmun (Az-Zukhruf: 64). God is my Lord and your Lord, so worship Him"”this is a straight path."‌ 043064 إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ هُوَ ‍رَبِّي ‌وَ‌‍رَبُّكُمْ فَاعْبُد‍ُ‍‌وهُ ۚ هَذَ‌ا‌ صِ‍رَ‍‌اط‍ٌ مُسْتَ‍‍ق‍‍ِي‍مٌ
khtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim ۖ Fawaylun Lilladhīna Žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin (Az-Zukhruf: 65). But the factions differed among themselves. So woe to the wrongdoers from the suffering of a painful Day. 043065 فَا‍خْ‍‍تَلَفَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابُ مِ‍‌‍ن‌ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ‍‍ل ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا‌ مِ‍‌ن‌ْ عَذ‍َ‍‌ابِ يَ‍‍وْمٍ ‌أَل‍‍ِي‍مٍ
Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna (Az-Zukhruf: 66). Are they only waiting for the Hour to come upon them suddenly, while they are unaware? 043066 هَلْ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ ‌ال‍‍سَّاعَةَ ‌أَ‌ن‌ْ تَأْتِيَهُمْ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna (Az-Zukhruf: 67). On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous. 043067 ‌الأَ‍خِ‍‍لاَّ‌ءُ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ عَدُ‌وٌّ ‌إِلاَّ ‌الْمُتَّ‍‍ق‍‍ِي‍نَ
Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykumu Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna (Az-Zukhruf: 68). O My servants, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve. 043068 يَاعِب‍‍َا‌دِ‌ لاَ خَ‍‍وْفٌ عَلَيْكُمُ ‌الْيَ‍‍وْمَ ‌وَلاَ أَ‌نْ‍‍تُمْ تَحْزَن‍‍ُو‍نَ
Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna (Az-Zukhruf: 69). Those who believed in Our revelations, and were submissive. 043069 ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا‌ بِآيَاتِنَا وَكَانُوا‌ مُسْلِم‍‍ِي‍نَ
Adkhulū Al-Jannata 'Antum Wa 'Azwājukum Tuĥbarūna (Az-Zukhruf: 70). Enter the Garden, you and your spouses, Joyfully. 043070 ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا‌ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجُكُمْ تُحْبَر‍‍ُ‌و‍‍نَ
Yuţāfu `Alayhim Bişāfin Min Dhahabin Wa 'Akwābin ۖ Wa Fīhā Mā Tashtahīhi Al-'Anfusu Wa Taladhdhu Al-'A`yunu ۖ Wa 'Antum Fīhā Khālidūna (Az-Zukhruf: 71). They will be served around with trays of gold, and cups. Therein is whatever the souls desire and delights the eyes. Therein you will stay forever. 043071 يُ‍طَ‍افُ عَلَيْهِمْ بِ‍‍صِ‍‍ح‍‍َافٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَهَبٍ ‌وَ‌أَكْو‍َ‍‌ابٍ ۖ ‌وَفِيهَا‌ مَا‌ تَشْتَه‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌الأَ‌ن‍‍فُسُ ‌وَتَلَذُّ‌ ‌الأَعْيُنُ ۖ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Tilka Al-Jannatu Allatīrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna (Az-Zukhruf: 72). Such is the Garden you are made to inherit, because of what you used to do. 043072 وَتِلْكَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أ‍ُ‍‌و‌رِثْتُمُوهَا‌ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَل‍‍ُو‍نَ
Lakum Fīhā Fākihatun Kathīratun Minhā Ta'kulūna (Az-Zukhruf: 73). Therein you will have abundant fruit, from which you eat. 043073 لَكُمْ فِيهَا‌ فَاكِهَةٌ كَثِي‍رَةٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تَأْكُل‍‍ُو‍نَ
'Inna Al-Mujrimīna Fī `Adhābi Jahannama Khālidūn (Az-Zukhruf: 74). As for the sinners, they will be in the torment of Hell forever. 043074 إِنّ‌َ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ فِي عَذ‍َ‍‌ابِ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ خَ‍‍الِ‍‍د‍‍ُ‍‌ون
Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna (Az-Zukhruf: 75). It will never be eased for them. In it, they will be devastated. 043075 لاَ‌ يُفَتَّرُ‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَهُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مُ‍‍بْ‍‍لِس‍‍ُو‍نَ
Wa Mā Žalamnāhum Wa Lakin Kānū Humu Až-Žālimīna (Az-Zukhruf: 76). We did them no injustice, but it was they who were the unjust. 043076 وَمَا‌ ظَ‍‍لَمْنَاهُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ كَانُوا‌ هُمُ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِي‍نَ
Wa Nādawā Yā Māliku Liyaqđi `Alaynā Rabbuka ۖ Qāla 'Innakum Mākithūna (Az-Zukhruf: 77). And they will cry, "O Malek, let your Lord finish us off."‌ He will say, "You are staying."‌ 043077 وَنَا‌دَ‌وْ‌ا‌ يَامَالِكُ لِيَ‍‍قْ‍‍ضِ عَلَيْنَا ‍رَبُّكَ ۖ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍كُمْ مَاكِث‍‍ُو‍نَ
Laqad Ji'nākum Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharakum Lilĥaqqi Kārihūna (Az-Zukhruf: 78). We have given you the truth, but most of you hate the truth. 043078 لَ‍قَ‍‍دْ‌ جِئْنَاكُمْ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَكُمْ لِلْحَ‍‍قِّ كَا‌رِه‍‍ُو‍نَ
'Am 'Abramū 'Aman Fa'innā Mubrimūna (Az-Zukhruf: 79). Have they contrived some scheme? We too are contriving. 043079 أَمْ ‌أَبْ‍رَمُ‍‍وا‌ ‌أَمْر‌اً فَإِنَّ‍‍ا‌ مُ‍‍بْ‍‍رِم‍‍ُو‍نَ
'Am Yaĥsabūna 'Annā Lā Nasma`u Sirrahum Wa Najwāhum ۚ Balá Wa Rusulunā Ladayhim Yaktubūna (Az-Zukhruf: 80). Or do they think that We cannot hear their secrets and their conspiracies? Yes indeed, Our messengers are by them, writing down. 043080 أَمْ يَحْسَب‍‍ُ‍ونَ ‌أَنَّ‍‍ا‌ لاَ‌ نَسْمَعُ سِ‍‍ر‍‍ّ‍َهُمْ ‌وَنَ‍‍جْ‍‍وَ‌اهُمْ ۚ بَلَى وَ‌رُسُلُنَا‌ لَدَيْهِمْ يَكْتُب‍‍ُو‍نَ
Qul 'In Kāna Lilrraĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu Al-`Ābidīna (Az-Zukhruf: 81). Say, "If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship."‌ 043081 قُ‍‍لْ ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ ‌وَلَدٌ فَأَنَ‍‍ا أَ‌وَّلُ ‌الْعَابِد‍‍ِي‍نَ
Subĥāna Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Rabbi Al-`Arshi `Ammā Yaşifūna (Az-Zukhruf: 82). Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, beyond what they describe. 043082 سُ‍‍بْ‍‍ح‍‍َانَ رَبِّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ رَبِّ ‌الْعَرْشِ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَ‍‍صِ‍‍ف‍‍ُو‍نَ
Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna (Az-Zukhruf: 83). So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised. 043083 فَذَ‌رْهُمْ يَ‍‍خُ‍‍وضُ‍‍وا‌ ‌وَيَلْعَبُوا‌ حَتَّى‌ يُلاَقُ‍‍وا‌ يَوْمَهُمُ ‌الَّذِي يُوعَد‍‍ُ‌و‍‍نَ
Wa Huwa Al-Ladhī Fī As-Samā'i 'Ilahun Wa Fī Al-'Arđi 'Ilahun ۚ Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu (Az-Zukhruf: 84). It is He who is God in heaven, and God on earth. He is the Wise, the Knower. 043084 وَهُوَ ‌الَّذِي فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ إِلَهٌ ‌وَفِي ‌الأَ‌رْ‍ضِ ‌إِلَهٌ ۚ ‌وَهُوَ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْعَل‍‍ِي‍مُ
Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna (Az-Zukhruf: 85). And blessed is He Who has sovereignty over the heavens and the earth and what is between them. He alone has knowledge of the Hour, and to Him you will be returned. 043085 وَتَبَا‌‍رَكَ ‌الَّذِي لَهُ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ عِلْمُ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ تُرْجَع‍‍ُو‍نَ
Wa Lā Yamliku Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Ash-Shafā`ata 'Illā Man Shahida Bil-Ĥaqqi Wa Hum Ya`lamūna (Az-Zukhruf: 86). Those they invoke besides Him are incapable of intercession; only those who testify to the truth and have knowledge. 043086 وَلاَ‌ يَمْلِكُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌ال‍‍شَّفَاعَةَ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ شَهِدَ‌ بِ‍‍الْحَ‍‍قِّ ‌وَهُمْ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqahum Layaqūlunna Allāhu ۖ Fa'anná Yu'ufakūna (Az-Zukhruf: 87). And if you asked them, "Who created them?"‌, they would say, "God."‌ Why then do they deviate? 043087 وَلَئِ‍‌‍ن‌ْ سَأَلْتَهُمْ مَ‍‌ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍هُمْ لَيَ‍‍قُ‍‍ولُ‍‍نّ‌َ ‌ال‍لَّ‍‍هُ ۖ فَأَنَّ‍‍ى‌ يُؤْفَك‍‍ُو‍نَ
Wa Qīlihi Yā Rabbi 'Inna Hā'uulā' Qawmun Lā Yu'uminūna (Az-Zukhruf: 88). As for his statement: "My Lord, these are a people who do not believe."‌ 043088 وَ‍قِ‍‍يلِهِ يَا‌‍رَبِّ ‌إِنّ‌َ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ءِ‌ قَ‍‍وْم ٌ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُو‍نَ
şfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun ۚ Fasawfa Ya`lamūna (Az-Zukhruf: 89). Pardon them, and say, "Peace."‌ They will come to know. 043089 فَا‍صْ‍‍فَحْ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَقُ‍‍لْ سَلاَمٌ ۚ فَسَ‍‍وْفَ يَعْلَم‍‍ُو‍نَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah