Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm -Rā ۚ Tilka 'Āyā tu A l-Kitā bi Wa ۗ A l-Ladh ī 'Un zila 'Ilay ka Min Ra bbika A l-Ĥaq q u Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Yu'uminū na
[13.1] 艾列弗,倆目,米目,拉儀。這些是天經的節文。從你的主降示於你的經典,確是<br/>真實的,但眾人大半不信。
أَلِف-لَام-مِيم-رَ ا ۚ تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ ۗ وَا لَّذِي أُن زِلَ إِلَيْ كَ مِن ْ رَ بِّكَ ا لْحَقُّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يُؤْمِنُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Ra fa`a A s-Samāwā ti Bigh ay r i `Amadin Tara wnahā ۖ Th umm a A stawá `Alá A l-`Arsh i ۖ Wa Sakh kh ara A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara ۖ Kullun Yaj r ī Li'jalin Musamm an ۚ Yudabbir u A l-'Am ra Yufaş ş ilu A l-'Āyā ti La`allakum Biliq ā 'i Ra bbikum Tūq inū na
[13.2] 真主建立諸天,而不用你們所能看見的支柱。隨後他端坐在寶座上,制服日月,使<br/>其各自運行到一個定期。他處理萬事,解釋蹟象,以便你們確信將與你們的主相會。
ا للَّهُ ا لَّذِي رَ فَعَ ا ل سَّمَاوَا تِ بِغَ يْ ر ِ عَمَدٍ تَرَ وْنَهَا ۖ ثُمّ َ ا سْتَوَى عَلَى ا لْعَرْشِ ۖ وَسَخَّ رَ ا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ ۖ كُلٌّ يَجْ ر ِي لِأجَلٍ مُسَمّ ى ً ۚ يُدَبِّر ُ ا لأَمْرَ يُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَ ا ءِ رَ بِّكُمْ تُوقِ نُونَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Madda A l-'Arđa Wa Ja`ala Fīhā Ra wāsiya Wa 'Anhārā an ۖ Wa Min Kulli A th -Th amar ā ti Ja`ala Fīhā Zawjay ni A th nay ni ۖ Yugh sh ī A l-Lay la A n -Nahā ra ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yatafakkarū na
[13.3] 他展開大地,並在大地上安置許多山岳和河流,他把每種果實造成兩性的,他以黑<br/>夜覆蓋白晝。對於能思維的民眾,此中確有許多蹟象。
وَهُوَ ا لَّذِي مَدَّ ا لأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَ وَاسِيَ وَأَنْ هَارا ً ۖ وَمِن ْ كُلِّ ا ل ثَّمَرَ ا تِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْ نِ ا ثْنَيْ نِ ۖ يُغْ شِي ا ل لَّيْ لَ ا ل نَّ هَا رَ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Fī A l-'Arđi Q iţ a`un Mutajāwir ā tun Wa Jann ā tun Min 'A`nā bin Wa Zar`un Wa Nakh ī lun Ş in wā nun Wa Gh ay ru Ş in wā nin Yusq á Bimā 'in Wāĥidin Wa Nufađđilu Ba`đahā `Alá Ba`đin Fī A l-'Ukuli ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Ya`q ilū na
[13.4] 大地上有許多鄰近的區域,有葡萄園,有莊稼,有椰棗樹,其中有二株同根生的,<br/>二株異根生的,(這些都是)用同樣的水灌溉的,我卻使這一部分果實比那一部分<br/>佳美。對於能理解的民眾,此中確有許多蹟象。
وَفِي ا لأَرْضِ قِ طَ عٌ مُتَجَاوِرَ ا تٌ وَجَنّ َا تٌ مِن ْ أَعْنَا بٍ وَزَرْعٌ وَنَخِ ي لٌ صِ نْ وَا نٌ وَغَ يْ رُ صِ نْ وَا نٍ يُسْقَ ى بِمَا ءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّ لُ بَعْضَ هَا عَلَى بَعْض ٍ فِي ا لأُكُلِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Wa 'In Ta`jab Fa`ajabun Q awluhum 'A'idh ā Kunn ā Turā bāan 'A'inn ā Lafī Kh alq in Jadī din ۗ 'Ūlā 'ika A l-Ladh ī na Kafarū Bira bbihim ۖ Wa 'Ūlā 'ika A l-'Agh lā lu Fī 'A`nāq ihim ۖ Wa 'Ūlā 'ika 'Aş ĥā bu A n -Nā r i ۖ Hum Fīhā Kh ālidū na
[13.5] 如果你感到驚訝,那末,他們的這句話才是奇怪的:「當我們變成為塵土的時候,<br/>我們必定要重新受造嗎?」這等人是不信他們的主的,這等人是要帶枷鎖的;這等<br/>人是居住火獄的,他們將永居其中。
وَإِن ْ تَعْجَب ْ فَعَجَبٌ قَ وْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّ ا تُرَ اباً أَئِنَّ ا لَفِي خَ لْق ٍ جَدِي دٍ ۗ أُ وْلَا ئِكَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِرَ بِّهِمْ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ ا لأَغْ لاَلُ فِي أَعْنَاقِ هِمْ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ أَصْ حَا بُ ا ل نّ َا ر ِ ۖ هُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Wa Yasta`jilūnaka Bis-Sayyi'ati Q ab la A l-Ĥasanati Wa Q ad Kh alat Min Q ab lihimu A l-Math ulā tu ۗ Wa 'Inn a Ra bbaka Ladh ū Magh fira tin Lilnn ā si `Alá Ž ulmihim ۖ Wa 'Inn a Ra bbaka Lash adī du A l-`Iq ā bi
[13.6] 在恩惠降臨之前,他們要求你早日昭示懲罰。許多懲戒處罰在他們之前確已逝去了<br/>。眾人雖然不義,但你的主對於他們確是饒恕的。你的主的懲罰確是嚴厲的。
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِا ل سَّيِّئَةِ قَ بْ لَ ا لْحَسَنَةِ وَقَ د ْ خَ لَتْ مِن ْ قَ بْ لِهِمُ ا لْمَثُلاَتُ ۗ وَإِنّ َ رَ بَّكَ لَذُو مَغْ فِرَ ةٍ لِلنّ َا سِ عَلَى ظُ لْمِهِمْ ۖ وَإِنّ َ رَ بَّكَ لَشَدِي دُ ا لْعِقَ ابِ
Wa Yaq ū lu A l-Ladh ī na Kafarū Lawlā 'Un zila `Alay hi 'Āyatun Min Ra bbihi~ ۗ 'Inn amā 'An ta Mun dh ir un ۖ Wa Likulli Q aw min Hā d in
[13.7] 不信道者說:「為甚麼沒有一種蹟象,從他的主降臨他呢?」你只是一個警告者,<br/>每個民族都有一個引導者。
وَيَقُ و لُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَوْلاَ أُن زِلَ عَلَيْ هِ آيَةٌ مِن ْ رَ بِّهِ ۗ إِنَّ مَا أَنْ تَ مُن ذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَ وْ مٍ هَادٍ
Al-Lahu Ya`lamu Mā Taĥmilu Kullu 'Un th á Wa Mā Tagh ī đu A l-'Arĥā mu Wa Mā Tazdā du ۖ Wa Kullu Sh ay 'in `In dahu Bimiq dā r in
[13.8] 真主知道每個女性的懷孕,和子宮的收縮和膨脹。在主那裡,萬物是各有定量的。
ا للَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُن ثَى وَمَا تَغِ ي ضُ ا لأَرْحَا مُ وَمَا تَزْدَا دُ ۖ وَكُلُّ شَيْ ءٍ عِنْ دَهُ بِمِقْ دَارٍ
`Ālimu A l-Gh ay bi Wa A sh -Sh ahādati A l-Kabī r u A l-Muta`ālī
[13.9] 他是全知幽明的,是偉大的,是崇高的。
عَالِمُ ا لْغَ يْ بِ وَا ل شَّهَادَةِ ا لْكَبِي رُ ا لْمُتَعَالِي
Sawā 'un Min kum Man 'Asarra A l-Q aw la Wa Man Jahara Bihi Wa Man Huwa Mustakh fin Bil-Lay li Wa Sār ibun Bin -Nahā r i
[13.10] 你們中竊竊私語的,高談闊論的,隱藏在黑夜的,出現在白晝的,(在他)看來都<br/>是一樣的。
سَوَا ءٌ مِنْ كُمْ مَن ْ أَسَرَّ ا لْقَ وْ لَ وَمَن ْ جَهَرَ بِهِ وَمَن ْ هُوَ مُسْتَخْ ف ٍ بِا ل لَّيْ لِ وَسَار ِبٌ بِا ل نَّ هَار ِ
Lahu Mu`aq q ibā tun Min Bay ni Yaday hi Wa Min Kh alfihi Yaĥfažūnahu Min 'Am r i A ll ā hi ۗ 'Inn a A ll āha Lā Yugh ayyir u Mā Biq aw min Ĥattá Yugh ayyirū Mā Bi'an fusihim ۗ Wa 'Idh ā 'Ar ā da A ll āhu Biq aw min Sū 'ā an Falā Mara dda Lahu ۚ Wa Mā Lahum Min Dūnihi Min Wa A -
[13.11] 每個人的前面和後面,都有許多接踵而來的天神,他們奉真主的命令來監護他。真<br/>主必定不變更任何民眾的情況,直到他們變更自己的情況。當真主欲降災害於任何<br/>民眾的時候,那災害是不可抗拒的。除真主外,他們絕無保佑者。
لَهُ مُعَقِّ بَا تٌ مِن ْ بَيْ نِ يَدَيْ هِ وَمِن ْ خَ لْفِهِ يَحْفَظُ ونَهُ مِن ْ أَمْر ِ ا للَّ هِ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُغَ يِّر ُ مَا بِقَ وْ مٍ حَتَّى يُغَ يِّرُوا مَا بِأَن فُسِهِمْ ۗ وَإِذَا أَرَ ا دَ ا للَّ هُ بِقَ وْ مٍ سُو ءا ً فَلاَ مَرَ دَّ لَهُ ۚ وَمَا لَهُمْ مِن ْ دُونِهِ مِن ْ وَا لٍ
Huwa A l-Ladh ī Yur īkumu A l-Barq a Kh awfāan Wa Ţ ama`āan Wa Yun sh i'u A s-Saĥā ba A th -Th iq ā la
[13.12] 他是以電光昭示你們,以引起你們的恐懼和希望,並興起密雲。
هُوَ ا لَّذِي يُر ِيكُمُ ا لْبَرْقَ خَ وْفا ً وَطَ مَعا ً وَيُنْ شِئُ ا ل سَّحَا بَ ا ل ثِّقَ الَ
Wa Yusabbiĥu A r-Ra `du Biĥam dihi Wa A l-Malā 'ikatu Min Kh īfatihi Wa Yursilu A ş -Ş awā`iq a Fayuş ī bu Bihā Man Yash ā 'u Wa Hum Yujādilū na Fī A l-Lahi Wa Huwa Sh adī du A l-Miĥā li
[13.13] 雷霆在讚頌真主超絕萬物,眾天神因為畏懼他而讚頌他。他發出霹靂以擊殺他所意<br/>欲者。他們為主而爭論,而他是有強大謀略的。
وَيُسَبِّحُ ا ل رَّ عْدُ بِحَمْدِهِ وَا لْمَلاَئِكَةُ مِن ْ خِ يفَتِهِ وَيُرْسِلُ ا ل صَّ وَاعِقَ فَيُصِ ي بُ بِهَا مَن ْ يَشَا ءُ وَهُمْ يُجَادِلُو نَ فِي ا للَّهِ وَهُوَ شَدِي دُ ا لْمِحَالِ
Lahu Da`watu A l-Ĥaq q i Wa ۖ A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dūnihi Lā Yastajībū na Lahum Bish ay 'in 'Illā Kabāsiţ i Kaffay hi 'Ilá A l-Mā 'i Liyab lugh a Fā hu Wa Mā Huwa Bibāligh ihi ۚ Wa Mā Du`ā 'u A l-Kāfir ī na 'Illā Fī Đ alā lin
[13.14] 真實的祈禱只歸於他,他們捨他而祈禱的(偶像),一點也不能答應他們的祈求。<br/>但他們好像一個人,把兩隻手掌伸向水中,以便水達到他的口,其實,水絕不會達<br/>到他的口的。不信道者的祈禱,只在迷誤中。
لَهُ دَعْوَةُ ا لْحَقِّ ۖ وَا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ لاَ يَسْتَجِيبُو نَ لَهُمْ بِشَيْ ءٍ إِلاَّ كَبَاسِطِ كَفَّيْ هِ إِلَى ا لْمَا ءِ لِيَبْ لُغَ فَا هُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِ هِ ۚ وَمَا دُعَا ءُ ا لْكَافِر ِي نَ إِلاَّ فِي ضَ لاَلٍ
Wa Lill ā h Yasjudu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Ţ aw`āan Wa Karhāan Wa Ž ilāluhum Bil-Gh udū wi Wa A l-'Āş ā li
[13.15] 凡在天地間的萬物,都順服地或勉強地為真主而叩頭,他們的陰影也朝夕為他而叩<br/>頭。※
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ طَ وْعا ً وَكَرْها ً وَظِ لاَلُهُمْ بِا لْغُ دُوِّ وَا لآصَ الِ
Q ul Man Ra bbu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Q uli A ll ā hu ۚ Q ul 'Afā ttakh adh tum Min Dūnihi~ 'Awliyā 'a Lā Yam likū na Li'n fusihim Naf`āan Wa Lā Đ arrā an ۚ Q ul Hal Yastawī A l-'A`m á Wa A l-Baş ī r u 'Am Hal Tastawī A ž-Ž ulumā tu Wa A n -Nūr ۗ 'Am Ja`alū Lill ā h Sh ura kā 'a Kh alaq ū Kakh alq ihi Fatash ābaha A l-Kh alq u `Alayhim ۚ Q uli A ll ā hu Kh āliq u Kulli Sh ay 'in Wa Huwa A l-Wāĥidu A l-Q ahhā ru
[13.16] 你說:「誰是天地的主?」你說:「真主。」你說:「難道你們捨真主而把那些不<br/>能自主禍福者當作保祐者嗎?」你說,「盲人與非盲人是一樣的嗎?黑暗與光明是<br/>一樣的嗎?」他們為真主樹立了許多伙伴,難道那些伙伴能像真主那樣創造萬物,<br/>以致他們分辨不出兩種創造嗎?你說:「真主是萬物的創造者,他確是獨一的,確<br/>是萬能的。」
قُ لْ مَن ْ رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ قُ لِ ا للَّ هُ ۚ قُ لْ أَفَا تَّخَ ذْتُمْ مِن ْ دُونِهِ أَوْلِيَا ءَ لاَ يَمْلِكُو نَ لِأن فُسِهِمْ نَفْعا ً وَلاَ ضَ رّا ً ۚ قُ لْ هَلْ يَسْتَوِي ا لأَعْمَى وَا لْبَصِ ي رُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي ا ل ظُّ لُمَا تُ وَا ل نُّ ور ۗ أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُرَ كَا ءَ خَ لَقُ وا كَخَ لْقِ هِ فَتَشَابَهَ ا لْخَ لْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُ لِ ا للَّ هُ خَ الِقُ كُلِّ شَيْ ءٍ وَهُوَ ا لْوَاحِدُ ا لْقَ هَّارُ
'An zala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fasālat 'Awdiyatun Biq adar ihā Fāĥtamala A s-Say lu Zabadāan Rā bīāan ۚ Wa Mimm ā Yūq idū na `Alay hi Fī A n -Nā r i A b tigh ā 'a Ĥilyatin 'Aw Matā `in Zabadun Mith luhu ۚ Kadh ālika Yađr ibu A ll āhu A l-Ĥaq q a Wa A l-Bāţ ila ۚ Fa'amm ā A z-Zabadu Fayadh /habu Jufā 'an ۖ Wa 'Amm ā Mā Yan fa`u A n -Nā sa Fayam kuth u Fī A l-'Arđi ۚ Kadh ālika Yađr ibu A ll āhu A l-'Am th ā la
[13.17] 真主從雲中降下雨水,一切溝壑就盡量流行。山洪載著浮渣——他們為制造首飾和<br/>器皿而熔化的金屬,也有同樣的浮渣。真主如此闡明真偽——至於渣滓則被沖走,<br/>至於有益於人的東西則留存在地面上。真主如此闡明許多比喻。
أَن زَلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَ دَر ِهَا فَاحْتَمَلَ ا ل سَّيْ لُ زَبَدا ً رَ ابِي ا ً ۚ وَمِمَّ ا يُوقِ دُو نَ عَلَيْ هِ فِي ا ل نّ َا ر ِ ا بْ تِغَ ا ءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَا عٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَلِكَ يَضْ ر ِبُ ا للَّ هُ ا لْحَقَّ وَا لْبَاطِ لَ ۚ فَأَمَّ ا ا ل زَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَا ء ً ۖ وَأَمَّ ا مَا يَن فَعُ ا ل نّ َا سَ فَيَمْكُثُ فِي ا لأَرْضِ ۚ كَذَلِكَ يَضْ ر ِبُ ا للَّ هُ ا لأَمْثَالَ
Lilladh ī na A stajābū Lira bbihimu A l-Ĥusná Wa ۚ A l-Ladh ī na Lam Yastajībū Lahu Law 'Ann a Lahum Mā Fī A l-'Arđi Jamī`āan Wa Mith lahu Ma`ahu Lāftadaw Bihi~ ۚ 'Ūlā 'ika Lahum Sū 'u A l-Ĥisā bi Wa Ma'wāhum Jahann amu ۖ Wa Bi'sa A l-Mihā du
[13.18] 已經答應真主的人,將受極美的報酬;沒有答應主的人,假若天地上的一切鄙歸他<br/>們所有,再加上一倍,他們必定都用來做贖金。這等人將受嚴厲的清算,他們的歸<br/>宿是火獄,那床鋪真糟糕!
لِلَّذِي نَ ا سْتَجَابُوا لِرَ بِّهِمُ ا لْحُسْنَى ۚ وَا لَّذِي نَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنّ َ لَهُمْ مَا فِي ا لأَرْضِ جَمِيعا ً وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْا بِهِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ سُو ءُ ا لْحِسَا بِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّ مُ ۖ وَبِئْسَ ا لْمِهَادُ
'Afaman Ya`lamu 'Ann amā 'Un zila 'Ilay ka Min Ra bbika A l-Ĥaq q u Kaman Huwa 'A`m á ۚ 'Inn amā Yatadh akkaru 'Ūlū A l-'Albā bi
[13.19] 從你的主降示你的,正是真理,難道認識這個道理者跟盲人是一樣的嗎?唯有理智<br/>菩才能記住。
أَفَمَن ْ يَعْلَمُ أَنَّ مَا أُن زِلَ إِلَيْ كَ مِن ْ رَ بِّكَ ا لْحَقُّ كَمَن ْ هُوَ أَعْمَى ۚ إِنَّ مَا يَتَذَكَّرُ أُ وْلُوا ا لأَلْبَابِ
Al-Ladh ī na Yūfū na Bi`ahdi A ll ā hi Wa Lā Yan q uđū na A l-Mīth ā q a
[13.20] 他們是實踐真主的誓約而且不破壞盟約的。
ا لَّذِي نَ يُوفُو نَ بِعَهْدِ ا للَّ هِ وَلاَ يَن قُ ضُ و نَ ا لْمِيثَاقَ
Wa A l-Ladh ī na Yaş ilū na Mā 'Amara A ll āhu Bihi~ 'An Yūş ala Wa Yakh sh aw na Ra bbahum Wa Yakh āfū na Sū 'a A l-Ĥisā bi
[13.21] 他們是連結真主命人連接者的,是敬愛他們的主,畏懼嚴厲的清算的。
وَالَّذِي نَ يَصِ لُو نَ مَا أَمَرَ ا للَّ هُ بِهِ أَن ْ يُوصَ لَ وَيَخْ شَوْ نَ رَ بَّهُمْ وَيَخَ افُو نَ سُو ءَ ا لْحِسَابِ
Wa A l-Ladh ī na Ş abarū A b tigh ā 'a Waj hi Ra bbihim Wa 'Aq āmū A ş -Ş alāata Wa 'An faq ū Mimm ā Ra zaq nāhum Sir rā an Wa `Alāniyatan Wa Yad ra 'ū na Bil-Ĥasanati A s-Sayyi'ata 'Ūlā 'ika Lahum `Uq bá A d-Dā r i
[13.22] 他們是為求得主的喜悅而堅忍的,是謹守拜功的,是秘密地和公開地分捨我所賜給<br/>他們的財物的,是以德報怨的。這等人得吃後世的善果——
وَالَّذِي نَ صَ بَرُوا ا بْ تِغَ ا ءَ وَجْ هِ رَ بِّهِمْ وَأَقَ امُوا ا ل صَّ لاَةَ وَأَن فَقُ وا مِمَّ ا رَ زَقْ نَاهُمْ سِر ّا ً وَعَلاَنِيَة ً وَيَد ْرَ ءُو نَ بِا لْحَسَنَةِ ا ل سَّيِّئَةَ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عُقْ بَى ا ل دَّار ِ
Jann ā tu `Ad nin Yad kh ulūnahā Wa Man Ş alaĥa Min 'Ābā 'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dh urr īyātihim Wa ۖ A l-Malā 'ikatu Yad kh ulū na `Alayhim Min Kulli Bā b in
[13.23] 常住的樂園,他們將進入樂園。他們的祖先、妻子和後裔中的善良者,都將進入樂<br/>園。眾天神從每道門進去見他們,
جَنّ َا تُ عَد ْنٍ يَد ْخُ لُونَهَا وَمَن ْ صَ لَحَ مِن ْ آبَا ئِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَا لْمَلاَئِكَةُ يَد ْخُ لُو نَ عَلَيْهِمْ مِن ْ كُلِّ بَابٍ
Salā mun `Alaykum Bimā Ş abartum ۚ Fani`ma `Uq bá A d-Dā r i
[13.24] (說):「祝你們平安!這是你們因堅忍而得的報酬,後世的善果真優美。」
سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَ بَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْ بَى ا ل دَّار ِ
Wa A l-Ladh ī na Yan q uđū na `Ahda A ll āhi Min Ba`di Mīth āq ihi Wa Yaq ţ a`ū na Mā 'Amara A ll āhu Bihi~ 'An Yūş ala Wa Yufsidū na Fī A l-'Arđi ۙ 'Ūlā 'ika Lahumu A l-La`natu Wa Lahum Sū 'u A d-Dā r i
[13.25] 與真主締約,然後加以破壞的,斷絕真主命人連結者的,在地方上進行破壞的,這<br/>等人將被詛咒,將吃後世的惡果。
وَالَّذِي نَ يَن قُ ضُ و نَ عَهْدَ ا للَّ هِ مِن ْ بَعْدِ مِيثَاقِ هِ وَيَقْ طَ عُو نَ مَا أَمَرَ ا للَّ هُ بِهِ أَن ْ يُوصَ لَ وَيُفْسِدُو نَ فِي ا لأَرْضِ ۙ أُ وْلَا ئِكَ لَهُمُ ا ل لَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُو ءُ ا ل دَّار ِ
Al-Lahu Yab suţ u A r-R izq a Liman Yash ā 'u Wa Yaq diru ۚ Wa Far iĥū Bil-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Mā A l-Ĥayāatu A d-Dun yā Fī A l-'Ākh ira ti 'Illā Matā `un
[13.26] 真主使他所意欲者享受寬裕的給養或窘迫的給養。他們因今世的生活而歡喜,然而<br/>今世的生活比起後世的生活來,只是一種(暫時)的享受。
ا للَّهُ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَقْ دِر ُ ۚ وَفَر ِحُوا بِا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَمَا ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا فِي ا لآخِ رَ ةِ إِلاَّ مَتَاعٌ
Wa Yaq ū lu A l-Ladh ī na Kafarū Lawlā 'Un zila `Alay hi 'Āyatun Min Ra bbihi ۗ Q ul 'Inn a A ll āha Yuđillu Man Yash ā 'u Wa Yahdī 'Ilay hi Man 'Anā ba
[13.27] 不信道的人們說:「怎麼沒有一種蹟象從他的主降臨他呢?」你說:「真主必定使<br/>他所意欲者誤入迷途,必定使歸依他的人走上正路。」
وَيَقُ و لُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَوْلاَ أُن زِلَ عَلَيْ هِ آيَةٌ مِن ْ رَ بِّهِ ۗ قُ لْ إِنّ َ ا للَّ هَ يُضِ لُّ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَهْدِي إِلَيْ هِ مَن ْ أَنَابَ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa Taţ ma'inn u Q ulūbuhum Bidh ikr i A ll ā hi ۗ 'Alā Bidh ikr i A ll ā hi Taţ ma'inn u A l-Q ulū bu
[13.28] 他們信道,他們的心境因記憶真主而安靜,真的,一切心境因記憶真主而安靜。
ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَتَطْ مَئِنّ ُ قُ لُوبُهُمْ بِذِكْر ِ ا للَّ هِ ۗ أَلاَ بِذِكْر ِ ا للَّ هِ تَطْ مَئِنّ ُ ا لْقُ لُوبُ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Ţ ūbá Lahum Wa Ĥusnu Ma'ā b in
[13.29] 信道而且行善者,得享幸福和優美的歸宿。
ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ طُ وبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
Kadh ālika 'Arsalnā ka Fī 'Umm atin Q ad Kh alat Min Q ab lihā 'Umamun Litatluwa `Alayhimu A l-Ladh ī 'Awĥaynā 'Ilay ka Wa Hum Yakfurū na Bir -Ra ĥmani ۚ Q ul Huwa Ra bbī Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa `Alay hi Tawakkaltu Wa 'Ilay hi Matā bi
[13.30] 我這樣派遣你去教化一個民族,在他們之前有許多民族確已逝去了,以便你對他們<br/>宣讀我所啟示你的經典,他們是不信至仁主的。你說:「他是我的主,除他之外,<br/>絕無應受崇拜的。我只信托他,我只以他為依歸。」
كَذَلِكَ أَرْسَلْنَا كَ فِي أُمَّ ةٍ قَ د ْ خَ لَتْ مِن ْ قَ بْ لِهَا أُمَم ٌ لِتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ ا لَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْ كَ وَهُمْ يَكْفُرُو نَ بِا ل رَّ حْمَنِ ۚ قُ لْ هُوَ رَ بِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْ هِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْ هِ مَتَابِ
Wa Law 'Ann a Q ur'ā nāan Suyyira t Bihi A l-Jibā lu 'Aw Q uţ ţ i`at Bihi A l-'Arđu 'Aw Kullima Bihi A l-Mawtá ۗ Bal Lill ā h A l-'Am ru Jamī`āan ۗ 'Afalam Yay'asi A l-Ladh ī na 'Āmanū 'An Law Yash ā 'u A ll āhu Lahadá A n -Nā sa Jamī`āan ۗ Wa Lā Yazā lu A l-Ladh ī na Kafarū Tuş ībuhum Bimā Ş ana`ū Q ār i`atun 'Aw Taĥullu Q ar ībāan Min Dār ihim Ĥattá Ya'tiya Wa`du A ll āhi ۚ 'Inn a A ll āha Lā Yukh lifu A l-Mī`ā da
[13.31] 假若有一部《古蘭經》,可用來移動山岳,或破裂大地,或使死人說話,(他們必<br/>不信它)。不然,一切事情只歸真主,難道信道的人們不知道嗎?假若真主意欲,<br/>地必引導全人類。不信道的人們還要因自己的行為而遭受災殃,或他們住宅的附近<br/>遭受災殃,直到真主的應許到來。真主確是不爽約的。
وَلَوْ أَنّ َ قُ رْآنا ً سُيِّرَ تْ بِهِ ا لْجِبَا لُ أَوْ قُ طِّ عَتْ بِهِ ا لأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ا لْمَوْتَى ۗ بَلْ لِلَّهِ ا لأَمْرُ جَمِيعاً ۗ أَفَلَمْ يَيْ ئَسِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا أَن ْ لَوْ يَشَا ءُ ا للَّ هُ لَهَدَى ا ل نّ َا سَ جَمِيعا ً ۗ وَلاَ يَزَا لُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا تُصِ يبُهُمْ بِمَا صَ نَعُوا قَ ار ِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَ ر ِيبا ً مِن ْ دَار ِهِمْ حَتَّى يَأْتِيَ وَعْدُ ا للَّ هِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لاَ يُخْ لِفُ ا لْمِيعَادَ
Wa Laq adi A stuhzi'a Biru sulin Min Q ab lika Fa'am lay tu Lilladh ī na Kafarū Th umm a 'Akh adh tuhum ۖ Fakay fa Kā na `Iq ā bi
[13.32] 在你之前,有許多使者確已被人嘲弄了,俱我對不信道者緩刑。隨後,我懲治他們<br/>。我的懲罰是怎樣的呢?
وَلَقَ دِ ا سْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِن ْ قَ بْ لِكَ فَأَمْلَيْ تُ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا ثُمّ َ أَخَ ذْتُهُمْ ۖ فَكَيْ فَ كَا نَ عِقَ ابِ
'Afaman Huwa Q ā 'imun `Alá Kulli Nafsin Bimā Kasabat ۗ Wa Ja`alū Lill ā h Sh ura kā 'a Q ul Samm ūhum ۚ 'Am Tunabbi'ūnahu Bimā Lā Ya`lamu Fī A l-'Arđi 'Am Bižāhir in Mina A l-Q aw li ۗ Bal Zuyyina Lilladh ī na Kafarū Makru hum Wa Ş uddū `Ani A s-Sabī li ۗ Wa Man Yuđlili A ll ā hu Famā Lahu Min Hā d in
[13.33] 監視每個靈魂的謀求者,難道像那不能監視的嗎?他們為真主樹立了許多伙伴,你<br/>說:「你們指出他們的名稱吧。難道你們把真主在大地上所不知道的告訴他嗎?不<br/>然,你們據浮辭而稱他們為真主的伙伴。」不然,不信道者,已為自己的計謀所迷<br/>惑了。他們被阻撓而不能入正道。真主使誰迷誤,誰就沒有向導。
أَفَمَن ْ هُوَ قَ ا ئِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَ كَا ءَ قُ لْ سَمُّ وهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّئُ ونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي ا لأَرْضِ أَمْ بِظَ اهِر ٍ مِنَ ا لْقَ وْ لِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِي نَ كَفَرُوا مَكْرُهُمْ وَصُ دُّوا عَنِ ا ل سَّبِي لِ ۗ وَمَن ْ يُضْ لِلِ ا للَّ هُ فَمَا لَهُ مِن ْ هَادٍ
Lahum `Adh ā bun Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Wa La`adh ā bu A l-'Ākh ira ti 'Ash aq q u ۖ Wa Mā Lahum Mina A ll āhi Min Wā q in
[13.34] 他們在今世將受懲罰,後世的懲罰確是更嚴厲的。他們絕無任何保衛者以抗拒真主。
لَهُمْ عَذَا بٌ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۖ وَلَعَذَا بُ ا لآخِ رَ ةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنَ ا للَّ هِ مِن ْ وَاقٍ
Math alu A l-Jann ati A llatī Wu`ida A l-Muttaq ū na ۖ Taj r ī Min Taĥtihā A l-'Anhā ru ۖ 'Ukuluhā Dā 'imun Wa Ž illuhā ۚ Tilka `Uq bá A l-Ladh ī na A ttaq aw ۖ Wa `Uq bá A l-Kāfir ī na A n -Nā ru
[13.35] 已應許敬畏者的樂園,其情狀是這樣的:那樂園下臨諸河,其中的果實是永恆的,<br/>其中的蔭影也是永恆的。這是敬畏者的果報;不信道者的果報是火獄。
مَثَلُ ا لْجَنَّ ةِ ا لَّتِي وُعِدَ ا لْمُتَّقُ و نَ ۖ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ ۖ أُكُلُهَا دَا ئِمٌ وَظِ لُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْ بَى ا لَّذِي نَ ا تَّقَ وا ۖ وَعُقْ بَى ا لْكَافِر ِي نَ ا ل نَّ ارُ
Wa A l-Ladh ī na 'Ātaynāhumu A l-Kitā ba Yafra ĥū na Bimā 'Un zila 'Ilay ka ۖ Wa Mina A l-'Aĥzā bi Man Yun kir u Ba`đahu ۚ Q ul 'Inn amā 'Umir tu 'An 'A`buda A ll āha Wa Lā 'Ush r ika Bihi~ ۚ 'Ilay hi 'Ad `ū Wa 'Ilay hi Ma'ā bi
[13.36] 蒙我賞賜經典的人喜歡降示給你的經典,同盟者當中,有人否認這經典的一部分。<br/>你說:「我只奉命崇拜真主,而不以物配他,我只號召人崇拜他,我只歸依他。」
وَالَّذِي نَ آتَيْنَاهُمُ ا لْكِتَا بَ يَفْرَ حُو نَ بِمَا أُن زِلَ إِلَيْ كَ ۖ وَمِنَ ا لأَحْزَا بِ مَن ْ يُن كِر ُ بَعْضَ هُ ۚ قُ لْ إِنَّ مَا أُمِر ْتُ أَن ْ أَعْبُدَ ا للَّ هَ وَلاَ أُشْر ِكَ بِهِ ۚ إِلَيْ هِ أَد ْعُو وَإِلَيْ هِ مَآبِ
Wa Kadh alika 'An zalnā hu Ĥukmāan `Ara bīyāan ۚ Wa La'ini A ttaba`ta 'Ahwā 'ahum Ba`damā Jā 'aka Mina A l-`Ilmi Mā Laka Mina A ll āhi Min Wa Lī yin Wa Lā Wā q in
[13.37] 我這樣把它降示為阿拉伯文的智慧。在知識降臨你之後,如果你順從他們的欲望,<br/>那末,你對真主的(懲罰)絕無任何保護者,也絕無任何保衛者。
وَكَذَلِكَ أَن زَلْنَا هُ حُكْماً عَرَ بِيّا ً ۚ وَلَئِنِ ا تَّبَعْتَ أَهْوَا ءَهُمْ بَعْدَمَا جَا ءَكَ مِنَ ا لْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ا للَّ هِ مِن ْ وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ
Wa Laq ad 'Arsalnā Ru sulāan Min Q ab lika Wa Ja`alnā Lahum 'Azwājāan Wa Dh urr īyatan ۚ Wa Mā Kā na Lira sū lin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idh ni A ll ā hi ۗ Likulli 'Ajalin Kitā b un
[13.38] 在你之前,我確已派遣了許多使者,並賞賜他們妻子和兒女。除非奉真主的命令,<br/>任何使者不能昭示蹟象。每個期限,各有判定。
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا رُسُلا ً مِن ْ قَ بْ لِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجا ً وَذُرِّيَّة ً ۚ وَمَا كَا نَ لِرَ سُو لٍ أَن ْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ ا للَّ هِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Yam ĥū A ll ahu Mā Yash ā 'u Wa Yuth bitu ۖ Wa `In dahu~ 'Umm u A l-Kitā bi
[13.39] 真主任意勾銷和確定(經典的明文),在他那裡有天經的原本。
يَمْحُوا ا للَّهُ مَا يَشَا ءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِنْ دَهُ~ ُ أُمّ ُ ا لْكِتَابِ
Wa 'In Mā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'inn amā `Alay ka A l-Balāgh u Wa `Alaynā A l-Ĥisā bu
[13.40] 如果我把我用來恫嚇他們的刑罰昭示你一點兒,(那會使你滿意),如果我使你壽<br/>終,那麼,你只負傳達的責任,我自負清算的責任。
وَإِن ْ مَا نُر ِيَنَّ كَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّ كَ فَإِنَّ مَا عَلَيْ كَ ا لْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا ا لْحِسَابُ
'Awalam Yara w 'Ann ā Na'tī A l-'Arđa Nan q uş uhā Min 'Aţ rā fihā Wa ۚ A ll āhu Yaĥkumu Lā Mu`aq q iba Liĥukmihi ۚ Wa Huwa Sar ī `u A l-Ĥisā bi
[13.41] 難道他們不知道嗎?我到他們的地方來縮小他們的邊境。真主自由判決,任何人不<br/>能反抗其判決。他是清算神速的。
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنَّ ا نَأْتِي ا لأَرْضَ نَنْ قُ صُ هَا مِن ْ أَطْ رَ افِهَا ۚ وَا للَّهُ يَحْكُمُ لاَ مُعَقِّ بَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَر ِي عُ ا لْحِسَابِ
Wa Q ad Makara A l-Ladh ī na Min Q ab lihim Falill ā hi A l-Makru Jamī`āan ۖ Ya`lamu Mā Taksibu Kullu Nafsin ۗ Wa Saya`lamu A l-Kuffā ru Liman `Uq bá A d-Dā r i
[13.42] 在他們之前的人,確已使用計謀;但一切計謀,只歸真主,他知道每個靈魂的謀求。
وَقَ د ْ مَكَرَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ فَلِلَّهِ ا لْمَكْرُ جَمِيعا ً ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ا لْكُفَّا رُ لِمَن ْ عُقْ بَى ا ل دَّار ِ
Wa Yaq ū lu A l-Ladh ī na Kafarū Lasta Mursalāan ۚ Q ul Kafá Bill āhi Sh ahīdāan Baynī Wa Baynakum Wa Man `In dahu `Ilmu A l-Kitā bi
[13.43] 不信道者將要知道,今世的善果將歸誰所有。不信道的人們說:「你不是使者。」<br/>你說:「真主足以為我和你們之間的見証,認識天經的人也足以為我和你們之間的<br/>見証。」
وَيَقُ و لُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلا ً ۚ قُ لْ كَفَى بِا للَّ هِ شَهِيدا ً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَن ْ عِنْ دَهُ عِلْمُ ا لْكِتَابِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ