Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi  | [90.1] Ne! Kunem se gradom ovim, | لاَ أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ |
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi  | [90.2] A ti si slobodan u gradu ovom - | وَأَنْتَ حِلّ ٌ بِهَذَا الْبَلَدِ |
Wa Wālidin Wa Mā Walada  | [90.3] I roditeljem i šta je rodio. | وَوَالِد ٍ وَمَا وَلَدَ |
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin  | [90.4] Uistinu, stvorili smo èovjeka (da) bude utrpnji. | لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ فِي كَبَد ٍ |
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun  | [90.5] Misli li da nema moæ nad njim niko? | أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَد ٌ |
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan  | [90.6] Govori: “Uništio sam bogatstvo mnogo.†| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالا ً لُبَدا ً |
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun  | [90.7] Misli li da ga ne vidi niko? | أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ~ُ أَحَد ٌ |
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni  | [90.8] Zar mu nismo naèinili oka dva, | أَلَمْ نَجْعَلْ لَه ُُ عَيْنَيْنِ |
Wa Lisānāan Wa Shafatayni  | [90.9] I jezik i usne dvije, | وَلِسَانا ً وَشَفَتَيْنِ |
Wa Hadaynāhu An-Najdayni  | [90.10] I uputili ga stazama dvjema, | وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ |
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha  | [90.11] Pa nije pokušao uspon. | فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu  | [90.12] A šta znaš ti šta je uspon? | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ |
Fakku Raqabahin  | [90.13] Osloboðenje roba, | فَكُّ رَقَبَة ٍ |
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin  | [90.14] Ili hranjenje u danu gladi | أَوْ إِطْعَام ٌ فِي يَوْم ٍ ذِي مَسْغَبَة ٍ |
Yatīmāan Dhā Maqrabahin  | [90.15] Siroèeta bliskog, | يَتِيما ً ذَا مَقْرَبَة ٍ |
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin  | [90.16] Ili siromaha u prašini; | أَوْ مِسْكِينا ً ذَا مَتْرَبَة ٍ |
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi  | [90.17] Zatim biti od onih koji vjeruju i preporuèujujedni drugima sabr, i preporuèuju jedni drugimamerhamet. | ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ |
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi  | [90.18] Takvi æe biti drugovi desne strane. | أُوْلَائِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi  | [90.19] A oni koji ne vjeruju u ajete Naše, oni æebiti drugovi lijeve strane, | وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun  | [90.20] Nad njima æe vatra biti zatvorena. | عَلَيْهِمْ نَار ٌ مُؤصَدَة ٌ |