88) Sūrat Al-Ghāshiyah

Printed format

88) سُورَة الْغَاشِيَه

Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyahi [88.1] Da li ti je došao hadis o prekriæu? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`ahun [88.2] Lica æe Tog dana biti ponižena, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَة ٌ
`Āmilatun Nāşibahun [88.3] Izmorena, napaæena, عَامِلَة ٌ نَاصِبَة ٌ
Taşlá Nārāan Ĥāmiyahan [88.4] Vatrom užarenom pržena, تَصْلَى نَاراً حَامِيَة ً
Tusqá Min `Aynin 'Āniyahin [88.5] Sa izvora uzavrelog pojena. تُسْقَى مِنْ عَيْن ٍ آنِيَة ٍ
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in [88.6] Neæe biti hrane za njih, izuzev od trna, لَيْسَ لَهُمْ طَعَام ٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِيع ٍ
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in [88.7] Neæe ugojiti, niti protiv gladi koristiti. لاَ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِي مِنْ جُوع ٍ
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imahun [88.8] Lica æe Tog dana biti radosna, وُجُوه ٌ ٌ يَوْمَئِذ ٍ نَاعِمَة ٌ
Lisa`yihā Rāđiyahun [88.9] Trudom svojim zadovoljna, لِسَعْيِهَا رَاضِيَة ٌ
Fī Jannatin `Āliyahin [88.10] U Džennetu visokome; فِي جَنَّةٍ عَالِيَة ٍ
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyahan [88.11] Neæe èuti u njemu besmislicu. لاَ تَسْمَعُ فِيهَا لاَغِيَة ً
Fīhā `Aynunriyahun [88.12] U njemu je izvor tekuæi, فِيهَا عَيْن ٌ جَارِيَة ٌ
Fīhā Sururun Marfū`ahun [88.13] U njemu su sofe uzdignute, فِيهَا سُرُر ٌ مَرْفُوعَة ٌ
Wa 'Akwābun Mawđū`ahun [88.14] I èaše postavljene, وَأَكْوَاب ٌ مَوْضُوعَة ٌ
Wa Namāriqu Maşfūfahun [88.15] I jastuèiæi poredani, وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَة ٌ
Wa Zarābīyu Mabthūthahun [88.16] I æilimi razastrti. وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَة ٌ
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat [88.17] Pa zar neæe pogledati kamilu, kako jestvorena? أَفَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى الإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at [88.18] I nebo, kako je uzdignuto! وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat [88.19] I brda, kako su postavljena! وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat [88.20] I Zemlju, kako je prostrta! وَإِلَى الأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun [88.21] Pa opominji, ti si samo opominjaè: فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّر ٌ
Lasta `Alayhim Bimusayţirin [88.22] Nisi nad njima pazitelj; لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِر ٍ
'Illā Man Tawallá Wa Kafara [88.23] A ko se okrene i ne vjeruje, إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ
Fayu`adhdhibuhu Al-Lahu Al-`Adhāba Al-'Akbara [88.24] Pa kazniæe ga Allah kaznom najveæom. فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأَكْبَرَ
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum [88.25] Uistinu, Nama je povratak njihov, إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum [88.26] Zatim, uistinu, na Nama je obraèun njihov. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Next Sūrah