Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

25) Sūrat Al-Furqān

Private Tutoring Sessions

25) سُورَة الْفُرْقَان

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Tabāraka Al-Ladhī Nazzala Al-Furqāna `Alá `Abdihi Liyakūna Lil`ālamīna Nadhīan (Al-Furqān: 1). [25.1] Blagoslovljen neka je Onaj koji objavljujefurkan robu Svom, da bude svjetovima opominjaè: تَبَا‌‍‍‍رَكَ ‌الَّذِي نَزَّلَ ‌الْفُرْقَ‍انَ عَلَى‌ عَ‍‍بْ‍‍دِهِ لِيَك‍‍ُ‍ونَ لِلْعَالَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ نَذِي‍‍ر‌اً
Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Lam Yattakhidh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sharīkun Al-Mulki Wa Khalaqa Kulla Shay'in Faqaddarahu Taqan (Al-Furqān: 2). [25.2] Onaj èija je vlast nebesa i Zemlje; a nijeuzeo djete, niti On ima druga u vlasti. A stvorio jesvaku stvar, te joj odmjerio mjeru. ‌الَّذِي لَهُ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌وَلَمْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذْ وَلَد‌اً ‌وَلَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ لَهُ شَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍كٌ فِي ‌الْمُلْكِ ‌وَ‍خَ‍‍لَ‍‍قَ كُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَ‍‍قَ‍‍دَّ‌‍رَهُ تَ‍‍قْ‍‍‍‍دِي‍‍ر‌اً
Wa Attakhadhū Min Dūnihi 'Ālihatan Lā Yakhluqūna Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna Wa Lā Yamlikūna Li'nfusihim Đaran Wa Lā Naf`āan Wa Lā Yamlikūna Mawtāan Wa Lā Ĥayāatan Wa Lā Nushūan (Al-Furqān: 3). [25.3] I uzimaju mimo Njega bogove, ne stvarajuništa, a oni bivaju stvarani, i ne vladaju za dušesvoje štetom niti korišæu, i ne vladaju smræu nitiživotom, a ni proživljenjem. وَ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌آلِهَة ً‌ لاَ‌ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍ونَ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَهُمْ يُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍قُ‍‍ونَ ‌وَلاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لِأ‌ن‍‍فُسِهِمْ ضَ‍‍رّ‌اً ‌وَلاَ‌ نَفْعاً ‌وَلاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ مَوْتاً ‌وَلاَ‌ حَي‍‍َاةً ‌وَلاَ‌ نُشُو‌ر‌اً
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā 'Ifkun Aftarāhu Wa 'A`ānahu `Alayhi Qawmun 'Ākharūna ۖ Faqad Jā'ū Žulmāan Wa Zūan (Al-Furqān: 4). [25.4] I govore oni koji ne vjeruju: "Ovo je samo lažkoju je izmislio, a pomogli su mu u tome drugiljudi."‌ Pa doista donose zulm i potvoru, وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ‌إِ‌ن‌ْ هَذَ‌ا إِلاَّ إِفْكٌ ‌افْتَ‍رَ‍‌اهُ ‌وَ‌أَعَانَهُ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ قَ‍‍وْمٌ ‌آ‍‍خَ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ۖ فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ ظُ‍‍لْماً ‌وَ‌زُ‌و‌ر‌اً
Wa Qālū 'Asāţīru Al-'Awwalīna Aktatabahā Fahiya Tumlá `Alayhi Bukratan Wa 'Aşīlāan (Al-Furqān: 5). [25.5] I kažu: "Prièe ranijih, zapisao ih je pa mu sediktiraju jutrom i naveèer."‌ وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَسَاطِ‍‍ي‍‍رُ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اكْتَتَبَهَا‌ فَهِيَ تُمْلَى‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ بُكْ‍رَةً ‌وَ‌أَ‍صِ‍‍يلاً
Qul 'Anzalahu Al-Ladhī Ya`lamu As-Sirra As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ 'Innahu Kāna Ghafūan Raĥīmāan (Al-Furqān: 6). [25.6] Reci: "Objavio ga je Onaj koji zna tajnu nanebesima i Zemlji. Uistinu, On je Oprosnik,Milosrdni."‌ قُ‍‍لْ ‌أَ‌ن‍‍زَلَهُ ‌الَّذِي يَعْلَمُ ‌ال‍‍سِّ‍‍ر‍‍ّ‍َ‌ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ ك‍‍َانَ غَ‍‍فُو‌ر‌اً ‌‍رَحِيماً
Wa Qālū Māli Hādhā Ar-Rasūli Ya'kulu Aţ-Ţa`āma Wa Yamshī Fī Al-'Aswāqi ۙ Lawlā 'Unzila 'Ilayhi Malakun Fayakūna Ma`ahu Nadhīan (Al-Furqān: 7). [25.7] I govore: "Šta je ovom Poslaniku? Jede hranu ihoda po trgovima. Što mu se ne spusti melek, pa dabude s njim opominjaè? وَ‍‍قَ‍‍الُوا م‍‍َالِ هَذَ‌ا‌ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ يَأْكُلُ ‌ال‍‍طَّ‍‍ع‍‍َامَ ‌وَيَمْشِي فِي ‌الأَسْو‍َ‍‌اقِ ۙ لَوْلاَ أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مَلَكٌ فَيَك‍‍ُ‍ونَ مَعَهُ نَذِي‍‍ر‌اً
'Aw Yulqá 'Ilayhi Kanzun 'Aw Takūnu Lahu Jannatun Ya'kulu Minhā ۚ Wa Qāla Až-Žālimūna 'In Tattabi`ūna 'Illā Rajulāan Masĥūan (Al-Furqān: 8). [25.8] Ili spusti njemu riznica, ili imadne on bašèu(da) jede iz nje?"‌ I govore zalimi: "Slijedite samoèovjeka opèinjenog."‌ أَ‌وْ‌ يُلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى إِلَ‍‍يْ‍‍هِ كَ‍‌‍ن‍‍زٌ أَ‌وْ‌ تَك‍‍ُ‍ونُ لَهُ جَ‍‍نَّ‍‍ةٌ يَأْكُلُ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۚ ‌وَقَ‍الَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‌ن‌ْ تَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ ‍رَجُلاً مَسْحُو‌ر‌اً
Anžur Kayfa Đarabū Laka Al-'Amthāla Fađallū Falā Yastaţī`ūna Sabīlāan (Al-Furqān: 9). [25.9] Pogledaj kako navode za tebe primjere palutaju, te ne mogu (da naðu) put! ان‍‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ضَ‍رَبُوا لَكَ ‌الأَمْث‍‍َالَ فَ‍‍ضَ‍‍لُّوا فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ سَبِيلاً
Tabāraka Al-Ladhī 'In Shā'a Ja`ala Laka Khayan Min Dhālika Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa Yaj`al Laka Quşūan (Al-Furqān: 10). [25.10] Blagoslovljen neka je Onaj koji æe, ako hoæe,naèiniti tebi bolje od tog: bašèe ispod kojih tekurijeke, i naèiniti ti palaèe. تَبَا‌‍‍‍رَكَ ‌الَّذِي ‌إِ‌ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ‌ جَعَلَ لَكَ خَ‍‍يْر‌اً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌ذَلِكَ جَ‍‍نّ‍‍َاتٍ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ وَيَ‍‍جْ‍‍عَلْ لَكَ قُ‍‍صُ‍‍و‌ر‌اً
Bal Kadhdhabū Bis-Sā`ati ۖ Wa 'A`tadnā Liman Kadhdhaba Bis-Sā`ati Sa`īan (Al-Furqān: 11). [25.11] Naprotiv, porièu Èas, a onom ko porièe Èas,pripremili smo seir. بَلْ كَذَّبُوا بِ‌ال‍‍سَّاعَةِ ۖ ‌وَ‌أَعْتَ‍‍دْنَا‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ كَذَّبَ بِ‌ال‍‍سَّاعَةِ سَعِي‍‍ر‌اً
'Idhā Ra'at/hum Min Makānin Ba`īdin Sami`ū Lahā Taghayyužāan Wa Zafīan (Al-Furqān: 12). [25.12] Kad ih ugleda iz mjesta dalekog, èuæe gapobješnjelog i pucketavog. إِ‌ذَ‌ا ‍‍‍رَ‌أَتْهُ‍‍م مِ‍‌‍ن‌ْ مَك‍‍َانٍ بَع‍‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ سَمِعُوا لَهَا‌ تَ‍‍غَ‍‍يُّ‍‍ظ‍‍اً ‌وَ‌زَفِي‍‍ر‌اً
Wa 'Idhā 'Ulqū Minhā Makānāan Đayyiqāan Muqarranīna Da`awā Hunālika Thubūan (Al-Furqān: 13). [25.13] A kad budu baèeni u tijesno mjesto njegovopovezani, prizivaæe tamo propast. وَ‌إِ‌ذَ‌ا أُلْ‍‍‍‍قُ‍‍وا مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مَكَاناً ضَ‍‍يِّ‍‍ق‍‍اً مُ‍‍قَ‍رَّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌دَعَوْ‌ا‌ هُنَالِكَ ثُبُو‌ر‌اً
Lā Tad Al-Yawma Thubūan Wāĥidāan Wa AdThubūan Kathīan (Al-Furqān: 14). [25.14] Ne prizivajte Danas propast jednu, negoprizivajte propast mnogu! لاَ‌ تَ‍‍دْعُوا ‌الْيَ‍‍وْمَ ثُبُو‌ر‌اً ‌وَ‌احِد‌اً ‌وَ‌ا‌دْعُوا ثُبُو‌ر‌اً كَثِي‍‍ر‌اً
Qul 'Adhalika Khayrun 'Am Jannatu Al-Khuldi Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna ۚ Kānat Lahum Jazā'an Wa Maşīan (Al-Furqān: 15). [25.15] Reci: "Da li je to bolje ili Džennetvjeènosti koji je obeæan bogobojaznima? Bit æe zanjih plaæom i (konaènim) dolazištem! قُ‍‍لْ ‌أَ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ أَمْ جَ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌الْ‍‍خُ‍‍لْدِ‌ ‌الَّتِي ‌وُعِدَ ‌الْمُتَّ‍‍قُ‍‍ونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَز‍َ‌اءً ‌وَمَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Lahum Fīhā Mā Yashā'ūna Khālidīna ۚ Kāna `Alá Rabbika Wa`dāan Mas'ūlāan (Al-Furqān: 16). [25.16] Imaæe oni u njemu šta htjednu, vjeèito."‌ DoGospodara tvog je obeæanje traženo. لَهُمْ فِيهَا‌ مَا‌ يَش‍‍َا‌ء‍ُ‍‌ونَ خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ ك‍‍َانَ عَلَى ‍رَبِّكَ ‌وَعْد‌اً مَسْئ‍‍ُ‍‍ولاً
Wa Yawma Yaĥshuruhum Wa Mā Ya`budūna Min Dūni Allāhi Fayaqūlu 'A'antum 'Ađlaltum `Ibādī Hā'uulā' 'Am Hum Đallū As-Sabīla (Al-Furqān: 17). [25.17] A na Dan kad skupi njih i ono šta suobožavali mimo Allaha, pa rekne: "Jeste li vi zavelirobove Moje ove, ili su oni zalutali s puta?"‌ وَيَ‍‍وْمَ يَحْشُرُهُمْ ‌وَمَا‌ يَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ فَيَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ ‌أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‍ضْ‍‍لَلْتُمْ عِبَا‌دِي ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء أَمْ هُمْ ضَ‍‍لُّوا ‌ال‍‍سَّبِيلَ
Qālū Subĥānaka Mā Kāna Yanbaghī Lanā 'An Nattakhidha Min Dūnika Min 'Awliyā'a Wa Lakin Matta`tahum Wa 'Ābā'ahum Ĥattá Nasū Adh-Dhikra Wa Kānū Qawmāanan (Al-Furqān: 18). [25.18] Reæi æe: "Slavljen neka si Ti! Nije namprilièilo da mimo Tebe uzimamo ikakve zaštitnike,meðutim, dao si da uživaju oni i oèevi njihovi, doknisu zaboravili Opomenu i bili narod propalih."‌ قَ‍‍الُوا سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ مَا‌ ك‍‍َانَ يَ‍‌‍نْ‍‍بَ‍‍غِ‍‍ي لَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ مَتَّعْتَهُمْ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ءَهُمْ حَتَّى‌ نَسُوا ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ وَكَانُوا قَ‍‍وْماً بُو‌ر‌اً
Faqad Kadhdhabūkum Bimā Taqūlūna Famā Tastaţī`ūna Şarfāan Wa Lā Naşan ۚ Wa Man Yažlim Minkum Nudhiqhu `Adhābāan Kabīan (Al-Furqān: 19). [25.19] Tad æe vas doista poreæi u onom šta æetegovoriti, zato neæete moæi (postiæi) otklon, nitipomoæ. A ko od vas uèini zulm, daæemo da on iskusikaznu veliku. فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبُوكُمْ بِمَا‌ تَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ فَمَا‌ تَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ صَ‍‍رْفاً ‌وَلاَ‌ نَ‍‍صْ‍‍ر‌اً ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَ‍‍ظْ‍‍لِمْ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ نُذِ‍قْ‍‍‍‍هُ عَذَ‌اباً كَبِي‍‍ر‌اً
Wa Mā 'Arsalnā Qablaka Mina Al-Mursalīna 'Illā 'Innahum Laya'kulūna Aţ-Ţa`āma Wa Yamshūna Fī Al-'Aswāqi ۗ Wa Ja`alnā Ba`đakum Liba`đin Fitnatan 'Ataşbirūna ۗ Wa Kāna Rabbuka Başīan (Al-Furqān: 20). [25.20] I nismo poslali prije tebe nijednog odizaslanika, a da nisu uistinu oni jeli hranu i hodalipo trgovima. A uèinili smo vas jedne drugimaiskušenjem. Izdržavate li? A Gospodar tvoj je Onajkoji vidi. وَم‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍لَكَ مِنَ ‌الْمُرْسَل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ إِنَّ‍‍هُمْ لَيَأْكُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍طَّ‍‍ع‍‍َامَ ‌وَيَمْش‍‍ُ‍ونَ فِي ‌الأَسْو‍َ‍‌اقِ ۗ ‌وَجَعَلْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ‌ فِتْنَةً ‌أَتَ‍‍صْ‍‍بِر‍ُ‍‌ونَ ۗ ‌وَك‍‍َانَ ‌‍رَبُّكَ بَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa Qāla Al-Ladhīna Lā Yarjūna Liqā'anā Lawlā 'Unzila `Alaynā Al-Malā'ikatu 'Aw Nará Rabbanā ۗ Laqadi Astakbarū Fī 'Anfusihim Wa `Atawā `Utūw7an Kabīan (Al-Furqān: 21). [25.21] I govore oni koji se ne nadaju susretu Našem:"Zašto se ne spuste na nas meleci, ili (ne) vidimoGospodara svog?"‌ Doista se uznose u dušama svojim iohole ohološæu velikom. وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ لِ‍‍قَ‍‍ا‌ءَنَا‌ لَوْلاَ أُ‌ن‍‍زِلَ عَلَيْنَا‌ ‌الْمَلاَئِكَةُ ‌أَ‌وْ‌ نَ‍رَ‌ى ‍رَبَّنَا‌ ۗ لَ‍‍قَ‍‍دِ‌ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا فِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌وَعَتَوْ‌ا‌ عُتُوّ‌اً كَبِي‍‍ر‌اً
Yawma Yarawna Al-Malā'ikata Lā Bushrá Yawma'idhin Lilmujrimīna Wa Yaqūlūna Ĥijan Maĥjūan (Al-Furqān: 22). [25.22] Na Dan kad vide meleke, neæe Tog dana bitiradosne vijesti za prestupnike, a govoriæe (meleci):"Barijera zabranjena!"‌ يَ‍‍وْمَ يَ‍‍‍رَ‌وْنَ ‌الْمَلاَئِكَةَ لاَ‌ بُشْ‍رَ‌ى‌ يَوْمَئِذ‌ٍ لِلْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ حِ‍‍جْ‍‍ر‌اً مَحْجُو‌ر‌اً
Wa Qadimnā 'Ilá Mā `Amilū Min `Amalin Faja`alnāhu Habā'an Manthūan (Al-Furqān: 23). [25.23] I pristupiæemo onom šta su uradili od poslapa ga uèiniti prašinom raspršenom. وَ‍‍قَ‍‍دِمْنَ‍‍ا إِلَى‌ مَا‌ عَمِلُوا مِ‍‌‍ن‌ْ عَمَلٍ فَجَعَلْن‍‍َاهُ هَب‍‍َا‌ءً مَ‍‌‍نْ‍‍ثُو‌ر‌اً
'Aşĥābu Al-Jannati Yawma'idhin Khayrun Mustaqaran Wa 'Aĥsanu Maqīlāan (Al-Furqān: 24). [25.24] Stanovnici Dženneta æe Tog dana biti boljegboravišta i ljepšeg odmorišta. أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ يَوْمَئِذٍ‌ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مُسْتَ‍‍قَ‍‍رّ‌اً ‌وَ‌أَحْسَنُ مَ‍‍قِ‍‍يلاً
Wa Yawma Tashaqqaqu As-Samā'u Bil-Ghamāmi Wa Nuzzila Al-Malā'ikatu Tanzīlāan (Al-Furqān: 25). [25.25] Na Dan kad se rascijepi nebo oblacima, imeleci spuste (velikim) spuštanjem, وَيَ‍‍وْمَ تَشَ‍‍‍‍قَّ‍‍قُ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءُ‌ بِ‌الْ‍‍غَ‍‍م‍‍َامِ ‌وَنُزِّلَ ‌الْمَلاَئِكَةُ تَ‍‌‍ن‍‍زِيلاً
Al-Mulku Yawma'idhin Al-Ĥaqqu Lilrraĥmani ۚ Wa Kāna Yawmāan `Alá Al-Kāfirīna `Asīan (Al-Furqān: 26). [25.26] Vlast æe Tog dana istinski biti Milostivog ibiæe Dan nevjernicima težak. ‌الْمُلْكُ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ ۚ ‌وَك‍‍َانَ يَوْماً‌ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ عَسِي‍‍ر‌اً
Wa Yawma Ya`ađđu Až-Žālimu `Alá Yadayhi Yaqūlu Yā Laytanī Attakhadhtu Ma`a Ar-Rasūli Sabīlāan (Al-Furqān: 27). [25.27] I na Dan kad zalim bude grizao ruke svoje,govoriæe: "O da sam ja uzeo s Poslanikom put! وَيَ‍‍وْمَ يَعَ‍‍‍‍ضُّ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمُ عَلَى‌ يَدَيْ‍‍هِ يَ‍‍قُ‍‍ولُ يَالَيْتَنِي ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذْتُ مَعَ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولِ سَبِيلاً
Yā Waylatī Laytanī Lam 'Attakhidh Fulānāan Khalīlāan (Al-Furqān: 28). [25.28] O teško meni! Da ja nisam uzeo tog i togprijateljem! يَا‌وَيْلَتِي لَيْتَنِي لَمْ ‌أَتَّ‍‍‍‍خِ‍‍ذْ‌ فُلاَناً‌ خَ‍‍لِيلاً
Laqad 'Ađallanī `Ani Adh-Dhikri Ba`da 'Idh Jā'anī ۗ Wa Kāna Ash-Shayţānu Lil'insāni Khadhūlāan (Al-Furqān: 29). [25.29] Doista me je zaveo od Opomene, nakon što mije došla."‌ A šejtan je prema èovjeku dezerter. لَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‍ضَ‍‍لَّنِي عَنِ ‌ال‍‍ذِّكْ‍‍رِ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَنِي ۗ ‌وَك‍‍َانَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ لِلإِ‌ن‍‍س‍‍َانِ خَ‍‍ذُ‌ولاً
Wa Qāla Ar-Rasūlu Yā Rabbi 'Inna Qawm99 Attakhadhū Hādhā Al-Qur'āna Mahjūan (Al-Furqān: 30). [25.30] I reæi æe Poslanik: "O Gospodaru moj!Uistinu, moj narod je držao ovaj Kur"™an napuštenim!"‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌ال‍رَّس‍‍ُ‍ولُ يَا‌‍رَبِّ ‌إِنّ‌َ قَ‍‍وْمِي ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ مَهْجُو‌ر‌اً
Wa Kadhalika Ja`alnā Likulli Nabīyin `Adūw7an Mina Al-Mujrimīna ۗ Wa Kafá Birabbika Hādīāan Wa Naşīan (Al-Furqān: 31). [25.31] A tako smo svakom vjerovjesniku naèinilineprijatelja izmeðu prestupnika. A dovoljan jeGospodar tvoj Vodiè i Pomagaè. وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا‌ لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُ‌وّ‌اً مِنَ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۗ ‌وَكَفَى‌ بِ‍‍‍رَبِّكَ هَا‌د‍ِ‍ي‍‍اً ‌وَنَ‍‍صِ‍‍ي‍‍ر‌اً
Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lawlā Nuzzila `Alayhi Al-Qur'ānu Jumlatan Wāĥidatan ۚ Kadhālika Linuthabbita Bihi Fu'uādaka ۖ Wa Rattalnāhu Tartīlāan (Al-Furqān: 32). [25.32] A oni koji ne vjeruju, govore: "Zašto mu sene objavi cio Kur"™an odjednom?"‌ Tako, da bismo njimeosnažili srce tvoje, a uèimo ga tertilom. وَ‍‍قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْلاَ‌ نُزِّلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنُ جُمْلَةً ‌وَ‌احِدَةً ۚ كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤ‍َ‍‌ا‌دَكَ ۖ ‌وَ‌‍رَتَّلْن‍‍َاهُ تَرْتِيلاً
Wa Lā Ya'tūnaka Bimathalin 'Illā Ji'nāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Aĥsana Tafsīan (Al-Furqān: 33). [25.33] I neæe ti donijeti primjer, a da ti nedonesemo Istinu i bolje tumaèenje. وَلاَ‌ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ ‌إِلاَّ‌ جِئْن‍‍َاكَ بِ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ ‌وَ‌أَحْسَنَ تَفْسِي‍‍ر‌اً
Al-Ladhīna Yuĥsharūna `Alá Wujūhihim 'Ilá Jahannama 'Ūlā'ika Sharrun Makānāan Wa 'Ađallu Sabīlāan (Al-Furqān: 34). [25.34] Oni koji æe biti sabrani na licima svojimDžehennemu: takvi æe biti goreg položaja inajodlutaliji s puta. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُحْشَر‍ُ‍‌ونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ ‌إِلَى‌ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ شَرٌّ مَكَاناً ‌وَ‌أَ‍‍ضَ‍‍لُّ سَبِيلاً
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnā Ma`ahu 'Akhāhu Hārūna Wazīan (Al-Furqān: 35). [25.35] I doista smo dali Musau Knjigu i uèinili muuz njega brata njegovog Haruna pomoænikom, وَلَ‍‍قَ‍‍دْ آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َابَ ‌وَجَعَلْنَا‌ مَعَهُ ‌أَ‍خَ‍اهُ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌وَ‌زِي‍‍ر‌اً
Faqulnā Adh/habā 'Ilá Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Fadammarnāhum Tadan (Al-Furqān: 36). [25.36] Pa rekli: "Idite narodu onih koji porièuajete Naše."‌ Pa smo ih uništili (potpunim)uništenjem. فَ‍‍قُ‍‍لْنَا‌ ‌ا‌ذْهَبَ‍‍ا إِلَى‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ فَدَمَّ‍‍رْنَاهُمْ تَ‍‍دْمِي‍‍ر‌اً
Wa Qawma Nūĥin Lammā Kadhdhabū Ar-Rusula 'Aghraqnāhum Wa Ja`alnāhum Lilnnāsi 'Āyatan ۖ Wa 'A`tadnā Lilžžālimīna `Adhābāan 'Alīmāan (Al-Furqān: 37). [25.37] I narod Nuhov - pošto su porekli poslanike -potopili smo ih i uèinili ih ljudima znakom. Apripremili smo za zalime kaznu bolnu. وَ‍‍قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَذَّبُوا ‌ال‍‍رُّسُلَ ‌أَغْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ ‌وَجَعَلْنَاهُمْ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ ‌آيَةً ۖ ‌وَ‌أَعْتَ‍‍دْنَا‌ لِل‍‍ظَّ‍‍الِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَذَ‌اباً أَلِيماً
Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa 'Aşĥāba Ar-Rassi Wa Qurūnāan Bayna Dhālika Kathīan (Al-Furqān: 38). [25.38] I Ada i Semuda i stanovnike Ressa ipokoljenja mnoga izmeðu toga. وَعَا‌د‌اً ‌وَثَم‍‍ُ‍و‌دَ وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌ال‍رَّسِّ ‌وَقُ‍‍رُ‌وناً بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ذَلِكَ كَثِي‍‍ر‌اً
Wa Kullāan Đarabnā Lahu Al-'Amthāla ۖ Wa Kullāan Tabbarnā Tatbīan (Al-Furqān: 39). [25.39] I svakom tom smo navodili primjere, isvakojeg potpuno razbili. وَكُلاًّ ضَ‍رَبْ‍‍نَا‌ لَهُ ‌الأَمْث‍‍َالَ ۖ ‌وَكُلاًّ تَبَّرْنَا‌ تَتْبِي‍‍ر‌اً
Wa Laqad 'Atawā `Alá Al-Qaryati Allatī 'Umţirat Maţara As-Saw'i ۚ 'Afalam Yakūnū Yarawnahā ۚ Bal Kānū Lā Yarjūna Nushūan (Al-Furqān: 40). [25.40] A doista prolaze pored grada na koji jeizlivena kiša kobna. Pa zar ga ne vide? Naprotiv! Nenadaju se proživljenju. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَتَوْ‌ا‌ عَلَى‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أُمْ‍‍طِ‍رَتْ مَ‍‍طَ‍رَ‌ال‍‍سَّ‍‍وْ‌ءِ‌ ۚ ‌أَفَلَمْ يَكُونُوا يَ‍رَ‌وْنَهَا‌ ۚ بَلْ كَانُوا لاَ‌ يَرْج‍‍ُ‍ونَ نُشُو‌ر‌اً
Wa 'Idhā R'awka 'In Yattakhidhūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadhā Al-Ladhī Ba`atha Allāhu Rasūlāan (Al-Furqān: 41). [25.41] A kad vide te, samo te uzimaju ruglom. "Je liovo onaj kojeg je Allah podigao poslanikom? وَ‌إِ‌ذَ‌ا ر‌أَ‌وْكَ ‌إِ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍‍‍خِ‍‍ذُ‌ونَكَ ‌إِلاَّ‌ هُز‍ُ‍‌و‌اً أَهَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي بَعَثَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَسُولاً
'In Kāda Layuđillunā `An 'Ālihatinā Lawlā 'An Şabarnā `Alayhā ۚ Wa Sawfa Ya`lamūna Ĥīna Yarawna Al-`Adhāba Man 'Ađallu Sabīlāan (Al-Furqān: 42). [25.42] Skoro bi nas zaveo od bogova naših da nismo snjima ustrajali."‌ A saznaæe kad vide kaznu, ko jeodlutaliji s puta. إِ‌ن‌ْ ك‍‍َا‌دَ‌ لَيُ‍‍‍‍ضِ‍‍لُّنَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِهَتِنَا‌ لَوْلاَ أَ‌ن‌ْ صَ‍‍بَرْنَا‌ عَلَيْهَا‌ ۚ ‌وَسَ‍‍وْفَ يَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍رَ‌وْنَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ سَبِيلاً
'Ara'ayta Mani Attakhadha 'Ilahahu Hawāhu 'Afa'anta Takūnu `Alayhi Wa Kīlāan (Al-Furqān: 43). [25.43] Jesi li vidio ko je uzeo bogom svojim, strastsvoju? Pa zar ti da budeš nad njim èuvar? أَ‌‍‍‍رَ‌أَيْ‍‍تَ مَنِ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ إِلَهَهُ هَو‍َ‍‌اهُ ‌أَفَأَ‌نْ‍‍تَ تَك‍‍ُ‍ونُ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌وَكِيلاً
'Am Taĥsabu 'Anna 'Aktharahum Yasma`ūna 'Aw Ya`qilūna ۚ 'In Hum 'Illā Kāl'an`ām ۖ Bal Hum 'Ađallu Sabīlāan (Al-Furqān: 44). [25.44] Ili raèunaš da veæina njih èuje ili shvata?Oni su jedino kao stoka - naprotiv, oni su odlutalijis puta! أَمْ تَحْسَبُ ‌أَنّ‌َ ‌أَكْثَ‍‍‍رَهُمْ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ ‌أَ‌وْ‌ يَعْ‍‍قِ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ هُمْ ‌إِلاَّ‌ كَالأَنعَام‍ ۖ بَلْ هُمْ ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ سَبِيلاً
'Alam Tará 'Ilá Rabbika Kayfa Madda Až-Žilla Wa Law Shā'a Laja`alahu Sākināan Thumma Ja`alnā Ash-Shamsa `Alayhi Dalīlāan (Al-Furqān: 45). [25.45] Zar ne vidiš - Gospodar tvoj, kako izdužujesjenu? A da hoæe, sigurno bi je uèinio nepomiènom;potom èinimo nad njom Sunce pokazivaèem; أَلَمْ تَ‍‍‍رَ‌ى إِلَى ‍رَبِّكَ كَ‍‍يْ‍‍فَ مَدَّ ‌ال‍‍ظِّ‍‍لَّ ‌وَلَوْ‌ ش‍‍َا‌ءَ‌ لَجَعَلَهُ سَاكِناً ثُ‍‍مّ‌َ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍شَّمْسَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌دَلِيلاً
Thumma Qabađnāhu 'Ilaynā Qabđāan Yasīan (Al-Furqān: 46). [25.46] Zatim je privlaèimo Sebi privlaèenjemlagahnim. ثُ‍‍مّ‌َ قَ‍‍بَ‍‍ضْ‍‍ن‍‍َاهُ ‌إِلَيْنَا‌ قَ‍‍بْ‍‍‍‍ض‍‍اً يَسِي‍‍ر‌اً
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Libāsāan Wa An-Nawma Subātāan Wa Ja`ala An-Nahāra Nushūan (Al-Furqān: 47). [25.47] I On je Taj koji èini za vas noæ pokrivkom, asan odmorom, i èini dan proživljenjem. وَهُوَ ‌الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ لِبَاساً ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍وْمَ سُبَاتاً ‌وَجَعَلَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍‍‍رَ‌ نُشُو‌ر‌اً
Wa Huwa Al-Ladhī 'Arsala Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۚ Wa 'Anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Ţahūan (Al-Furqān: 48). [25.48] I On je Taj koji šalje vjetrove radosnomviješæu ispred milosti Svoje, i spuštamo s neba voduèistu, وَهُوَ ‌الَّذِي ‌أَ‌رْسَلَ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ بُشْر‌اً بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ ‌‍‍‍رَحْمَتِهِ ۚ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً طَ‍‍هُو‌ر‌اً
Linuĥyiya Bihi Baldatan Maytāan Wa Nusqiyahu Mimmā Khalaqnā 'An`āmāan Wa 'Anāsīya Kathīan (Al-Furqān: 49). [25.49] Da oživimo njome zamrlu zemlju i napojimonjome onog koga smo stvorili: životinje i ljudemnoge. لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً ‌وَنُسْ‍‍‍‍قِ‍‍يَهُ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍عَاماً ‌وَ‌أَنَاسِيَّ كَثِي‍‍ر‌اً
Wa Laqad Şarrafnāhu Baynahum Liyadhdhakkarū Fa'abá 'Aktharu An-Nāsi 'Illā Kufūan (Al-Furqān: 50). [25.50] I doista smo to raspodijelili meðu njima, dabi se pouèili, pa odbija veæina ljudi - izuzevnevjerstvo. وَلَ‍‍قَ‍‍دْصَ‍رَّفْن‍‍َاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُ‌وا فَأَبَ‍‍ى أَكْثَرُ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌إِلاَّ‌ كُفُو‌ر‌اً
Wa Law Shi'nā Laba`athnā Fī Kulli Qaryatin Nadhīan (Al-Furqān: 51). [25.51] A da smo htjeli, sigurno bismo u svakom gradupodigli opominjaèa. وَلَوْ‌ شِئْنَا‌ لَبَعَثْنَا‌ فِي كُلِّ قَ‍‍رْيَةٍ نَذِي‍‍ر‌اً
Falā Tuţi`i Al-Kāfirīna Wa Jāhid/hum Bihi Jihādāan Kabīan (Al-Furqān: 52). [25.52] Zato ne slušaj nevjernike, i bori se protivnjih njime - džihadom velikim. فَلاَ‌ تُ‍‍‍‍طِ‍‍عِ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَجَاهِ‍‍دْهُمْ بِهِ جِهَا‌د‌اً كَبِي‍‍ر‌اً
Wa Huwa Al-Ladhī Maraja Al-Baĥrayni Hādhā `Adhbun Furātun Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun Wa Ja`ala Baynahumā Barzakhāan Wa Ĥijan Maĥjūan (Al-Furqān: 53). [25.53] I On je Taj koji je pustio dva mora: ovopitko, slatko, a ovo slano, gorko; i naèinio jeizmeðu njih dvoje berzeh i prepreku nesavladivu. وَهُوَ ‌الَّذِي مَ‍‍‍رَجَ ‌الْبَحْ‍رَيْ‍‍نِ هَذَ‌ا‌ عَذْبٌ فُ‍رَ‍‌اتٌ ‌وَهَذَ‌ا‌ مِلْحٌ ‌أُج‍‍َاجٌ ‌وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا‌ بَرْ‌زَ‍خ‍‍اً ‌وَحِ‍‍جْ‍‍ر‌اً مَحْجُو‌ر‌اً
Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa Mina Al-Mā'i Bashaan Faja`alahu Nasabāan Wa Şihan ۗ Wa Kāna Rabbuka Qadīan (Al-Furqān: 54). [25.54] I On je Taj koji je od vode stvorio èovjeka,te mu naèinio srodstvo i tazbinstvo. A Gospodar tvojje Moæni. وَهُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ مِنَ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ بَشَر‌اً فَجَعَلَهُ نَسَباً ‌وَ‍صِ‍‍هْر‌اً ۗ ‌وَك‍‍َانَ ‌‍رَبُّكَ قَ‍‍دِي‍‍ر‌اً
Wa Ya`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`uhum Wa Lā Yađurruhum ۗ Wa Kāna Al-Kāfiru `Alá Rabbihi Žahīan (Al-Furqān: 55). [25.55] I obožavaju mimo Allaha ono šta im nekoristi, niti im šteti. A nevjernik je protivGospodara svog pomagaè. وَيَعْبُد‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُهُمْ ‌وَلاَ‌ يَ‍‍‍‍ضُ‍‍رُّهُمْ ۗ ‌وَك‍‍َانَ ‌الْكَافِ‍‍رُعَلَى ‍رَبِّهِ ظَ‍‍هِي‍‍ر‌اً
Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Mubashshian Wa Nadhīan (Al-Furqān: 56). [25.56] I poslali smo tebe samo kao donosiocaradosnih vijesti i opominjaèa. وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ ‌إِلاَّ‌ مُبَشِّ‍‍ر‌اً ‌وَنَذِي‍‍ر‌اً
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'Illā Man Shā'a 'An Yattakhidha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan (Al-Furqān: 57). [25.57] Reci: "Ne tražim od vas za njega nikakvunagradu, izuzev ko hoæe da uzme ka Gospodaru svomeput."‌ قُ‍‍لْ مَ‍‍ا أَسْأَلُكُمْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَجْ‍‍ر‌‌ٍ ‌إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ش‍‍َا‌ءَ أَ‌ن‌ْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذَ إِلَى ‍رَبِّهِ سَبِيلاً
Wa Tawakkal `Alá Al-Ĥayyi Al-Ladhī Lā Yamūtu Wa Sabbiĥ Biĥamdihi ۚ Wa Kafá Bihi Bidhunūbi `Ibādihi Khabīan (Al-Furqān: 58). [25.58] I pouzdaj se u Živog, Onog koji ne umire, islavi sa hvalom Njegovom - a dovoljno je (što je) Ono grijesima robova Svojih Obaviješten, وَتَوَكَّلْ عَلَى‌ ‌الْحَيِّ ‌الَّذِي لاَ‌ يَم‍‍ُ‍وتُ ‌وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ ‌وَكَفَى‌ بِهِ بِذُن‍‍ُ‍وبِ عِبَا‌دِهِ خَ‍‍بِي‍‍ر‌اً
Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi ۚ Ar-Raĥmānu Fās'al Bihi Khabīan (Al-Furqān: 59). [25.59] Onaj koji je stvorio nebesa i Zemlju i šta jeizmeðu njih, u šest dana, zatim se postavio na Arš.Milostivi! Pa pitaj o Njemu obaviještenog! ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ ‌وَمَا‌ بَيْنَهُمَا‌ فِي سِتَّةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَوَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌الْعَرْشِ ۚ ‌ال‍رَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَ‍‍بِي‍‍ر‌اً
Wa 'Idhā Qīla Lahum Asjudū Lilrraĥmani Qālū Wa Mā Ar-Raĥmānu 'Anasjudu Limā Ta'murunā Wa Zādahum Nufūan (Al-Furqān: 60). [25.60] I kad im se kaže: "Padnite na sedžduMilostivom!"‌ - govore: "A šta je Milostivi? Zar da nasedždu padamo što nam nareðuješ?"‌ - i poveæava imizbjegavanje. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ ‌اسْجُدُ‌وا لِ‍‍ل‍رَّحْمَنِ قَ‍‍الُوا ‌وَمَا‌ ‌ال‍رَّحْمَنُ ‌أَنَسْجُدُ‌ لِمَا‌ تَأْمُرُنَا وَ‌زَ‌ا‌دَهُمْ نُفُو‌ر‌اً
Tabāraka Al-Ladhī Ja`ala Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Ja`ala Fīhā Sijāan Wa Qamaan Munīan (Al-Furqān: 61). [25.61] Blagoslovljen neka je Onaj koji je naèinio unebu galaksije, i naèinio u njemu svjetiljku i Mjesecosvjetljavajuæim! تَبَا‌‍‍‍رَكَ ‌الَّذِي جَعَلَ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ بُرُ‌وجاً ‌وَجَعَلَ فِيهَا‌ سِ‍رَ‌اجاً ‌وَقَ‍‍مَر‌اً مُنِي‍‍ر‌اً
Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Al-Layla Wa An-Nahāra Khilfatan Liman 'Arāda 'An Yadhdhakkara 'Aw 'Arāda Shukūan (Al-Furqān: 62). [25.62] I On je Taj koji je uèinio dan i noæuzastopnim, za onog ko želi da se pouèi ili želizahvalnost. وَهُوَ ‌الَّذِي جَعَلَ ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍‍‍رَخِ‍‍لْفَة ً‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌رَ‌ادَ أَ‌ن‌ْ يَذَّكَّ‍رَ أَ‌وْ أَ‌رَ‌ادَ‌ شُكُو‌ر‌اً
Wa `Ibādu Ar-Raĥmani Al-Ladhīna Yamshūna `Alá Al-'Arđi Hawnāan Wa 'Idhā Khāţabahumu Al-Jāhilūna Qālū Salāmāan (Al-Furqān: 63). [25.63] A robovi Milostivog, oni koji hodaju poZemlji ponizno, i kad im se obrate neznalice, kažu:"Selam!"‌ وَعِب‍‍َا‌دُ‌ ‌ال‍‍‍‍رَّحْمَنِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَمْش‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ هَوْناً ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ خَ‍‍اطَ‍‍بَهُمُ ‌الْجَاهِل‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍الُوا سَلاَماً
Wa Al-Ladhīna Yabītūna Lirabbihim Sujjadāan Wa Qiyāmāan (Al-Furqān: 64). [25.64] I oni koji provode noæ pred Gospodaromsvojim, èineæi sedždu i stojeæi, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَبِيت‍‍ُ‍ونَ لِ‍‍‍رَبِّهِمْ سُجَّد‌اً ‌وَقِ‍‍يَاماً
Wa Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Aşrif `Annā `Adhāba Jahannama ۖ 'Inna `Adhābahā Kāna Ghaan (Al-Furqān: 65). [25.65] I oni koji govore: "Gospodaru naš! Okreni odnas kaznu Džehennema; uistinu, kazna njegova jestalna; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَبَّنَا‌ ‌اصْ‍‍رِفْ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَذ‍َ‍‌ابَ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ ۖ ‌إِنّ‌َ عَذَ‌ابَهَا‌ ك‍‍َانَ غَ‍رَ‌اماً
'Innahā Sā'at Mustaqaran Wa Muqāmāan (Al-Furqān: 66). [25.66] Uistinu, on je loše boravište i stanište."‌ إِنَّ‍‍هَا‌ س‍‍َا‌ءَتْ مُسْتَ‍‍‍‍قَ‍‍رّ‌اً ‌وَمُ‍‍قَ‍‍اماً
Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Anfaqū Lam Yusrifū Wa Lam Yaqturū Wa Kāna Bayna Dhālika Qawāmāan (Al-Furqān: 67). [25.67] I oni koji, kad troše, ne rasipaju nitiškrtare, i budu izmeðu ta (dva) stava; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌ن‍‍فَ‍‍‍‍قُ‍‍وا لَمْ يُسْ‍‍رِفُوا ‌وَلَمْ يَ‍‍قْ‍‍‍‍تُرُ‌وا ‌وَك‍‍َانَ بَ‍‍يْ‍‍نَ ‌ذَلِكَ قَ‍‍وَ‌اماً
Wa Al-Ladhīna Lā Yad`ūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Wa Lā Yaqtulūna An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Yaznūna ۚ Wa Man Yaf`al Dhālika Yalqa 'Athāmāan (Al-Furqān: 68). [25.68] I oni koji ne prizivaju uz Allaha bogadrugog, niti ubijaju dušu koju je zabranio Allah -izuzev po pravdi - niti bludnièe - a ko to èini,srest æe kaznu, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مَعَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَهاً ‌آ‍‍‍‍خَ‍رَ وَلاَ‌ يَ‍‍قْ‍‍‍‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ ‌الَّتِي حَ‍رَّمَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌إِلاَّ‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَلاَ‌ يَزْن‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يَفْعَلْ ‌ذَلِكَ يَلْ‍‍قَ ‌أَثَاماً
Yuđā`af Lahu Al-`Adhābu Yawma Al-Qiyāmati Wa Yakhlud Fīhi Muhānāan (Al-Furqān: 69). [25.69] Udvostruèiæe mu se kazna na Dan kijameta iboravit æe u njoj prezren; يُ‍‍ضَ‍‍اعَفْ لَهُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابُ يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌وَيَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍دْ‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ مُهَاناً
'Illā Man Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila `Amalāan Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Yubaddilu Allāhu Sayyi'ātihim Ĥasanātin ۗ Wa Kāna Allāhu Ghafūan Raĥīmāan (Al-Furqān: 70). [25.70] Izuzev ko se pokaje i vjeruje i bude èiniodjelo dobro; pa takvima æe Allah zamijeniti lošadjela njihova, dobrim djelima; a Allah je Oprosnik,Milosrdni. إِلاَّ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ ت‍‍َابَ ‌وَ‌آمَنَ ‌وَعَمِلَ عَمَلاً صَ‍‍الِحاً فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُبَدِّلُ ‌اللَّ‍‍هُ سَيِّئ‍‍َ‍‍اتِهِمْ حَسَن‍‍َاتٍ ۗ ‌وَك‍‍َانَ ‌اللَّ‍‍هُ غَ‍‍فُو‌ر‌اً ‌‍رَحِيماً
Wa Man Tāba Wa `Amila Şāliĥāan Fa'innahu Yatūbu 'Ilá Allāhi Matābāan (Al-Furqān: 71). [25.71] A ko se pokaje i èini dobro, pa uistinu on seobratio Allahu obraæenjem; وَمَ‍‌‍ن‌ْ ت‍‍َابَ ‌وَعَمِلَ صَ‍‍الِحاً فَإِنَّ‍‍هُ يَت‍‍ُ‍وبُ ‌إِلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ مَتَاباً
Wa Al-Ladhīna Lā Yash/hadūna Az-Zūra Wa 'Idhā Marrū Bil-Laghwi Marrū Kian (Al-Furqān: 72). [25.72] I oni koji ne svjedoèe neistinu, i kad proðupored besmislice, proðu dostojanstveno; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يَشْهَد‍ُ‍‌ونَ ‌ال‍‍زّ‍ُ‍‌و‌‍‍‍رَ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَرُّ‌وا بِ‌ال‍‍لَّ‍‍غْ‍‍وِ‌ مَرُّ‌وا كِ‍رَ‌اماً
Wa Al-Ladhīna 'Idhā Dhukkirū Bi'āyāti Rabbihim Lam Yakhirrū `Alayhā Şummāan Wa `Umyānāan (Al-Furqān: 73). [25.73] I oni koji - kad budu opomenuti znakovimaGospodara svog - ne padaju pred njima gluhi islijepi. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِ‌ذَ‌ا ذُكِّرُ‌وا بِآي‍‍َاتِ ‌‍‍‍رَبِّهِمْ لَمْ يَ‍‍خِ‍‍ر‍‍ّ‍ُ‌وا عَلَيْهَا‌ صُ‍‍مّ‍‍اً ‌وَعُمْيَاناً
Wa Al-Ladhīna Yaqūlūna Rabbanā Hab Lanā Min 'Azwājinā Wa Dhurrīyātinā Qurrata 'A`yunin Wa Aj`alnā Lilmuttaqīna 'Imāmāan (Al-Furqān: 74). [25.74] I oni koji govore: "Gospodaru naš! Podari namod žena naših i potomstva našeg radost oèiju, i uèininas za bogobojazne imamima."‌ وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَبَّنَا‌ هَ‍‍ب‌ْ لَنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِنَا وَ‌ذُ‌رِّيَّاتِنَا‌ قُ‍رَّةَ ‌أَعْيُنٍ ‌وَ‌اجْ‍‍عَلْنَا‌ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ ‌إِمَاماً
'Ūlā'ika Yujzawna Al-Ghurfata Bimā Şabarū Wa Yulaqqawna Fīhā Taĥīyatan Wa Salāmāan (Al-Furqān: 75). [25.75] Takvi æe biti nagraðeni visokom odajom, štosu bili strpljivi, i biæe susretani u njoj pozdravomi selamom. أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌الْ‍‍‍‍غُ‍‍رْفَةَ بِمَا‌ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌وَيُلَ‍‍قَّ‍‍وْنَ فِيهَا‌ تَحِيَّةً ‌وَسَلاَماً
Khālidīna Fīhā ۚ Ĥasunat Mustaqaran Wa Muqāmāan (Al-Furqān: 76). [25.76] Vjeèno æe biti u njoj. Divno je boravište istanište! خَ‍‍الِد‍ِ‍ي‍‍نَ فِيهَا‌ ۚ حَسُنَتْ مُسْتَ‍‍قَ‍‍رّ‌اً ‌وَمُ‍‍قَ‍‍اماً
Qul Mā Ya`ba'u Bikum Rabbī Lawlā Du`ā'uukum ۖ Faqad Kadhdhabtum Fasawfa Yakūnu Lizāmāan (Al-Furqān: 77). [25.77] Reci: "Ne bi na vas obratio pažnju Gospodarmoj, da nije dowe vaše."‌ Pa doista, porekli ste, zatoæe biti nužna (kazna). قُ‍‍لْ مَا‌ يَعْبَأُ‌ بِكُمْ ‌‍رَبِّي لَوْلاَ دُع‍‍َا‌ؤُكُمْ ۖ فَ‍‍قَ‍‍دْ‌ كَذَّبْ‍‍تُمْ فَسَ‍‍وْفَ يَك‍‍ُ‍ونُ لِزَ‌اماً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah