92) Sūrat Al-Layl

Printed format

92) سُورَة اللَيل

Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá [92.1] Tako mi noæi kad prekrije, وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá [92.2] I dana, kad zasjaji, وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá [92.3] I Onog Šta muško i žensko stvara: وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
'Inna Sa`yakum Lashattá [92.4] Uistinu, trud vaš je razlièit. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá [92.5] Pa što se tièe onog ko daje i boji se, فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná [92.6] I povjeruje u najbolje, وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lilyusrá [92.7] Pa - olakšaæemo mu (put) za lahkoæu; فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná [92.8] A što se tièe onog ko škrtari i osjeæa seneovisnim, وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná [92.9] I zanijeèe najbolje, وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
Fasanuyassiruhu Lil`usrá [92.10] Pa - olakšaæemo mu za teškoæu, فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá [92.11] I neæe mu koristiti bogatstvo njegovo kad sestrovali. وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى
'Inna `Alaynā Lalhudá [92.12] Uistinu! Na Nama je upuæivanje, إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ū [92.13] I uistinu, Naš je drugi i prvi (svijet). وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá [92.14] Pa upozoravam vas vatrom plamteæom: فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ash [92.15] Neæe se pržiti njome, sem najnesreæniji, لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá [92.16] Koji porièe i okreæe se, الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá [92.17] A odstraniæe se od nje najbogobojazniji, وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká [92.18] Koji daje imetak svoj, èisteæi se, الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tuj [92.19] I kod kojeg nema niko nikakve blagodati da bibio nagraðen, وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá [92.20] Izuzev traženja lica Gospodara njegovogUzvišenog. إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
Wa Lasawfa Yarđá [92.21] A doista æe zadovoljan biti. وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Next Sūrah