Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

7) Sū;rat Al-'A`rāf

Private Tutoring Sessions

7) سُورَة الأَعرَاف

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām-Mīm-Şād (Al-'A`f: 1). [7.1] Alif. Lam. Mim. Sad. أَلِف-لَام-مِيم-‍‍‍‍صَ‍‍ا‌د
Kitābun 'Unzila 'Ilayka Falā YakunŞadrika Ĥarajun Minhu Litundhira Bihi Wa Dhikrá Lilmu'uminīna (Al-'A`f: 2). [7.2] Knjiga se spušta tebi - zato neka u grudimatvojim ne bude tjeskobe zbog nje - da opominješnjome, a opomena je vjernicima. كِت‍‍َابٌ ‌أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ فَلاَ‌ يَكُ‍‌‍ن‌ْ فِي صَ‍‍دْ‌رِكَ حَ‍رَجٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ لِتُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رَ بِهِ ‌وَ‌ذِكْ‍رَ‌ى‌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Attabi`ū Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Wa Lā Tattabi`ū Min Dūnihi 'Awliyā'a ۗ Qalīlāan Mā Tadhakkarūna (Al-'A`f: 3). [7.3] Slijedite šta vam se objavljuje od Gospodaravašeg, i ne slijedite mimo Njega zaštitnike. Maloèega se sjeæate! اتَّبِعُوا مَ‍‍ا أُ‌نْ‍‍زِلَ ‌إِلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّكُمْ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعُوا مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ ۗ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Kam Min Qaryatin 'Ahlaknāhā Fajā'ahā Ba'sunā Bayātāan 'Aw Hum Qā'ilūna (Al-'A`f: 4). [7.4] A koliko je naselja koja smo uništili! Tad biim došla sila Naša noæu, ili dok bi oni prilegli upodnevu. وَكَمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَةٍ ‌أَهْلَكْنَاهَا‌ فَج‍‍َا‌ءَهَا‌ بَأْسُنَا‌ بَيَاتاً أَ‌وْ‌ هُمْ قَ‍‍ائِلُونَ
Famā Kāna Da`wāhum 'Idh Jā'ahum Ba'sunā 'Illā 'An Qālū 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-'A`f: 5). [7.5] Zato je bio priziv njihov kad bi im došla silaNaša, jedino što bi rekli: "Uistinu! Mi smo bilizalimi."‌ فَمَا‌ ك‍‍َانَ ‌دَعْوَ‌اهُمْ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َا‌ءَهُمْ بَأْسُنَ‍‍ا إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ ظَ‍‍الِمِينَ
Falanas'alanna Al-Ladhīna 'Ursila 'Ilayhim Wa Lanas'alanna Al-Mursalīna (Al-'A`f: 6). [7.6] Pa sigurno æemo pitati one kojima je poslata isigurno æemo pitati izaslanike. فَلَنَسْأَلَ‍‍نّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أُ‌رْسِلَ ‌إِلَيْهِمْ ‌وَلَنَسْأَلَ‍‍نّ‌َ ‌الْمُرْسَلِينَ
Falanaquşşanna `Alayhim Bi`ilmin ۖ Wa Mā Kunnā Ghā'ibīna (Al-'A`f: 7). [7.7] Tad æemo im sigurno isprièati sa znanjem, anismo bili odsutni. فَلَنَ‍‍‍‍قُ‍‍صَّ‍‍نّ‌َ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ ‌وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ غَ‍‍ائِبِينَ
Wa Al-Waznu Yawma'idhin Al-Ĥaqqu ۚ Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna (Al-'A`f: 8). [7.8] A mjerenje æe Tog dana biti istinito. Pa onajèija mjerila pretegnu - pa ti takvi æe biti uspješni; وَ‌الْوَ‌زْنُ يَوْمَئِذ‌‌ٍ ‌الْحَ‍‍‍‍قُّ ۚ فَمَ‍‌‍ن‌ْ ثَ‍‍قُ‍‍لَتْ مَوَ‌ا‌زِينُهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِحُونَ
Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Bimā Kānū Bi'āyātinā Yažlimūna (Al-'A`f: 9). [7.9] A onaj èija mjerila olakšaju - pa takvi su onikoji su izgubili duše svoje, zbog toga što su ajetimaNašim bili zalimi. وَمَ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍فَّتْ مَوَ‌ا‌زِينُهُ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ خَ‍‍سِرُ‌وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ بِمَا‌ كَانُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍ظْ‍‍لِمُونَ
Wa Laqad Makkannākum Al-'Arđi Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha ۗ Qalīlāan Mā Tashkurūna (Al-'A`f: 10). [7.10] A doista smo vas uèvrstili na Zemlji inaèinili vam na njoj sredstva za život. Malo štozahvaljujete! وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ مَكَّ‍‍نَّ‍‍اكُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَجَعَلْنَا‌ لَكُمْ فِيهَا‌ مَعَايِشَ ۗ قَ‍‍لِيلاً مَا‌ تَشْكُرُ‌ونَ
Wa Laqad Khalaqnākum Thumma Şawwarnākum Thumma Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa Lam Yakun Mina As-Sājidīna (Al-'A`f: 11). [7.11] I doista, stvorili smo vas, zatim vasoblikovali, potom rekosmo melecima: "Uèinite sedžduAdemu!"‌ Tad padoše nièice, izuzev Iblisa, nije bio odonih koji padaju na sedždu. وَلَ‍‍قَ‍‍دْخَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ صَ‍‍وَّ‌رْنَاكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ قُ‍‍لْنَا‌ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌اسْجُدُ‌وا لِأ‌دَمَ فَسَجَدُ‌وا ‌إِلاَّ إِبْ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ لَمْ يَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌ال‍‍سَّاجِدِينَ
Qāla Mā Mana`aka 'Allā Tasjuda 'Idh 'Amartuka ۖ Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin (Al-'A`f: 12). [7.12] (Allah) reèe: "Šta te je zadržalo da nisi paona sedždu kad sam ti naredio?"‌ Reèe: "Ja sam bolji odnjega. Mene si stvorio od vatre, a njega si stvoriood ilovaèe."‌ قَ‍الَ مَا‌ مَنَعَكَ ‌أَلاَّ‌ تَسْجُدَ إِ‌ذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَ‍الَ ‌أَنَا‌ خَ‍‍يْ‍‍رٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تَنِي مِ‍‌‍ن‌ْ ن‍‍َا‌ر‌ٍ ‌وَ‍خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍تَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ طِ‍‍ينٍ
Qāla Fāhbiţ Minhā Famā Yakūnu Laka 'An Tatakabbara Fīhā Fākhruj 'Innaka Mina Aş-Şāghirīna (Al-'A`f: 13). [7.13] (Allah) reèe: "Onda silazi iz njega! Pa nijeza tebe da se oholiš u njemu. Zato izlazi! Uistinu,ti si od poniženih."‌ قَ‍الَ فَاهْبِ‍‍ط‍‌ْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَمَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لَكَ ‌أَ‌ن‌ْ تَتَكَبَّ‍رَ‌ فِيهَا‌ فَاخْ‍‍رُج‌ْ ‌إِنَّ‍‍كَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍اغِ‍‍رِينَ
Qāla 'Anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna (Al-'A`f: 14). [7.14] Reèe: "Odloži mi do Dana kad budu podignuti."‌ قَ‍الَ ‌أَ‌ن‍‍ظِ‍‍ر‌ْنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ يُ‍‍بْ‍‍عَثُونَ
Qāla 'Innaka Mina Al-Munžarīna (Al-'A`f: 15). [7.15] (Allah) reèe: "Uistinu, ti si od onih kojimase odlaže."‌ قَ‍الَ ‌إِنَّ‍‍كَ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍ظَ‍‍رِينَ
Qāla Fabimā 'Aghwaytanī La'aq`udanna Lahum Şiţaka Al-Mustaqīma (Al-'A`f: 16). [7.16] Reèe: "Pa zato što si me zaveo, sigurno æu imbiti u zasjedi na putu Tvom pravom. قَ‍الَ فَبِمَ‍‍ا أَغْ‍‍وَيْتَنِي لَأَ‍قْ‍‍‍‍عُدَنّ‌َ لَهُمْ صِ‍رَ‌اطَ‍‍كَ ‌الْمُسْتَ‍‍قِ‍‍يمَ
Thumma La'ātiyannahum Min Bayni 'Ayd99him Wa Min Khalfihim Wa `An 'Aymānihim Wa `An Shamā'ilihim ۖ Wa Lā Tajidu 'Aktharahum Shākirīna (Al-'A`f: 17). [7.17] Zatim æu im sigurno prilaziti ispred njih iiza njih, i s desnih strana njihovih i s lijevihstrana njihovih, i neæeš naæi veæinu njih zahvalnim."‌ ثُ‍‍مّ‌َ لَآتِيَ‍‍نَّ‍‍هُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِمْ ‌وَعَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَيْمَانِهِمْ ‌وَعَ‍‌‍ن‌ْ شَم‍‍َائِلِهِمْ ۖ ‌وَلاَ‌ تَجِدُ أَكْثَ‍رَهُمْ شَاكِ‍‍رِينَ
Qāla Akhruj Minhā Madh'ūmāan Madĥūan ۖ Laman Tabi`aka Minhum La'amla'anna Jahannama Minkum 'Ajma`īna (Al-'A`f: 18). [7.18] (Allah) reèe: "Izlazi iz njega pokuðen iprognan. Sigurno onaj od njih ko te bude slijedio -sigurno æu napuniti Džehennem s vama zajedno."‌ قَ‍الَ ‌اخْ‍‍رُج‌ْ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ مَذْ‌ء‍ُ‍‌وماً مَ‍‍دْحُو‌ر‌اً ۖ لَمَ‍‌‍ن‌ْ تَبِعَكَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ لَأَمْلَأَنّ‌َ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Wa Yā'ādamu Askun 'Anta Wa Zawjuka Al-Jannata Fakulā Min Ĥaythu Shi'tumā Wa Lā Taqrabā Hadhihi Ash-Shajarata Fatakūnā Mina Až-Žālimīna (Al-'A`f: 19). [7.19] "I o Ademe! Nastani ti i žena tvoja Džennet,pa jedite odakle god hoæete, i ne približujte se ovomdrvetu, pa da budete od zalima."‌ وَيَا‌آ‌دَمُ ‌اسْكُ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَ‌زَ‌وْجُكَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ فَكُلاَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ شِئْتُمَا وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍رَبَا‌ هَذِهِ ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةَ فَتَكُونَا‌ مِنَ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Fawaswasa Lahumā Ash-Shayţānu Liyubdiya Lahumā Mā Wūriya `Anhumā Min Saw'ātihimā Wa Qāla Mā Nahākumā Rabbukumā `An Hadhihi Ash-Shajarati 'Illā 'An Takūnā Malakayni 'Aw Takūnā Mina Al-Khālidīna (Al-'A`f: 20). [7.20] Pa je došaptavao njima dvoma šejtan, da bi imotkrio šta im je bilo skriveno od sew"™ata njihovih. Ireèe: "Zabranio vam je Gospodar vaš sa ovog drveta,samo da ne budete dva meleka ili ne budete odbesmrtnika."‌ فَوَسْوَسَ لَهُمَا‌ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍‍‍طَ‍انُ لِيُ‍‍بْ‍‍دِيَ لَهُمَا‌ مَا وُ‌و‌رِيَ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ سَوْ‌آتِهِمَا وَقَ‍الَ مَا‌ نَهَاكُمَا ‍رَبُّكُمَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ هَذِهِ ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ تَكُونَا‌ مَلَكَ‍‍يْ‍‍نِ ‌أَ‌وْ‌ تَكُونَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِدِينَ
Wa Qāsamahumā 'Innī Lakumā Lamina An-Nāşīna (Al-'A`f: 21). [7.21] I zaklete se njima dvoma: "Uistinu! Ja sam vamsigurno od savjetnika!"‌ وَ‍‍قَ‍‍اسَمَهُمَ‍‍ا إِنِّ‍‍ي لَكُمَا‌ لَمِنَ ‌ال‍‍نَّ‍‍اصِ‍‍حِينَ
Fadallāhumā Bighurūrin ۚ Falammā Dhāqā Ash-Shajarata Badat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati ۖ Wa Nādāhumā Rabbuhumā 'Alam 'Anhakumā `An Tilkumā Ash-Shajarati Wa 'Aqul Lakumā 'Inna Ash-Shayţāna Lakumā `Adūwun Mubīnun (Al-'A`f: 22). [7.22] Tad prouzroèi da njih dvoje padnu na prevaru.Pa pošto okusiše drvo, otkriše im se sew"™ati njihovii poèeše krpiti po sebi nešto lista džennetskog. Ipozva ih Gospodar njihov: "Zar vam nisam zabranio saovog drveta i rekao vam: "™Uistinu! Šejtan vam jeneprijatelj otvoreni?"‌ فَدَلاَّهُمَا‌ بِ‍‍‍‍غُ‍‍ر‍ُ‍‌و‌ر‌‌ٍ ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا ذَ‌اقَ‍‍ا‌ ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةَ بَدَتْ لَهُمَا‌ سَوْ‌آتُهُمَا وَطَ‍‍فِ‍‍قَ‍‍ا‌ يَ‍‍خْ‍‍صِ‍‍ف‍‍َانِ عَلَيْهِمَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌‍رَقِ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ۖ ‌وَنَا‌دَ‌اهُمَا ‍رَبُّهُمَ‍‍ا أَلَمْ ‌أَ‌نْ‍‍هَكُمَا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ تِلْكُمَا‌ ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةِ ‌وَ‌أَقُ‍‍لْ لَكُمَ‍‍ا إِنّ‌َ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انَ لَكُمَا‌ عَدُ‌وٌّ مُبِينٌ
Qālā Rabbanā Žalamnā 'Anfusanā Wa 'In Lam Taghfir Lanā Wa Tarĥamnā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna (Al-'A`f: 23). [7.23] Rekoše: "Gospodaru naš! Uèinili smo zulmdušama našim, i ako nam ne oprostiš i ne smiluješ namse, sigurno æemo biti od gubitnika."‌ قَ‍‍الاَ ‍رَبَّنَا‌ ظَ‍‍لَمْنَ‍‍ا أَ‌ن‍‍فُسَنَا وَ‌إِ‌ن‌ْ لَمْ تَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَنَا وَتَرْحَمْنَا‌ لَنَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Qāla Ahbiţū Ba`đukum Liba`đin `Adūwun ۖ Wa Lakum Al-'Arđi Mustaqarrun Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin (Al-'A`f: 24). [7.24] Reèe: "Siðite! Vi ste jedno drugomneprijatelji. I imaæete vi na Zemlji boravište iopskrbu neko vrijeme."‌ قَ‍الَ ‌اهْبِ‍‍طُ‍‍وا بَعْ‍‍ضُ‍‍كُمْ لِبَعْ‍‍ضٍ عَدُ‌وٌّ ۖ ‌وَلَكُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ مُسْتَ‍‍قَ‍‍رٌّ ‌وَمَت‍‍َاعٌ ‌إِلَى‌ حِينٍ
Qāla Fīhā Taĥyawna Wa Fīhā Tamūtūna Wa Minhā Tukhrajūna (Al-'A`f: 25). [7.25] Reèe: "Na njoj æete živjeti i na njoj umirati,i iz nje izvedeni biti."‌ قَ‍الَ فِيهَا‌ تَحْيَ‍‍وْنَ ‌وَفِيهَا‌ تَمُوت‍‍ُ‍ونَ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ تُ‍‍خْ‍رَجُونَ
Yā Banī 'Ādama Qad 'Anzalnā `Alaykum Libāsāan Yuwārī Saw''ātikum Wa Rīshāan ۖ Wa Libāsu At-TaqDhālika Khayrun ۚ Dhālika Min 'Āyā Ti Allāhi La`allahum Yadhdhakkarūna (Al-'A`f: 26). [7.26] O sinovi Ademovi! Doista smo vam spustiliodjeæu da sakrije sew"™ate vaše, i perjanice, aodijelo bogobojaznosti, to je bolje. To je od znakovaAllahovih, da bi se oni pouèili. يَابَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ قَ‍‍دْ أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ عَلَيْكُمْ لِبَاساً يُوَ‌ا‌رِي سَ‍‍وْ‌ء‌آتِكُمْ ‌وَ‌رِيشاً ‌وَلِب‍‍َاسُ ۖ ‌ال‍‍تَّ‍‍قْ‍‍‍‍وَ‌ى ذَلِكَ خَ‍‍يْ‍‍رٌ ‌ذَلِكَ ۚ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آي‍‍َاتِ ‌اللَّ‍‍هِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُ‌ونَ
Yā Banī 'Ādama Lā Yaftinannakumu Ash-Shayţānu Kamā 'Akhraja 'Abawaykum Mina Al-Jannati Yanzi`u `Anhumā Libāsahumā Liyuriyahumā Saw''ātihimā ۗ 'Innahu Yakum Huwa Wa Qabīluhu Min Ĥaythu Lā Tarawnahum ۗ 'Innā Ja`alnā Ash-Shayā Ţīna 'Awliyā 'A Lilladhīna Lā Yu'uminūna (Al-'A`f: 27). [7.27] O sinovi Ademovi! Neka vas nikako ne zavedešejtan kao što je izveo roditelje vaše iz Dženneta,strgavši s njih dvoje odjeæu njihovu, da bi impokazao sew"™ate njihove. Uistinu, on vas vidi, on ivrsta njegova, odakle ne vidite njih. Uistinu! Mi smouèinili šejtane zaštitnicima onih koji ne vjeruju. يَابَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ لاَ‌ يَفْتِنَ‍‍نَّ‍‍كُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍‍‍طَ‍انُ كَمَ‍‍ا أَ‍خْ‍رَجَ ‌أَبَوَيْكُمْ مِنَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ يَ‍‌‍ن‍‍زِعُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمَا‌ لِبَاسَهُمَا‌ لِيُ‍‍رِيَهُمَا‌ سَ‍‍وْ‌ء‌آتِهِمَ‍‍اۗ ‌إِنَّ‍‍هُ يَ‍رَ‌اكُمْ هُوَ وَقَ‍‍بِيلُهُ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ تَ‍رَ‌وْنَهُمْ ۗ ‌إِنَّ‍‍ا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Wa 'Idhā Fa`alū Fāĥishatan Qālū Wajadnā `Alayhā 'Ābā'anā Wa Allāhu 'Amaranā Bihā ۗ Qul 'Inna Allāha Lā Ya'muru Bil-Faĥshā'i ۖ 'Ataqūlūna `Alá Allāhi Mā Lā Ta`lamūna (Al-'A`f: 28). [7.28] A kad uèine razvrat, govore: "Našli smo natome oèeve naše i Allah nam je to naredio."‌ Reci:"Uistinu, Allah ne nareðuje razvrat. Zar govorite oAllahu ono šta ne znate?"‌ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ فَعَلُوا فَاحِشَةً قَ‍‍الُوا ‌وَجَ‍‍دْنَا‌ عَلَيْهَ‍‍ا آب‍‍َا‌ءَنَا وَ‌اللَّهُ ‌أَمَ‍رَنَا‌ بِهَا‌ ۗ قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يَأْمُرُ‌ بِ‌الْفَحْش‍‍َا‌ءِ‌ ۖ ‌أَتَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Qul 'Amara Rabbī Bil-Qisţi ۖ Wa 'Aqīmū Wujūhakum `Inda Kulli Masjidin Wa Ad`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna ۚ Kamā Bada'akum Ta`ūdūna (Al-'A`f: 29). [7.29] Reci: "Gospodar moj nareðuje pravednost; iupravite lica svoja kod svakog mesdžida. PrizivajteNjega, odani Njegovom dinu. Kao što vas je u poèetkustvorio, (tako se i) vraæate."‌ قُ‍‍لْ ‌أَمَ‍رَرَبِّي بِ‌الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍طِ ۖ ‌وَ‌أَقِ‍‍يمُوا ‌وُجُوهَكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ كُلِّ مَسْجِد‌ٍ ‌وَ‌ا‌دْع‍‍ُ‍وهُ مُ‍‍خْ‍‍لِ‍‍صِ‍‍ي‍‍نَ لَهُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ ۚ كَمَا‌ بَدَ‌أَكُمْ تَعُو‌دُ‌ونَ
Farīqāan Hadá Wa Farīqāan Ĥaqqa `Alayhimu Ađ-Đalālatu ۗ 'Innahumu Attakhadhū Ash-Shayāţīna 'Awliyā'a Min Dūni Allāhi Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna (Al-'A`f: 30). [7.30] Dio je uputio, a dio - obistinila se na njimazabluda. Uistinu, oni uzimaju šejtane zaštitnicimamimo Allaha i misle da su oni upuæeni. فَ‍‍رِي‍‍‍‍ق‍‍اً‌ هَدَ‌ى وَفَ‍‍رِي‍‍ق‍‍اً‌ حَ‍‍قَّ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍ضَّ‍‍لاَلَةُ ۗ ‌إِنَّ‍‍هُمُ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذُ‌وا ‌ال‍‍شَّيَاطِ‍‍ي‍‍نَ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَيَحْسَب‍‍ُ‍ونَ ‌أَنَّ‍‍هُمْ مُهْتَدُ‌ونَ
Yā Banī 'Ādama Khudhū Zīnatakum `Inda Kulli Masjidin Wa Kulū Wa Ashrabū Wa Lā Tusrifū ۚ 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Musrifīna (Al-'A`f: 31). [7.31] O sinovi Ademovi! Uzmite ukras svoj kod svakogmesdžida, i jedite i pijte, a ne rasipajte. Uistinu!On ne voli rasipnike. يَابَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ خُ‍‍ذُ‌وا ‌زِينَتَكُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ‌ كُلِّ مَسْجِد‌ٍ ‌وَكُلُوا ‌وَ‌اشْ‍رَبُوا ‌وَلاَ‌ تُسْ‍‍رِفُ‍‍وا ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُسْ‍‍رِفِينَ
Qul Man Ĥarrama Zīnata Allāhi Allatī 'Akhraja Li`ibādihi Wa Aţ-Ţayyibāti Mina Ar-Rizqi ۚ Qul Hiya Lilladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-DunKhālişatan Yawma Al-Qiyāmati ۗ Kadhālika Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna (Al-'A`f: 32). [7.32] Reci: "Ko je zabranio ukras Allahov kojeg jeiznio robovima Svojim, i dobre stvari od opskrbe?"‌Reci: "One su za one koji vjeruju u životu Dunjaa,posebno na Dan kijameta."‌ Eto tako razlažemo znakoveljudima koji znaju. قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ حَ‍رَّمَ ‌زِينَةَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‍خْ‍رَجَ لِعِبَا‌دِهِ ‌وَ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ مِنَ ‌ال‍‍رِّ‌زْقِ ۚ قُ‍‍لْ هِيَ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ خَ‍‍الِ‍‍صَ‍‍ةً يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ۗ كَذَلِكَ نُفَ‍‍صِّ‍‍لُ ‌الآي‍‍َاتِ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْلَمُونَ
Qul 'Innamā Ĥarrama Rabbiya Al-Fawāĥisha Mā Žahara Minhā Wa Mā Baţana Wa Al-'Ithma Wa Al-Baghya Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'An Tushrikū Billāhi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa 'An Taqūlū `Alá Allāhi Mā Lā Ta`lamūna (Al-'A`f: 33). [7.33] Reci: "Gospodar moj je zabranio jedinorazvratnosti, ono šta je vidljivo od njih i šta jeskriveno, i griješenje i tlaèenje bez prava, i dapridružujete Allahu ono za što nije objavioautoritet, i da govorite o Allahu ono šta ne znate."‌ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ حَ‍رَّمَ ‌‍رَبِّيَ ‌الْفَوَ‌احِشَ مَا‌ ظَ‍‍هَ‍رَ‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا وَمَا‌ بَ‍‍طَ‍‍نَ ‌وَ‌الإِثْمَ ‌وَ‌الْبَ‍‍غْ‍‍يَ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ تُشْ‍‍رِكُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْ‍‍طَ‍‍اناً ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ولُوا عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Likulli 'Ummatin 'Ajalun ۖ Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan ۖ Wa Lā Yastaqdimūna (Al-'A`f: 34). [7.34] A svaka zajednica ima rok, pa kad doðe roknjihov, neæe (ga) zadržati èas, niti ubrzati. وَلِكُلِّ ‌أُمَّ‍‍ةٍ ‌أَجَلٌ ۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَ أَجَلُهُمْ لاَ‌ يَسْتَأْ‍‍خِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ سَاعَةً ۖ ‌وَلاَ‌ يَسْتَ‍‍قْ‍‍‍‍دِمُونَ
Yā Banī 'Ādama 'Immā Ya'tiyannakum Rusulun Minkum Yaquşşūna `Alaykum 'Āyā ۙ Tī Famani Attaqá Wa 'Aşlaĥa Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna (Al-'A`f: 35). [7.35] O sinovi Ademovi! Ako vam doðu poslaniciizmeðu vas, kazivaæe vam ajete Moje, pa ko se pobojii popravi, tad neæe biti straha nad njima, niti æeoni žaliti. يَابَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ ‌إِمَّ‍‍ا‌ يَأْتِيَ‍‍نَّ‍‍كُمْ ‌رُسُلٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ يَ‍‍‍‍قُ‍‍صُّ‍‍ونَ عَلَيْكُمْ ‌آيَاتِي ۙ فَمَنِ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍ى وَ‌أَ‍صْ‍‍لَحَ فَلاَ خَ‍‍وْفٌ عَلَيْهِمْ ‌وَلاَ‌ هُمْ يَحْزَنُونَ
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna (Al-'A`f: 36). [7.36] A oni koji poreknu ajete Naše i uzohole seprema njima, takvi æe biti stanovnici vatre, oni æe unjoj biti vjeèito. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَ‌اسْتَكْبَرُ‌وا عَ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Faman 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhdhaba Bi'āyātihi ۚ 'Ūlā'ika Yanāluhum Naşībuhum Mina Al-Kitābi ۖ Ĥattá 'Idhā Jā'at/hum Rusulunā Yatawaffawnahum Qālū 'Ayna Mā Kuntum Tad`ūna Min Dūni Allāhi ۖ Qālū Đallū `Annā Wa Shahidū `Alá 'Anfusihim 'Annahum Kānū Kāfirīna (Al-'A`f: 37). [7.37] Pa ko je nepravedniji od onog ko izmišljaprotiv Allaha laž ili porièe ajete Njegove? Timtakvima æe doæi dio njihov iz Knjige, dok, kad imdoðu izaslanici Naši da ih uzmu, govoriæe: "Gdje jeono šta ste prizivali mimo Allaha?"‌ Reæi æe: "Nestalisu od nas."‌ I svjedoèiæe protiv duša svojih da su onibili nevjernici. فَمَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍ظْ‍‍لَمُ مِ‍‍مَّ‍‍نِ ‌افْتَ‍رَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ كَذِباً أَ‌وْ‌ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ يَنَالُهُمْ نَ‍‍صِ‍‍يبُهُمْ مِنَ ‌الْكِت‍‍َابِ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُنَا‌ يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَيْ‍‍نَ مَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ ۖ قَ‍‍الُوا ضَ‍‍لُّوا عَ‍‍نَّ‍‍ا وَشَهِدُ‌وا عَلَ‍‍ى أَ‌نْ‍‍فُسِهِمْ ‌أَنَّ‍‍هُمْ كَانُوا كَافِ‍‍رِينَ
Qāla Adkhulū Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablikum Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Fī An-Nāri ۖ Kullamā Dakhalat 'Ummatun La`anat 'Ukhtahā ۖ Ĥattá 'Idhā Addārakū Fīhā Jamī`āan Qālat 'Ukhhum Li'wl57hum Rabbanā Hā'uulā' 'Ađallūnā Fa'ātihim `Adhābāan Đi`fāan Mina An-Nāri ۖ Qāla Likullin Đi`fun Wa Lakin Lā Ta`lamūna (Al-'A`f: 38). [7.38] (Allah) æe reæi: "Uðite u vatru u zajedniceveæ prošle prije vas, od džinna i ljudi."‌ Kad god uðezajednica, proklinjaæe svoju sestru (zajednicu), dok,kad se u njoj svi sustignu, reæi æe zadnja njihovaprvoj njihovoj: "Gospodaru naš! Ovi su nas zaveli,zato im daj dvostruku kaznu vatrom."‌ Reæi æe: "Zasvakog je dvostruko, meðutim ne znate."‌ قَ‍الَ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا فِ‍‍ي ‌أُمَمٍ قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكُمْ مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ كُلَّمَا دَ‍خَ‍‍لَتْ ‌أُمَّ‍‍ة ٌ لَعَنَتْ ‌أُخْ‍‍تَهَا‌ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ا‌دَّ‌ا‌‍رَكُوا فِيهَا‌ جَمِيعاً قَ‍‍الَتْ ‌أُخْ‍رَ‌اهُمْ لِأ‌ولاَهُمْ ‌‍رَبَّنَا‌ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء أَ‍ضَ‍‍لُّونَا‌ فَآتِهِمْ عَذَ‌اباً ضِ‍‍عْفاً مِنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ قَ‍الَ لِكُلٍّ ضِ‍‍عْفٌ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Qālat 'Ūlāhum Li'khhum Famā Kāna Lakum `Alaynā Min Fađlin Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Taksibūna (Al-'A`f: 39). [7.39] I reæi æe prva njihova zadnjoj njihovoj: "Paniste vi imali nad nama nikakvu prednost, zatokušajte kaznu za ono šta ste zaslužili."‌ وَ‍‍قَ‍‍الَتْ ‌أ‍ُ‍‌ولاَهُمْ لِأخْ‍رَ‌اهُمْ فَمَا‌ ك‍‍َانَ لَكُمْ عَلَيْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ فَ‍‍ضْ‍‍لٍ فَذُ‌وقُ‍‍وا ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَكْسِبُونَ
'Inna Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā Lā Tufattaĥu Lahum 'Abwābu As-Samā'i Wa Lā Yadkhulūna Al-Jannata Ĥattá Yalija Al-Jamalu Fī Sammi Al-Khiyāţi ۚ Wa Kadhalika Naj Al-Mujrimīna (Al-'A`f: 40). [7.40] Uistinu, oni koji budu poricali ajete Naše ioholili se prema njima, neæe im se otvoriti kapijeneba i neæe uæi u Džennet, dok ne proðe deva krozušice igle; a tako plaæamo prestupnike. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَ‌اسْتَكْبَرُ‌وا عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ لاَ‌ تُفَتَّحُ لَهُمْ ‌أَبْ‍‍و‍َ‍‌ابُ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَلاَ‌ يَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ حَتَّى‌ يَلِجَ ‌الْجَمَلُ فِي سَ‍‍مِّ ‌الْ‍‍خِ‍‍ي‍‍َاطِ ۚ ‌وَكَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Lahum Min Jahannama Mihādun Wa Min Fawqihim Ghawāshin ۚ Wa Kadhalika Naj Až-Žālimīna (Al-'A`f: 41). [7.41] Imaæe oni od Džehennema postelju, a iznad njihæe biti (vatrene) pokrivke; a tako kažnjavamo zalime. لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مَ مِه‍‍َا‌دٌ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ فَوْ‍‍قِ‍‍هِمْ غَ‍‍و‍َ‍‌اشٍ ۚ ‌وَكَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati ۖ Hum Fīhā Khālidūna (Al-'A`f: 42). [7.42] A oni koji vjeruju i èine dobra djela - neoptereæujemo dušu, izuzev moguænošæu njenom - takviæe biti stanovnici Dženneta, oni æe u njemu bitivjeèito. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ لاَ‌ نُكَلِّفُ نَفْساً ‌إِلاَّ وُسْعَهَ‍‍ا أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ۖ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin Tajrī Min Taĥtihimu Al-'Anhāru ۖ Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāh Al-Ladhī Hadānā Lihadhā Wa Mā Kunnā Linahtadiya Lawlā 'An Hadānā Al-Lahu ۖ Laqad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi ۖ Wa Nūdū 'An Tilkumu Al-Jannatu 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna (Al-'A`f: 43). [7.43] I istrgnuæemo šta je u grudima njihovim odmržnje; teæi æe ispod njih rijeke i govoriæe: "HvalaAllahu koji nas je ovom uputio. A ne bismo se uputilida nas nije Allah uputio! Doista, donosili suposlanici Gospodara našeg Istinu."‌ I viknuæe im se:"Ovo je Džennet koji vam je dat u naslijeðe za onošta ste radili."‌ وَنَزَعْنَا‌ مَا‌ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ غِ‍‍لٍّ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهِمُ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌وَقَ‍‍الُوا ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي هَدَ‌انَا‌ لِهَذَ‌ا وَمَا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَ‌ن‌ْ هَدَ‌انَا‌ ‌اللَّهُ ۖ لَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُ ‌‍رَبِّنَا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ۖ ‌وَنُو‌دُ‌وا ‌أَ‌ن‌ْ تِلْكُمُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةُ ‌أ‍ُ‍‌و‌رِثْتُمُوهَا‌ بِمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَعْمَلُونَ
Wa Nādá 'Aşĥābu Al-Jannati 'Aşĥāba An-Nāri 'An Qad Wajadnā Mā Wa`adanā Rabbunā Ĥaqqāan Fahal Wajadtum Mā Wa`ada Rabbukum Ĥaqqāan ۖ Qālū Na`am ۚ Fa'adhdhana Mu'uadhdhinun Baynahum 'An La`natu Allāhi `Alá Až-Žālimīna (Al-'A`f: 44). [7.44] I dozivaæe stanovnici Dženneta stanovnikevatre: "Doista smo našli ono što nam je obeæavaoGospodar naš istinitim, pa jeste li našli ono šta jeobeæavao Gospodar vaš istinitim?"‌ Reæi æe: "Da."‌ Tadæe objaviti muezzin meðu njima: "Prokletstvo Allahovoje nad zalimima, وَنَا‌دَ‌ى أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَ‌ن‌ْ قَ‍‍دْ وَجَ‍‍دْنَا‌ مَا وَعَدَنَا ‍رَبُّنَا‌ حَ‍‍قّ‍‍اً فَهَلْ ‌وَجَ‍‍دْتُمْ مَا وَعَدَ ‍رَبُّكُمْ حَ‍‍قّ‍‍اً ۖ قَ‍‍الُوا نَعَمْ ۚ فَأَ‌ذَّنَ مُؤَ‌ذِّن‌‍ٌ بَيْنَهُمْ ‌أَ‌ن‌ْ لَعْنَةُ ‌اللَّ‍‍هِ عَلَى‌ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Kāfirūna (Al-'A`f: 45). [7.45] Onima koji su odvraæali od puta Allahovog itražili ga iskrivljenim, a oni su u Ahiret bilinevjernici."‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍صُ‍‍دّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَيَ‍‍بْ‍‍‍‍غُ‍‍ونَهَا‌ عِوَجاً ‌وَهُمْ بِ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ كَافِرُ‌ونَ
Wa Baynahumā Ĥijābun ۚ Wa `Alá Al-'A`rāfi Rijālun Ya`rifūna Kullāan Bisīmāhum ۚ Wa Nādawā 'Aşĥāba Al-Jannati 'An Salāmun `Alaykum ۚ Lam Yadkhulūhā Wa Hum Yaţma`ūna (Al-'A`f: 46). [7.46] I izmeðu njih dvaju biæe veo, a na uzvisinamaæe biti ljudi (koji æe) prepoznati svakog poobilježjima njihovim. I vikat æe stanovnicimaDženneta: "Selamun alejkum!"‌ Nisu ušli u njega, a oniæe željeti. وَبَيْنَهُمَا‌ حِج‍‍َابٌ ۚ ‌وَعَلَى‌ ‌الأَع‍‍رَ‍‌افِ ‌رِج‍‍َالٌ يَعْ‍‍رِف‍‍ُ‍ونَ كُلاًّ بِسِيمَاهُمْ ۚ ‌وَنَا‌دَ‌وْ‌ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌أَ‌ن‌ْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍لُوهَا وَهُمْ يَ‍‍طْ‍‍‍‍مَعُونَ
Wa 'Idhā Şurifat 'Abşāruhum Tilqā'a 'Aşĥābi An-Nāri Qālū Rabbanā Lā Taj`alnā Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-'A`f: 47). [7.47] I kad skrenu pogledi njihovi premastanovnicima vatre, reæi æe: "Gospodaru naš! Ne stavinas sa narodom zalima."‌ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ صُ‍‍رِفَتْ ‌أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهُمْ تِلْ‍‍قَ‍‍ا‌ءَ أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ قَ‍‍الُوا ‌‍رَبَّنَا‌ لاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْنَا‌ مَعَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Wa Nādá 'Aşĥābu Al-'A`rāfi Rijālāan Ya`rifūnahum Bisīmāhum Qālū Mā 'Aghná `Ankum Jam`ukum Wa Mā Kuntum Tastakbirūna (Al-'A`f: 48). [7.48] I pozivaæe stanovnici uzvisina ljude koje æeznati po obilježjima njihovim, govoriæe: "Šta vam jevrijedio skup vaš i što ste se oholili? وَنَا‌دَ‌ى أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الأَع‍رَ‍‌افِ ‌رِجَالاً يَعْ‍‍رِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَ‍‍الُوا مَ‍‍ا أَغْ‍‍نَى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍كُمْ جَمْعُكُمْ ‌وَمَا‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ تَسْتَكْبِرُ‌ونَ
'Ahā'uulā' Al-Ladhīna 'Aqsamtum Lā Yanāluhumu Allāhu Biraĥmatin ۚ Adkhulū Al-Jannata Lā Khawfun `Alaykum Wa Lā 'Antum Taĥzanūna (Al-'A`f: 49). [7.49] Jesu li to oni (za koje) ste se kleli da imneæe stiæi Allahova milost?"‌ "Uðite u Džennet! Nemastraha nad vama i neæete vi žaliti."‌ أَه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سَمْتُمْ لاَ‌ يَنَالُهُمُ ‌اللَّ‍‍هُ بِ‍رَحْمَةٍ ۚ ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ لاَ خَ‍‍وْفٌ عَلَيْكُمْ ‌وَلاَ أَ‌نْ‍‍تُمْ تَحْزَنُونَ
Wa Nādá 'Aşĥābu An-Nāri 'Aşĥāba Al-Jannati 'An 'Afīđū `Alaynā Mina Al-Mā'i 'Aw Mimmā Razaqakumu Allāhu ۚ Qālū 'Inna Allāha Ĥarramahumā `Alá Al-Kāfirīna (Al-'A`f: 50). [7.50] I zvaæe stanovnici vatre stanovnike Dženneta:"Prolijte na nas malo vode ili nešto od onog èim vasje opskrbio Allah."‌ Reæi æe: "Uistinu! Allah je todvoje zabranio nevjernicima, وَنَا‌دَ‌ى أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابَ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَفِي‍‍ضُ‍‍وا عَلَيْنَا‌ مِنَ ‌الْم‍‍َا‌ءِ أَ‌وْ‌ مِ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌زَقَ‍‍كُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ حَ‍رَّمَهُمَا‌ عَلَى‌ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnahum Lahwan Wa La`ibāan Wa Gharrat/humu Al-Ĥayāatu Ad-Dunۚ Fālyawma Nansāhum Kamā Nasū Liqā'a Yawmihimdhā Wa Mā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna (Al-'A`f: 51). [7.51] Onima koji su uzimali vjeru svoju igrom izabavom, a obmanuo ih je život Dunjaa."‌ Zato æemonjih Danas zaboraviti, kao što su zaboravili nasusret dana njihovog ovog, i što su ajete Našenijekali. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا ‌دِينَهُمْ لَهْو‌اً ‌وَلَعِباً ‌وَغَ‍رَّتْهُمُ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۚ فَالْيَ‍‍وْمَ نَ‍‌‍ن‍‍سَاهُمْ كَمَا‌ نَسُوا لِ‍‍قَ‍‍ا‌ءَ‌ يَوْمِهِمْ هَذَ‌ا وَمَا‌ كَانُوا بِآيَاتِنَا‌ يَ‍‍جْ‍‍حَدُ‌ونَ
Wa Laqad Ji'nāhum Bikitābin Faşşalnāhu `Alá `Ilmin Hudan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna (Al-'A`f: 52). [7.52] A doista, donijeli smo im Knjigu, pa smo jebazirali na znanju, Uputu i milost za ljude kojivjeruju. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ جِئْنَاهُمْ بِكِت‍‍َابٍ فَ‍‍صَّ‍‍لْن‍‍َاهُ عَلَى‌ عِلْمٍ هُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍رَحْمَة ً‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Hal Yanžurūna 'Illā Ta'w9lahu ۚ Yawma Ya'tī Ta'w9luhu Yaqūlu Al-Ladhīna Nasūhu Min Qablu Qad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi Fahal Lanā Min Shufa`ā'a Fayashfa`ū Lanā 'Aw Nuraddu Fana`mala Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu ۚ Qad Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna (Al-'A`f: 53). [7.53] Èekaju li samo ostvarenje njeno? Na Dan kaddoðe ostvarenje njeno, govoriæe oni koji su jezaboravili ranije: "Doista su poslanici Gospodaranašeg donosili Istinu. Pa hoæe li biti za nas ikakvihposrednika, pa da posreduju za nas ili da budemovraæeni, pa da radimo drugaèije no što smo radili?"‌Doista, izgubili su duše svoje, a išèezlo je od njihšta su izmišljali. هَلْ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلاَّ‌ تَأْ‌وِيلَهُ ۚ يَ‍‍وْمَ يَأْتِي تَأْ‌وِيلُهُ يَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ نَس‍‍ُ‍وهُ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْ ‌رُسُلُ ‌‍رَبِّنَا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ فَهَلْ لَنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ شُفَع‍‍َا‌ءَ‌ فَيَشْفَعُوا لَنَ‍‍ا أَ‌وْ‌ نُ‍رَ‌دُّ‌ فَنَعْمَلَ غَ‍‍يْ‍رَ‌الَّذِي كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَعْمَلُ ۚ قَ‍‍دْخَ‍‍سِرُ‌وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ ‌وَ‍ضَ‍‍لَّ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ مَا‌ كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ
'Inna Rabbakumu Allāhu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Yughshī Al-Layla An-Nahāra Yaţlubuhu Ĥathīthāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūma Musakhkharātin Bi'amrihi ۗ 'Alā Lahu Al-Khalqu Wa Al-'Amru ۗ Tabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 54). [7.54] Uistinu! Gospodar vaš je Allah koji je stvorionebesa i Zemlju u šest dana, zatim se postavio naArš. Prekriva noæu dan (koji) traži nju žurno, aSunce i Mjesec i zvijezde potèinjeni su komandiNjegovoj. Uistinu! Njegovo je stvaranje i komanda!Blagoslovljen neka je Allah, Gospodar svjetova! إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكُمُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضَ فِي سِتَّةِ ‌أَيّ‍‍َامٍ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَوَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌الْعَرْشِ يُ‍‍غْ‍‍شِي ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَ‌ يَ‍‍طْ‍‍‍‍لُبُهُ حَثِيثاً ‌وَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَ وَ‌ال‍‍نُّ‍‍ج‍‍ُ‍ومَ مُسَ‍‍خَّ‍رَ‍‌اتٍ بِأَمْ‍‍رِهِ ۗ ‌أَلاَ‌ لَهُ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قُ ‌وَ‌الأَمْرُ‌ ۗ تَبَا‌‍رَكَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَبُّ ‌الْعَالَمِينَ
AdRabbakum Tađarru`āan Wa Khufyatan ۚ 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna (Al-'A`f: 55). [7.55] Zazivajte Gospodara svog skrušeno i potajno.Uistinu! On ne voli one koji prevršuju. ا‌دْعُوا ‌‍‍‍رَبَّكُمْ تَ‍‍ضَ‍‍رُّعاً ‌وَ‍خُ‍‍فْيَةً ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُحِبُّ ‌الْمُعْتَدِينَ
Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da 'Işlāĥihā Wa Ad`ūhu Khawfāan Wa Ţama`āan ۚ 'Inna Raĥmata Allāhi Qarībun Mina Al-Muĥsinīna (Al-'A`f: 56). [7.56] I ne èinite fesad na Zemlji, nakon sreðivanjanjenog, i prizivajte Njega, strahujuæi i nadajuæi se.Uistinu, Allahova milost je bliska dobroèiniteljima. وَلاَ‌ تُفْسِدُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ بَعْدَ إِصْ‍‍لاَحِهَا وَ‌ا‌دْع‍‍ُ‍وهُ خَ‍‍وْفاً ‌وَطَ‍‍مَعاً ۚ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَحْمَتَ ‌اللَّ‍‍هِ قَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍بٌ مِنَ ‌الْمُحْسِنِينَ
Wa Huwa Al-Ladhī Yursilu Ar-Riyāĥa Bushan Bayna Yaday Raĥmatihi ۖ Ĥattá 'Idhā 'Aqallat Saĥābāan Thiqālāan Suqnāhu Libaladin Mayyitin Fa'anzalnā Bihi Al-Mā'a Fa'akhrajnā Bihi Min Kulli Ath-Thamarāti ۚ Kadhālika Nukhriju Al-Mawtá La`allakum Tadhakkarūna (Al-'A`f: 57). [7.57] A On je Taj koji šalje vjetrove radosnomviješæu pred milošæu Svojom. Dok, kad ponesu oblaketeške, usmjerimo ga ka zemlji zamrloj pa spuštamo nanju vodu, te izvodimo njome od svaèeg plodove. Takoæemo izvesti mrtve, da biste se vi podsjetili. وَهُوَ ‌الَّذِي يُرْسِلُ ‌ال‍‍رِّي‍‍َاحَ بُشْر‌اً بَ‍‍يْ‍‍نَ يَدَيْ ‌‍‍‍رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّ‍‍ى إِ‌ذَ‌ا أَقَ‍‍لَّتْ سَحَاباً ثِ‍‍قَ‍‍الاً سُ‍‍قْ‍‍‍‍ن‍‍َاهُ لِبَلَد‌ٍ مَيِّتٍ فَأَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ بِهِ ‌الْم‍‍َا‌ءَ‌ فَأَ‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌ال‍‍ثَّمَ‍رَ‍‌اتِ ۚ كَذَلِكَ نُ‍‍خْ‍‍رِجُ ‌الْمَوْتَى‌ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ
Wa Al-Baladu Aţ-Ţayyibu Yakhruju Nabātuhu Bi'idhni Rabbihi ۖ Wa Al-Ladhī Khabutha Lā Yakhruju 'Illā Nakidāan ۚ Kadhālika Nuşarrifu Al-'Āyāti Liqawmin Yashkurūna (Al-'A`f: 58). [7.58] A dobra zemlja izvodi rastinje svoje sdozvolom Gospodara svog; a koja je loša, izvodi samooskudno. Tako razlažemo znakove ljudima (koji)zahvaljuju. وَ‌الْبَلَدُ‌ ‌ال‍‍‍‍‍طَّ‍‍يِّبُ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ نَبَاتُهُ بِإِ‌ذْنِ ‌‍رَبِّهِ ۖ ‌وَ‌الَّذِي خَ‍‍بُثَ لاَ‌ يَ‍‍خْ‍‍رُجُ ‌إِلاَّ‌ نَكِد‌اً ۚ كَذَلِكَ نُ‍‍صَ‍‍رِّفُ ‌الآي‍‍َاتِ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَشْكُرُ‌ونَ
Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin (Al-'A`f: 59). [7.59] Doista smo poslali Nuha narodu njegovom, pareèe: "O narode moj! Obožavajte Allaha! Nemate vidrugog boga osim Njega. Uistinu! Ja se bojim za vaskazne Dana strahovitog."‌ لَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا‌ نُوحاً ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ فَ‍‍قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ‌إِنِّ‍‍ي ‌أَ‍خَ‍افُ عَلَيْكُمْ عَذ‍َ‍‌ابَ يَ‍‍وْمٍ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Đalālin Mubīnin (Al-'A`f: 60). [7.60] Uglednici iz naroda njegovog rekoše: "Uistinu,mi te vidimo u zabludi oèitoj."‌ قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍رَ‍‌اكَ فِي ضَ‍‍لاَلٍ مُبِينٍ
Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Đalālatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 61). [7.61] Reèe: "O narode moj! Nije u meni zabluda, negosam ja poslanik Gospodara svjetova. قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لَ‍‍يْ‍‍سَ بِي ضَ‍‍لاَلَةٌ ‌وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anşaĥu Lakum Wa 'A`lamu Mina Allāhi Mā Lā Ta`lamūna (Al-'A`f: 62). [7.62] Dostavljam vam poslanice Gospodara svog isavjetujem vas, i znam od Allaha ono šta ne znate. أُبَلِّ‍‍‍‍غُ‍‍كُمْ ‌رِسَالاَتِ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌أَ‌ن‍‍صَ‍‍حُ لَكُمْ ‌وَ‌أَعْلَمُ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ مَا‌ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqū Wa La`allakum Turĥamūna (Al-'A`f: 63). [7.63] Zar se èudite što vam dolazi Opomena odGospodara vašeg po èovjeku izmeðu vas, da bi vasopomenuo, i da biste se pobojali i da bi vam sesmilovalo."‌ أَ‌وَعَجِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌ذِكْرٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّكُمْ عَلَى ‍رَجُلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ لِيُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌‍رَكُمْ ‌وَلِتَتَّ‍‍قُ‍‍وا ‌وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Fakadhdhabūhu Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Fī Al-Fulki Wa 'Aghraq Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā ۚ 'Innahum Kānū Qawmāan `Amīna (Al-'A`f: 64). [7.64] Tad ga porekoše, pa spasismo njega i one snjim u laði, a potopismo one koji su poricali ajeteNaše. Uistinu, oni su bili narod slijepaca. فَكَذَّب‍‍ُ‍وهُ فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَعَهُ فِي ‌الْفُلْكِ ‌وَ‌أَ‍‍غْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَ‍‍اۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍وْماً‌ عَمِينَ
Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan ۗ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۚ 'Afalā Tattaqūna (Al-'A`f: 65). [7.65] I Adu, brata njihovog Huda. Reèe: "O narodemoj! Obožavajte Allaha. Nemate vi drugog boga osimNjega. Pa zar se neæete pobojati?"‌ وَ‌إِلَى‌ ع‍‍َا‌دٍ أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ هُو‌د‌اً ۗ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ ‌أَفَلاَ ۚ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Safāhatin Wa 'Innā Lanažunnuka Mina Al-Kādhibīna (Al-'A`f: 66). [7.66] Uglednici koji nisu vjerovali iz narodanjegovog, rekoše: "Uistinu, mi te vidimo u gluposti,i uistinu, mi mislimo da si ti od lažova."‌ قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍رَ‍‌اكَ فِي سَفَاهَةٍ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَنَ‍‍ظُ‍‍نُّ‍‍كَ مِنَ ‌الْكَا‌ذِبِينَ
Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Safāhatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 67). [7.67] Reèe: "O narode moj! Nije u meni glupost, negosam ja poslanik Gospodara svjetova. قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لَ‍‍يْ‍‍سَ بِي سَفَاهَةٌ ‌وَلَكِ‍‍نِّ‍‍ي ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anā Lakumşiĥun 'Amīnun (Al-'A`f: 68). [7.68] Dostavljam vam poslanice Gospodara mog i jasam vam savjetnik pouzdani. أُبَلِّ‍‍‍‍غُ‍‍كُمْ ‌رِسَالاَتِ ‌‍رَبِّي ‌وَ‌أَنَا‌ لَكُمْ نَاصِ‍‍حٌ ‌أَمِينٌ
'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum ۚ Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di Qawmi Nūĥin Wa Zādakum Al-Khalqi Basţatan ۖdhkurū 'Ālā'a Allāhi La`allakum Tufliĥūna (Al-'A`f: 69). [7.69] Zar se èudite što vam dolazi Opomena odGospodara vašeg po èovjeku izmeðu vas, da bi vasupozorio? A sjetite se kad vas je uèinionasljednicima nakon naroda Nuhovog, i poveæao vas ukonstituciji obilno. Pa sjetite se blagodatiAllahovih, da biste vi uspjeli."‌ أَ‌وَعَجِ‍‍بْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‌ْ ج‍‍َا‌ءَكُمْ ‌ذِكْرٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّكُمْ عَلَى ‍رَجُلٍ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ لِيُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌‍رَكُمْ ۚ ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا ‌إِ‌ذْ‌ جَعَلَكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ قَ‍‍وْمِ ن‍‍ُ‍وحٍ ‌وَ‌زَ‌ا‌دَكُمْ فِي ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ بَسْ‍‍طَ‍‍ةً ۖ فَا‌ذْكُرُ‌وا ‌آلاَ‌ءَ ‌اللَّ‍‍هِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Qālū 'Aji'tanā Lina`buda Allāha Waĥdahu Wa Nadhara Mā Kāna Ya`budu 'Ābā'uunā ۖ Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-'A`f: 70). [7.70] Rekoše: "Zar si nam došao da bismo obožavaliAllaha - jedinog Njega, a ostavili ono što suobožavali oèevi naši? Pa daj nam ono èim namprijetiš, ako istinu govoriš!"‌ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَجِئْتَنَا‌ لِنَعْبُدَ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَحْدَهُ ‌وَنَذَ‌‍رَ‌ مَا‌ ك‍‍َانَ يَعْبُدُ آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ ۖ فَأْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Qāla Qad Waqa`a `Alaykum Min Rabbikum Rijsun Wa Ghađabun ۖ 'Atujādilūnanī Fī 'Asmā'in Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā Nazzala Allāhu Bihā Min Sulţānin ۚntažirū 'Innī Ma`akum Mina Al-Muntažirīna (Al-'A`f: 71). [7.71] Reèe: "Veæ je pala na vas od Gospodara vašegprljavština i gnjev. Zar se prepirete sa mnom oimenima? koja ste nadjenuli vi i oèevi vaši; nijespustio Allah za njih nikakav autoritet. Pa oèekujte!Uistinu! Ja sam od onih koji sa vama èekaju."‌ قَ‍الَ قَ‍‍دْ وَقَ‍‍عَ عَلَيْكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ ‌رِجْ‍‍سٌ ‌وَغَ‍‍ضَ‍‍بٌ ۖ ‌أَتُجَا‌دِلُونَنِي فِ‍‍ي ‌أَسْم‍‍َا‌ء‌‌ٍ سَ‍‍مَّ‍‍يْتُمُوهَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌وَ‌آب‍‍َا‌ؤُكُمْ مَا‌ نَزَّلَ ‌اللَّ‍‍هُ بِهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ سُلْ‍‍طَ‍انٍ ۚ فَا‌ن‍‍تَ‍‍ظِ‍‍رُ‌وا ‌إِنِّ‍‍ي مَعَكُمْ مِنَ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍تَ‍‍ظِ‍‍رِينَ
Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Qaţa`nā Dābira Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā ۖ Wa Mā Kānū Mu'uminīna (Al-'A`f: 72). [7.72] Pa smo spasili njega i one s njim milošæu odNas, i odsjekli korijen onih koji su poricali ajeteNaše i nisu bili vjernici. فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَعَهُ بِ‍‍‍رَحْمَةٍ مِ‍‍نَّ‍‍ا وَقَ‍‍طَ‍‍عْنَا دَ‌ابِ‍‍رَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ ۖ ‌وَمَا‌ كَانُوا مُؤْمِنِينَ
Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan ۗ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum ۖ Hadhihi Nāqatu Allāhi Lakum 'Āyatan ۖ Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Allāhi ۖ Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun 'Alīmun (Al-'A`f: 73). [7.73] I Semudu, brata njihovog Saliha. Reèe: "Onarode moj! Obožavajte Allaha! Nemate vi drugog bogaosim Njega. Veæ vam je došao jasan dokaz od Gospodaravašeg. Ova deva Allahova za vas je znak; zato jepustite da jede po Zemlji Allahovoj, i ne dotièite jezlom, pa da vas spopadne kazna bolna."‌ وَ‌إِلَى‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ صَ‍‍الِحاً ۗ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ قَ‍‍دْۖ ج‍‍َا‌ءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ هَذِهِ ۖ نَاقَ‍‍ةُ ‌اللَّ‍‍هِ لَكُمْ ‌آيَةً فَذَ‌رُ‌وهَا‌ ۖ تَأْكُلْ فِ‍‍ي ‌أَ‌رْضِ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلاَ ۖ تَمَسُّوهَا‌ بِس‍‍ُ‍و‌ء‌‌ٍ فَيَأْخُ‍‍ذَكُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ ‌أَلِيمٌ
Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di `Ādin Wa Bawwa'akum Al-'Arđi Tattakhidhūna Min Suhūlihā Quşūan Wa Tanĥitūna Al-Jibāla Buyūtāan ۖdhkurū 'Ālā'a Allāhi Wa Lā Ta`thawā Fī Al-'Arđi Mufsidīna (Al-'A`f: 74). [7.74] I sjetite se kad vas je uèinio nasljednicimanakon Ada i nastanio vas na Zemlji. Pravite unizijama njenim palaèe i klešete brda (u) kuæe. Pasjetite se blagodati Allahovih i ne èinite zlo naZemlji, praveæi fesad. وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا ‌إِ‌ذْ‌ جَعَلَكُمْ خُ‍‍لَف‍‍َا‌ءَ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ ع‍‍َا‌د‌ٍ ‌وَبَوَّ‌أَكُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ تَتَّ‍‍خِ‍‍ذ‍ُ‍‌ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ سُهُولِهَا‌ قُ‍‍صُ‍‍و‌ر‌اً ‌وَتَ‍‌‍نْ‍‍حِت‍‍ُ‍ونَ ‌الْجِب‍‍َالَ بُيُوتاً ۖ فَا‌ذْكُرُ‌وا ‌آلاَ‌ءَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلاَ‌ تَعْثَوْ‌ا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ مُفْسِدِينَ
Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lilladhīna Astuđ`ifū Liman 'Āmana Minhum 'Ata`lamūna 'Anna Şāliĥāan Mursalun Min Rabbihi ۚ Qālū 'Innā Bimā 'Ursila Bihi Mu'uminūna (Al-'A`f: 75). [7.75] Uglednici koji su se uzoholili iz narodanjegovog rekoše onima koji su uèinjeni slabima - onomko je vjerovao od njih: "Znate li da je Salihizaslanik od Gospodara njegovog?"‌ Rekoše: "Uistinu,mi smo u ono s èim je poslat, vjernici!"‌ قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتُ‍‍ضْ‍‍عِفُوا لِمَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌أَتَعْلَم‍‍ُ‍ونَ ‌أَنّ‌َ صَ‍‍الِحاً مُرْسَلٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِ ۚ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ بِمَ‍‍ا أُ‌رْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Bial-Ladhī 'Āmantum Bihi Kāfirūna (Al-'A`f: 76). [7.76] Oni koji su se uzoholili rekoše: "Uistinu, mismo u ono u što vjerujete, nevjernici!"‌ قَ‍الَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا ‌إِنَّ‍‍ا‌ بِ‌الَّذِي ‌آمَ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهِ كَافِرُ‌ونَ
Fa`aqarū An-Nāqata Wa `Atawā `An 'Amri Rabbihim Wa Qālū Yā Şāliĥu A'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Al-Mursalīna (Al-'A`f: 77). [7.77] Tad raniše devu i oglušiše se o naredbuGospodara svog, i rekoše: "O Salih! Donesi nam onoèim nam prijetiš, ako si od izaslanika."‌ فَعَ‍‍قَ‍‍رُ‌وا ‌ال‍‍نَّ‍‍اقَ‍‍ةَ ‌وَعَتَوْ‌ا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِ ‌‍رَبِّهِمْ ‌وَقَ‍‍الُوا يَاصَ‍‍الِحُ ‌ائْتِنَا‌ بِمَا‌ تَعِدُنَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌الْمُرْسَلِينَ
Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihimthimīna (Al-'A`f: 78). [7.78] Pa ih snaðe potres, te osvanuše u kuæamasvojim povaljani. فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍رَّجْ‍‍فَةُ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا فِي ‌دَ‌ا‌رِهِمْ جَاثِمِينَ
Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālata Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum Wa Lakin Lā Tuĥibbūna An-Nāşīna (Al-'A`f: 79). [7.79] Tad se okrenu od njih i reèe: "O narode moj.Doista sam vam dostavio poslanicu Gospodara svog isavjetovao vas, meðutim, ne volite savjetnike."‌ فَتَوَلَّى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‍‍قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ لَ‍‍قَ‍‍دْ أَبْ‍‍لَ‍‍غْ‍‍تُكُمْ ‌رِسَالَةَ ‌‍رَبِّي ‌وَنَ‍‍صَ‍‍حْتُ لَكُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ تُحِبّ‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍نَّ‍‍اصِ‍‍حِينَ
Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min 'Aĥadin Mina Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 80). [7.80] I Luta! Kad reèe narodu svom: "Zar èiniterazvrat u kojem vas nije nadmašio niko od svjetova? وَلُو‍‍ط‍‍اً ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍الَ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌أَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌الْفَاحِشَةَ مَا‌ سَبَ‍‍قَ‍‍كُمْ بِهَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَحَد‌ٍ مِنَ ‌الْعَالَمِينَ
'Innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' ۚ Bal 'Antum Qawmun Musrifūna (Al-'A`f: 81). [7.81] Uistinu, vi prilazite strašæu ljudima mimožena. Naprotiv, vi ste ljudi koji pretjeruju."‌ إِنَّ‍‍كُمْ لَتَأْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍رِّج‍‍َالَ شَهْوَةً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌ال‍‍نِس‍‍َا‌ء‌ ۚ بَلْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ قَ‍‍وْمٌ مُسْ‍‍رِفُونَ
Wa Mā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijūhum Min Qaryatikum ۖ 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūn (Al-'A`f: 82). [7.82] Odgovor naroda njegovog bio je jedino štorekoše: "Protjerajte ih iz naselja vašeg. Uistinu,oni su ljudi koji se èiste."‌ وَمَا‌ ك‍‍َانَ جَو‍َ‍‌ابَ قَ‍‍وْمِهِ ‌إِلاَّ أَ‌ن‌ْ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‍خْ‍‍رِجُوهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَتِكُمْ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ ‌أُن‍‍َاسٌ يَتَ‍‍طَ‍‍هَّرُ‌ون
Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Kānat Mina Al-Ghābirīna (Al-'A`f: 83). [7.83] Pa smo spasili njega i porodicu njegovu,izuzev žene njegove, bila je od izostalih. فَأَ‌ن‍‍جَيْن‍‍َاهُ ‌وَ‌أَهْلَهُ ‌إِلاَّ ‌امْ‍‍‍رَ‌أَتَهُ كَانَتْ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ابِ‍‍رِينَ
Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţaan ۖnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna (Al-'A`f: 84). [7.84] I izlili smo na njih kišu. Pa pogledaj kakavje bio kraj prestupnika! وَ‌أَمْ‍‍‍‍طَ‍‍رْنَا‌ عَلَيْهِمْ مَ‍‍طَ‍‍ر‌اً ۖ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan ۗ Qāla Yā Qawmi A`budū Allaha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu ۖ Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum ۖ Fa'awfū Al-Kayla Wa Al-Mīzāna Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā 'Ahum Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da ۚ 'Işlāĥihā Dhalikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna (Al-'A`f: 85). [7.85] I Medjenu, brata njihovog, Šuajba. Reèe: "Onarode moj! Obožavajte Allaha! Nemate vi drugog bogasem Njega. Zaista vam je došao jasan dokaz odGospodara vašeg; zato ispunjavajte mjeru i mjerilo. Ine zakidajte ljudima stvari njihove, i ne èinitefesad na Zemlji, nakon sreðivanja njenog. To je boljeza vas, ako ste vjernici. وَ‌إِلَى‌ مَ‍‍دْيَنَ ‌أَ‍‍خَ‍‍اهُمْ شُعَيْباً ۗ قَ‍الَ يَاقَ‍‍وْمِ ‌اعْبُدُ‌وا ‌اللَّ‍‍هَ مَا‌ لَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌إِلَهٍ غَ‍‍يْرُهُ قَ‍‍دْۖ ج‍‍َا‌ءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ فَأَ‌وْفُوا ۖ ‌الْكَ‍‍يْ‍‍لَ ‌وَ‌الْمِيز‍َ‍‌انَ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍بْ‍‍‍‍خَ‍‍سُوا ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ ‌أَشْي‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَلاَ‌ تُفْسِدُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ بَعْدَ إِصْ‍‍لاَحِهَا ذَلِكُمْ ۚ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa Lā Taq`udū Bikulli Şiţin Tū`idūna Wa Taşuddūna `An Sabīli Allāhi Man 'Āmana Bihi Wa Tabghūnahā `Iwajāan ۚ Wa Adhkurū 'Idh Kuntum Qalīlāan Fakaththarakum ۖ Wa Anžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna (Al-'A`f: 86). [7.86] I ne sjedajte na svakom putu prijeteæi iodvraæajuæi od puta Allahovog onog ko vjeruje u Njegai tražeæi ga iskrivljenim. I sjetite se kad ste bili(brojèano) mali, pa vas je umnožio. I pogledajtekakav je bio kraj mufsida. وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍عُدُ‌وا بِكُلِّ صِ‍رَ‍‌اط‌ٍ تُوعِد‍ُ‍‌ونَ ‌وَتَ‍‍صُ‍‍دّ‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌آمَنَ بِهِ ‌وَتَ‍‍بْ‍‍‍‍غُ‍‍ونَهَا‌ عِوَجاً ۚ ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا ‌إِ‌ذْ‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ قَ‍‍لِيلاً فَكَثَّ‍رَكُمْ ۖ ‌وَ‌ان‍‍ظُ‍‍رُ‌وا كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa 'In Kāna Ţā'ifatun Minkum 'Āmanū Bial-Ladhī 'Ursiltu Bihi Wa Ţā'ifatun Lam Yu'uminū Fāşbirū Ĥattá Yaĥkuma Allāhu Baynanā ۚ Wa Huwa Khayru Al-Ĥākimīna (Al-'A`f: 87). [7.87] A ako bude skupina meðu vama (koja) vjeruje uono s èim sam poslat, i skupina (koja) ne vjeruje,onda se strpite dok Allah ne presudi meðu nama, a Onje Najbolji od sudaca."‌ وَ‌إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ طَ‍‍ائِفَةٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌آمَنُوا بِ‌الَّذِي ‌أُ‌رْسِلْتُ بِهِ ‌وَطَ‍‍ائِفَة ٌ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاصْ‍‍بِرُ‌وا حَتَّى‌ يَحْكُمَ ‌اللَّ‍‍هُ بَيْنَنَا‌ ۚ ‌وَهُوَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْحَاكِمِينَ
Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lanukhrijannaka Yā Shu`aybu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`aka Min Qaryatinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā ۚ Qāla 'Awalaw Kunnā Kārihīna (Al-'A`f: 88). [7.88] Velikani koji su se uzoholili iz narodanjegovog, rekoše: "Sigurno æemo protjerati tebe, oŠuajb, i one koji s tobom vjeruju, iz naselja našegili æete se sigurno vratiti u millet naš."‌ Reèe: "Zariako nam se gadi?"‌ قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَكْبَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ لَنُ‍‍خْ‍‍رِجَ‍‍نَّ‍‍كَ يَا‌ شُعَ‍‍يْ‍‍بُ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا مَعَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍رْيَتِنَ‍‍ا أَ‌وْ‌ لَتَعُو‌دُنّ‌َ فِي مِلَّتِنَا‌ ۚ قَ‍الَ ‌أَ‌وَلَوْ‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ كَا‌رِهِينَ
Qadi Aftaraynā `Alá Allāhi Kadhibāan 'In `Udnā Fī Millatikum Ba`da 'Idh Najjānā Al-Lahu Minhā ۚ Wa Mā Yakūnu Lanā 'An Na`ūda Fīhā 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbunā ۚ Wasi`a Rabbunā Kulla Shay'in `Ilmāan ۚ `Alá Allāhi Tawakkalnā ۚ Rabbanā Aftaĥ Baynanā Wa Bayna Qawminā Bil-Ĥaqqi Wa 'Anta Khayru Al-Fātiĥīna (Al-'A`f: 89). [7.89] Doista bismo izmišljali protiv Allaha laž akobismo se vratili u millet vaš, nakon što nas jeizbavio Allah iz njega. A nije za nas da se u njegavraæamo, izuzev ako htjedne Allah, Gospodar naš.Gospodar naš obuhvata svaku stvar znanjem. U Allahase uzdamo. Gospodaru naš! Presudi izmeðu nas i izmeðunaroda našeg s Istinom, a Ti si Najbolji od sudaca."‌ قَ‍‍دِ‌ ‌افْتَ‍رَيْنَا‌ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ كَذِباً ‌إِ‌ن‌ْ عُ‍‍دْنَا‌ فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِ‌ذْ‌ نَجَّانَا‌ ‌اللَّهُ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ يَك‍‍ُ‍ونُ لَنَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَع‍‍ُ‍و‌دَ‌ فِيهَ‍‍ا إِلاَّ أَ‌ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌‍رَبُّنَا‌ ۚ ‌وَسِعَ ‌‍رَبُّنَا‌ كُلَّ شَ‍‍يْءٍ‌ عِلْماً‌ ۚ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ تَوَكَّلْنَا‌ ۚ ‌‍رَبَّنَا‌ ‌افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَ‍‍يْ‍‍نَ قَ‍‍وْمِنَا‌ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْفَاتِحِينَ
Wa Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi La'ini Attaba`tum Shu`aybāan 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna (Al-'A`f: 90). [7.90] I rekoše velikani koji nisu vjerovali iznaroda njegovog: "Ako biste slijedili Šuajba, uistinubiste vi tad bili gubitnici."‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِهِ لَئِنِ ‌اتَّبَعْتُمْ شُعَيْباً ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌إِ‌ذ‌اً لَ‍‍خَ‍‍اسِرُ‌ونَ
Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihimthimīna (Al-'A`f: 91). [7.91] Pa zadesi njih potres, te osvanuše u kuæamasvojim povaljani. فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍رَّجْ‍‍فَةُ فَأَ‍صْ‍‍بَحُوا فِي ‌دَ‌ا‌رِهِمْ جَاثِمِينَ
Al-Ladhīna Kadhdhabū Shu`aybāan Ka'an Lam Yaghnawā Fīhā ۚ Al-Ladhīna Kadhdhabū Shu`aybāan Kānū Humu Al-Khāsirīna (Al-'A`f: 92). [7.92] Oni koji su porekli Šuajba, kao da nisustanovali u njima. Koji su porekli Šuajba - oni subili gubitnici. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَأَ‌ن‌ْ لَمْ يَ‍‍‍‍غْ‍‍نَوْ‌ا‌ فِيهَا‌ ۚ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَانُوا هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālāti Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum ۖ Fakayfa 'Āsá `Alá Qawmin Kāfirīna (Al-'A`f: 93). [7.93] Tad se okrenu od njih i reèe: "O narode moj!Doista sam vam dostavio poslanice Gospodara mog isavjetovao vas; pa kako da žalim nad narodomnevjernika?"‌ فَتَوَلَّى‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌وَ‍‍قَ‍الَ يَا‌ قَ‍‍وْمِ لَ‍‍قَ‍‍دْ أَبْ‍‍لَ‍‍غْ‍‍تُكُمْ ‌رِسَالاَتِ ‌‍رَبِّي ‌وَنَ‍‍صَ‍‍حْتُ لَكُمْ ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ‌آسَى‌ عَلَى‌ قَ‍‍وْمٍ كَافِ‍‍رِينَ
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nabīyin 'Illā 'Akhadhnā 'Ahlahā Bil-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i La`allahum Yađđarra`ūna (Al-'A`f: 94). [7.94] A nismo poslali u grad nijednog vjerovjesnika,a da nismo pogodili stanovništvo njegovo nesreæom ibijedom, da bi se oni ponizili. وَمَ‍‍ا أَ‌رْسَلْنَا‌ فِي قَ‍‍رْيَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ نَبِيٍّ ‌إِلاَّ أَ‍خَ‍‍ذْنَ‍‍ا أَهْلَهَا‌ بِ‌الْبَأْس‍‍َا‌ءِ وَ‌ال‍‍ضَّ‍‍رّ‍َ‌اءِ‌ لَعَلَّهُمْ يَ‍‍ضَّ‍رَّعُونَ
Thumma Baddalnā Makāna As-Sayyi'ati Al-Ĥasanata Ĥattá `Afaw Wa Qālū Qad Massa 'Ābā'anā Ađ-Đarrā'u Wa As-Sarrā'u Fa'akhadhnāhum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna (Al-'A`f: 95). [7.95] Zatim bismo zamijenili namjesto zla dobro, dokse ne bi namnožili pa rekli: "Doista je naše oèevedoticala sreæa i nesreæa."‌ Tad bismo ih dograbilinenadno, a oni ne bi opazili. ثُ‍‍مّ‌َ بَدَّلْنَا‌ مَك‍‍َانَ ‌ال‍‍سَّيِّئَةِ ‌الْحَسَنَةَ حَتَّى‌ عَفَو‌ا وَ‍‍قَ‍‍الُوا قَ‍‍دْ‌ مَسَّ ‌آب‍‍َا‌ءَنَا‌ ‌ال‍‍ضَّ‍‍رّ‍َ‌اءُ وَ‌ال‍‍سَّرّ‍َ‌اءُ‌ فَأَ‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ‌وَهُمْ لاَ‌ يَشْعُرُ‌ونَ
Wa Law 'Anna 'Ahla Al-Qurá 'Āmanū Wa Attaqawā Lafataĥnā `Alayhim Barakātin Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Lakin Kadhdhabū Fa'akhadhnāhum Bimā Kānū Yaksibūna (Al-'A`f: 96). [7.96] A da su stanovnici gradova vjerovali i bojalise, sigurno bismo im otvorili berekete iz neba iZemlje. Meðutim poricali su, pa smo ih šèepavali zaono šta su zaraðivali. وَلَوْ أَنّ‌َ ‌أَهْلَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى آمَنُوا ‌وَ‌اتَّ‍‍قَ‍‍وْ‌ا‌ لَفَتَحْنَا‌ عَلَيْهِمْ بَ‍رَك‍‍َاتٍ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ كَذَّبُوا فَأَ‍خَ‍‍ذْنَاهُمْ بِمَا‌ كَانُوا يَكْسِبُونَ
'Afa'amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Bayātāan Wa Hum Nā'imūna (Al-'A`f: 97). [7.97] Pa jesu li sigurni stanovnici gradova da imneæe doæi sila Naša noæu, (dok) oni budu spavali? أَفَأَمِنَ ‌أَهْلُ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا‌ بَيَاتاً ‌وَهُمْ ن‍‍َائِمُونَ
'Awa 'Amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Đuĥan Wa Hum Yal`abūna (Al-'A`f: 98). [7.98] Zar su sigurni stanovnici gradova da im neæedoæi sila Naša danju, a oni se budu igrali? أَ‌وَ أَمِنَ ‌أَهْلُ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا‌ ضُ‍‍حىً ‌وَهُمْ يَلْعَبُونَ
'Afa'aminū Makra Allāhi ۚ Falā Ya'manu Makra Allāhi 'Illā Al-Qawmu Al-Khāsirūna (Al-'A`f: 99). [7.99] Pa jesu li se osigurali od plana Allahovog? Pasiguran je u plan Allahov jedino narod gubitnika. أَفَأَمِنُوا مَكْ‍‍‍رَ‌اللَّ‍‍هِ ۚ فَلاَ‌ يَأْمَنُ مَكْ‍رَ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِرُ‌ونَ
'Awalam Yahdi Lilladhīna Yarithūna Al-'Arđa Min Ba`di 'Ahlihā 'An Law Nashā'u 'Aşabnāhum Bidhunūbihim ۚ Wa Naţba`u `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yasma`ūna (Al-'A`f: 100). [7.100] Zar ne upuæuje one koji naslijeðuju Zemljunakon (prethodnih) stanovnika njenih, da æemo ih -ako htjednemo - pogoditi zbog grijeha njihovih izapeèatiti srca njihova, pa oni neæe èuti. أَ‌وَلَمْ يَهْدِ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍رِث‍‍ُ‍ونَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ أَهْلِهَ‍‍ا أَ‌ن‌ْ لَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ أَ‍صَ‍‍بْ‍‍نَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ ۚ ‌وَنَ‍‍طْ‍‍‍‍بَعُ عَلَى‌ قُ‍‍لُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ‌ يَسْمَعُونَ
Tilka Al-Qurá Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'ihā ۚ Wa Laqad Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadhdhabū Min Qablu ۚ Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Qulūbi Al-Kāfirīna (Al-'A`f: 101). [7.101] To su bili gradovi èije ti neke vijestikazujemo. A doista su im dolazili poslanici njihovi sdokazima jasnim, pa nisu vjerovali u ono što suranije poricali. Tako Allah peèati srca nevjernika. تِلْكَ ‌الْ‍‍‍‍قُ‍رَ‌ى‌ نَ‍‍قُ‍‍صُّ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌نْ‍‍ب‍‍َائِهَا‌ ۚ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمْ ‌رُسُلُهُمْ بِ‌الْبَيِّن‍‍َاتِ فَمَا‌ كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا‌ كَذَّبُوا مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۚ كَذَلِكَ يَ‍‍طْ‍‍‍‍بَعُ ‌اللَّ‍‍هُ عَلَى‌ قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبِ ‌الْكَافِ‍‍رِينَ
Wa Mā Wajadnā Li'ktharihim Min `Ahdin ۖ Wa 'In Wajadnā 'Aktharahum Lafāsiqīna (Al-'A`f: 102). [7.102] I nismo našli za veæinu njih nikakav zavjet,a doista smo našli veæinu njih grješnicima. وَمَا وَجَ‍‍دْنَا‌ لِأكْثَ‍‍رِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ عَهْد‌ٍ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ ‌وَجَ‍‍دْنَ‍‍ا أَكْثَ‍‍‍رَهُمْ لَفَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Thumma Ba`athnā Min Ba`dihim Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fažalamū Bihā ۖnžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna (Al-'A`f: 103). [7.103] Zatim smo poslali poslije njih Musaa saznacima Našim faraonu i velikanima njegovim, pa nisupovjerovali u njih. Zato pogledaj kakav je bio krajmufsida! ثُ‍‍مّ‌َ بَعَثْنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ مُوسَى‌ بِآيَاتِنَ‍‍ا إِلَى‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌وَمَلَئِهِ فَ‍‍‍‍ظَ‍‍لَمُوا بِهَا‌ ۖ فَا‌ن‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عَاقِ‍‍بَةُ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa Qāla Mūsá Yā Fir`awnu 'Innī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 104). [7.104] I reèe Musa: "O faraone! Uistinu, ja samposlanik Gospodara svjetova. وَ‍‍قَ‍الَ مُوسَى‌ يَا‌ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌إِنِّ‍‍ي ‌‍رَس‍‍ُ‍ولٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Ĥaqīqun `Alá 'An Lā 'Aqūla `Alá Allāhi 'Illā Al-Ĥaqqa ۚ Qad Ji'tukum Bibayyinatin Min Rabbikum Fa'arsil Ma`ī Banī 'Isrā'īla (Al-'A`f: 105). [7.105] Dužan sam da govorim o Allahu samo Istinu.Doista sam vam došao sa dokazom jasnim od Gospodaravašeg. Zato pošalji sa mnom sinove Israilove."‌ حَ‍‍قِ‍‍ي‍‍قٌ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ لاَ أَقُ‍‍ولَ عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ ‌الْحَ‍‍قَّ ۚ قَ‍‍دْ‌ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ فَأَ‌رْسِلْ مَعِي بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Qāla 'In Kunta Ji'ta Bi'āyatin Fa'ti Bihā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna (Al-'A`f: 106). [7.106] (Faraon) reèe: "Ako si došao sa znakom, ondaga daj, ako si od iskrenih!"‌ قَ‍الَ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تَ مِنَ ‌ال‍‍صَّ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun (Al-'A`f: 107). [7.107] Tad (Musa) baci štap svoj, pa gle! on zmijaoèita. فَأَلْ‍‍‍‍قَ‍‍ى‌ عَ‍‍صَ‍اهُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ ثُعْب‍‍َانٌ مُبِينٌ
Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna (Al-'A`f: 108). [7.108] I izvuèe ruku svoju, tad gle! ona bijela zaposmatraèe. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ بَيْ‍‍‍‍ضَ‍‍ا‌ءُ‌ لِل‍‍نَّ‍‍اظِ‍‍رِينَ
Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun (Al-'A`f: 109). [7.109] Uglednici iz naroda faraonovog rekoše:"Uistinu, ovo je èarobnjak, znalac, قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌إِنَّ هَذَ‌ا‌ لَسَاحِرٌ‌ عَلِيمٌ
Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum ۖ Famādhā Ta'murūna (Al-'A`f: 110). [7.110] Želi da vas istjera iz zemlje vaše, pa štanareðujete?"‌ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ أَ‌ن‌ْ يُ‍‍‍‍خْ‍‍رِجَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‌رْضِ‍‍كُمْ ۖ فَمَا‌ذَ‌ا‌ تَأْمُرُ‌ونَ
Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa 'Arsil Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna (Al-'A`f: 111). [7.111] Rekoše: "Zadrži njega i brata njegova, apošalji u gradove sabiraèe, قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أَ‌رْجِهِ ‌وَ‌أَ‍خَ‍اهُ ‌وَ‌أَ‌رْسِلْ فِي ‌الْمَد‍َ‍‌ائِنِ حَاشِ‍‍رِينَ
Ya'tūka Bikulli Sāĥirin `Alīmin (Al-'A`f: 112). [7.112] Dovešæe ti svakog èarobnjaka, znalca."‌ يَأْت‍‍ُ‍وكَ بِكُلِّ سَاحِ‍‍ر‍‍ٍ‍‌ عَلِيمٍ
Wa Jā'a As-Saĥaratu Fir`awna Qālū 'Inna Lanā La'ajan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna (Al-'A`f: 113). [7.113] I doðoše faraonu èarobnjaci, rekoše:"Uistinu, nama pripada nagrada, ako mi budemopobjednici."‌ وَج‍‍َا‌ءَ ‌ال‍‍سَّحَ‍‍‍رَةُ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنّ‌َ لَنَا‌ لَأَجْ‍‍ر‌اً ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ نَحْنُ ‌الْ‍‍غَ‍‍الِبِينَ
Qāla Na`am Wa 'Innakum Lamina Al-Muqarrabīna (Al-'A`f: 114). [7.114] Reèe: "Da!, i uistinu, vi æete biti odbliskih."‌ قَ‍الَ نَعَمْ ‌وَ‌إِنَّ‍‍كُمْ لَمِنَ ‌الْمُ‍‍قَ‍رَّبِينَ
Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna Naĥnu Al-Mulqīna (Al-'A`f: 115). [7.115] Rekoše: "O Musa! Ili æeš baciti, ili æemo mibiti (prvi) bacaèi?"‌ قَ‍‍الُوا يَا‌ مُوسَ‍‍ى إِمَّ‍‍ا أَ‌ن‌ْ تُلْ‍‍قِ‍‍يَ ‌وَ‌إِمَّ‍‍ا أَ‌ن‌ْ نَك‍‍ُ‍ونَ نَحْنُ ‌الْمُلْ‍‍قِ‍‍ينَ
Qāla 'Alqū ۖ Falammā 'Alqawā Saĥarū 'A`yuna An-Nāsi Wa Astarhabūhum Wa Jā'ū Bisiĥrin `Ažīmin (Al-'A`f: 116). [7.116] Reèe: "Bacite!"‌ Pa pošto baciše, zaèaraše oèiljudi i zastrašiše ih i donesoše sihr silan. قَ‍الَ ‌أَلْ‍‍قُ‍‍وا ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَلْ‍‍قَ‍‍وْ‌ا‌ سَحَرُ‌وا ‌أَعْيُنَ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ ‌وَ‌اسْتَرْهَبُوهُمْ ‌وَج‍‍َا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِسِحْرٍ‌ عَ‍‍ظِ‍‍يمٍ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Alqi `Aşāka ۖ Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna (Al-'A`f: 117). [7.117] I objavismo Musau: "Baci štap svoj!"‌ Tad gle:on proguta ono šta su lažirali. وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَى‌ مُوسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ ‌أَلْ‍‍‍‍قِ عَ‍‍صَ‍اكَ ۖ فَإِ‌ذَ‌ا‌ هِيَ تَلْ‍‍قَ‍‍فُ مَا‌ يَأْفِكُونَ
Fawaqa`a Al-Ĥaqqu Wa Baţala Mā Kānū Ya`malūna (Al-'A`f: 118). [7.118] Tad se dogodi Istina, i propade ono šta suuradili. فَوَ‍‍قَ‍‍عَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَبَ‍‍طَ‍‍لَ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Faghulibū Hunālika Wa Anqalabū Şāghirīna (Al-'A`f: 119). [7.119] Tad bijahu tu poraženi, i okrenuše seponiženi. فَ‍‍غُ‍‍لِبُوا هُنَالِكَ ‌وَ‌ان‍‍قَ‍‍لَبُوا صَ‍‍اغِ‍‍رِينَ
Wa 'Ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna (Al-'A`f: 120). [7.120] I baciše se èarobnjaci na sedždu, وَ‌أُلْ‍‍‍‍قِ‍‍يَ ‌ال‍‍سَّحَ‍رَةُ سَاجِدِينَ
Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 121). [7.121] Rekoše: "Vjerujemo u Gospodara svjetova, قَ‍‍الُ‍‍وا ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِ‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
Rabbi Mūsá Wa Hārūna (Al-'A`f: 122). [7.122] Gospodara Musaovog i Harunovog."‌ ‍‍‍رَبِّ مُوسَى وَهَا‌رُ‌ونَ
Qāla Fir`awnu 'Āmantum Bihi Qabla 'An 'Ādhana Lakum ۖ 'Inna Hādhā Lamakrun Makartumūhu Fī Al-Madīnati Litukhrijū Minhā 'Ahlahā ۖ Fasawfa Ta`lamūna (Al-'A`f: 123). [7.123] Faraon reèe: "Povjerovaste u Njega prije negosam vam dozvolio! Uistinu! Ovo je spletka koju steispleli u gradu da biste izveli iz njega stanovništvonjegovo; pa saznaæete! قَ‍الَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌آمَ‍‌‍ن‍‍تُمْ بِهِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌أَ‌ن‌ْ ‌آ‌ذَنَ لَكُمْ ۖ ‌إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَمَكْرٌ مَكَرْتُم‍‍ُ‍وهُ فِي ‌الْمَدِينَةِ لِتُ‍‍خْ‍‍رِجُوا مِ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍ا أَهْلَهَا‌ ۖ فَسَ‍‍وْفَ تَعْلَمُونَ
La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Thumma La'uşallibannakum 'Ajma`īna (Al-'A`f: 124). [7.124] Sigurno æu odsjeæi ruke vaše i noge vašeunakrsno, zatim æu vas sigurno sve raspeti."‌ لَأُ‍‍قَ‍‍طِّ‍‍عَ‍‍نّ‌َ ‌أَيْدِيَكُمْ ‌وَ‌أَ‌رْجُلَكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ خِ‍‍لاَفٍ ثُ‍‍مّ‌َ لَأُصَ‍‍لِّبَ‍‍نَّ‍‍كُمْ ‌أَجْ‍‍مَعِينَ
Qālū 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna (Al-'A`f: 125). [7.125] Rekoše: "Uistinu, mi smo Gospodaru našempovratnici! قَ‍‍الُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍ا إِلَى ‍رَبِّنَا‌ مُ‍‌‍ن‍‍قَ‍‍لِبُونَ
Wa Mā Tanqimu Minnā 'Illā 'An 'Āmannā Bi'āyāti Rabbinā Lammā Jā'atnā ۚ Rabbanā 'Afrigh `Alaynā Şaban Wa Tawaffanā Muslimīna (Al-'A`f: 126). [7.126] A svetiš nam se samo što mi vjerujemo uznakove Gospodara našeg, pošto su nam došli.Gospodaru naš! Izlij na nas izdržljivost i daj da miumremo (kao) muslimani."‌ وَمَا‌ تَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍قِ‍‍مُ مِ‍‍نَّ‍‍ا إِلاَّ أَ‌ن‌ْ ‌آمَ‍‍نَّ‍‍ا‌ بِآي‍‍َاتِ ‌‍رَبِّنَا‌ لَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْنَا‌ ۚ ‌‍رَبَّنَ‍‍ا أَفْ‍‍رِ‌غْ عَلَيْنَا‌ صَ‍‍بْ‍‍ر‌اً ‌وَتَوَفَّنَا‌ مُسْلِمِينَ
Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Atadharu Mūsá Wa Qawmahu Liyufsidū Fī Al-'Arđi Wa Yadharaka Wa 'Ālihataka ۚ Qāla Sanuqattilu 'Abnā'ahum Wa Nastaĥyī Nisā'ahum Wa 'Innā Fawqahum Qāhirūna (Al-'A`f: 127). [7.127] I rekoše velikani iz naroda faraonovog: "Zaræeš ostaviti Musaa i narod njegov da prave fesad naZemlji, a ostaviæe tebe i bogove tvoje?"‌ Reèe: "Pobitæemo sinove njihove, a poštedit žene njihove, auistinu smo mi nad njima pokoritelji."‌ وَ‍‍قَ‍الَ ‌الْمَلَأُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ ‌أَتَذَ‌رُ‌ مُوسَى وَقَ‍‍وْمَهُ لِيُفْسِدُ‌وا فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌وَيَذَ‌‍رَكَ ‌وَ‌آلِهَتَكَ ۚ قَ‍الَ سَنُ‍‍قَ‍‍تِّلُ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَنَسْتَحْيِي نِس‍‍َا‌ءَهُمْ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ فَوْقَ‍‍هُمْ قَ‍‍اهِرُ‌ونَ
Qāla Mūsá Liqawmihi Asta`īnū Billāhi Wa Aşbirū ۖ 'Inna Al-'Arđa Lillāh Yūrithuhā Man Yashā'u Min `Ibādihi ۖ Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna (Al-'A`f: 128). [7.128] Musa reèe narodu svom: "Tražite pomoæ odAllaha i strpite se. Uistinu, Zemlja je Allahova.Daje je u naslijeðe kome hoæe od robova Svojih, aishod je za bogobojazne."‌ قَ‍الَ مُوسَى‌ لِ‍‍قَ‍‍وْمِهِ ‌اسْتَعِينُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌اصْ‍‍بِرُ‌وا ۖ ‌إِنّ‌َ ‌الأَ‌رْضَ لِلَّهِ يُو‌رِثُهَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دِهِ ۖ ‌وَ‌الْعَاقِ‍‍بَةُ لِلْمُتَّ‍‍قِ‍‍ينَ
Qālūdhīnā Min Qabli 'An Ta'tiyanā Wa Min Ba`di Mā Ji'tanā ۚ Qāla `Asá Rabbukum 'An Yuhlika `Adūwakum Wa Yastakhlifakum Al-'Arđi Fayanžura Kayfa Ta`malūna (Al-'A`f: 129). [7.129] Rekoše: "Zlostavljani smo prije no što si namdošao i nakon što si nam došao."‌ Reèe: "Možda æeGospodar vaš uništiti neprijatelja vašeg i uèini vasnasljednicima na Zemlji, pa da vidi kako radite."‌ قَ‍‍الُ‍‍وا ‌أ‍ُ‍‌و‌ذِينَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِ ‌أَ‌ن‌ْ تَأْتِيَنَا وَمِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مَا‌ جِئْتَنَا‌ ۚ قَ‍الَ عَسَى ‍رَبُّكُمْ ‌أَ‌ن‌ْ يُهْلِكَ عَدُ‌وَّكُمْ ‌وَيَسْتَ‍‍خْ‍‍لِفَكُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ فَيَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍رَ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ تَعْمَلُونَ
Wa Laqad 'Akhadhnā 'Āla Fir`awna Bis-Sinīna Wa Naqşin Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yadhdhakkarūna (Al-'A`f: 130). [7.130] I doista smo pogodili narod faraonovnerodicama i smanjenjem plodova, da bi se onipouèili. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‍خَ‍‍ذْنَ‍‍ا آلَ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ بِ‌ال‍‍سِّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَنَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍صٍ مِنَ ‌ال‍‍ثَّمَ‍رَ‍‌اتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُ‌ونَ
Fa'idhā Jā'at/humu Al-Ĥasanatu Qālū Lanā Hadhihi ۖ Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaţţayyarū Bimūsá Wa Man Ma`ahu ۗ 'Alā 'Innamā Ţā'iruhum `Inda Allāhi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (Al-'A`f: 131). [7.131] Pa kad bi im došlo dobro, rekli bi: "Ovo jenaše"‌, a kad bi ih snašlo zlo, pripisali bi Musau ionom ko je s njim. Uistinu! Zla kob njihova je kodAllaha! Meðutim, veæina njih ne zna. فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َا‌ءَتْهُمُ ‌الْحَسَنَةُ قَ‍‍الُوا لَنَا‌ هَذِهِ ۖ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ تُ‍‍صِ‍‍بْ‍‍هُمْ سَيِّئَةٌ يَ‍‍طَّ‍‍يَّرُ‌وا بِمُوسَى وَمَ‍‌‍ن‌ْ مَعَهُ ۗ ‌أَلاَ إِنَّ‍‍مَا‌ طَ‍‍ائِرُهُمْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلَكِ‍‍نَّ ‌أَكْثَ‍رَهُمْ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa Qālū Mahmā Ta'tinā Bihi Min 'Āyatin Litasĥaranā Bihā Famā Naĥnu Laka Bimu'uminīna (Al-'A`f: 132). [7.132] I rekoše: "Kakav god nam doneseš znak da nasnjime zaèaraš, pa neæemo ti mi vjerovati."‌ وَ‍‍قَ‍‍الُوا مَهْمَا‌ تَأْتِنَا‌ بِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَةٍ لِتَسْحَ‍رَنَا‌ بِهَا‌ فَمَا‌ نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
Fa'arsalnā `Alayhimu Aţ-Ţūfāna Wa Al-Jarāda Wa Al-Qummala Wa Ađ-Đafādi`a Wa Ad-Dama 'Āyātin Mufaşşalātin Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Mujrimīna (Al-'A`f: 133). [7.133] Pa poslasmo na njih potop i skakavce i uši ižabe i krv, znacima detaljnim, pa se uzoholiše ibijahu narod prijestupnika. فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍‍‍‍طُّ‍‍وف‍‍َانَ ‌وَ‌الْجَ‍رَ‌ادَ وَ‌الْ‍‍قُ‍‍مَّ‍‍لَ ‌وَ‌ال‍‍ضَّ‍‍فَا‌دِعَ ‌وَ‌ال‍‍دَّمَ ‌آي‍‍َاتٍ مُفَ‍‍صَّ‍‍لاَتٍ فَاسْتَكْبَرُ‌وا ‌وَكَانُوا قَ‍‍وْماً مُ‍‍جْ‍‍رِمِينَ
Wa Lammā Waqa`a `Alayhimu Ar-Rijzu Qālū Yā Mūsá Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka ۖ La'in Kashafta `Annā Ar-Rijza Lanu'uminanna Laka Wa Lanursilanna Ma`aka Banī 'Isrā'īla (Al-'A`f: 134). [7.134] Pa pošto pade na njih nevolja, rekoše: "OMusa! Moli za nas Gospodara svog, zbog onog šta jeobeæao kod tebe. Ako otkloniš od nas nevolju, sigurnoæemo ti vjerovati i sigurno poslati s tobom sinoveIsrailove."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا وَ‍‍قَ‍‍عَ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍رِّجْ‍‍زُ‌ قَ‍‍الُوا يَا‌ مُوسَى‌ ‌ا‌دْعُ لَنَا ‍رَبَّكَ بِمَا‌ عَهِدَ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَكَ ۖ لَئِ‍‌‍ن‌ْ كَشَفْتَ عَ‍‍نَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍رِّجْ‍‍زَ‌ لَنُؤْمِنَ‍‍نّ‌َ لَكَ ‌وَلَنُرْسِلَ‍‍نّ‌َ مَعَكَ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍‍يلَ
Falammā Kashafnā `Anhumu Ar-Rijza 'Ilá 'Ajalin Hum Bālighūhu 'Idhā Hum Yankuthūna (Al-'A`f: 135). [7.135] Pa pošto bismo otklonili od njih nevolju doroka kojem su oni stigli - gle! oni bi prekršili. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ كَشَفْنَا‌ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌ال‍‍رِّجْ‍‍زَ إِلَ‍‍ى أَجَلٍ هُمْ بَالِ‍‍‍‍غُ‍‍وهُ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ يَ‍‌‍ن‍‍كُثُونَ
ntaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum Al-Yammi Bi'annahum Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna (Al-'A`f: 136). [7.136] Tad smo im se osvetili i potopili ih u morušto su poricali ajete Naše i bili prema njimanehajni. فَا‌ن‍‍تَ‍‍‍‍قَ‍‍مْنَا‌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ فَأَغْ‍رَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ غَ‍‍افِلِينَ
Wa 'Awrath Al-Qawma Al-Ladhīna Kānū Yustađ`afūna Mashāriqa Al-'Arđi Wa Maghāribahā Allatī Bāraknā Fīhā ۖ Wa Tammat Kalimatu Rabbika Al-Ĥusná `Alá Banī 'Isrā'īla Bimā Şabarū ۖ Wa Dammarnā Mā Kāna Yaşna`u Fir`awnu Wa Qawmuhu Wa Mā Kānū Ya`rishūna (Al-'A`f: 137). [7.137] I dali smo u naslijeðe narodu onih koji suuèinjeni slabima istoke zemlje i zapade njene - one ukojoj smo blagosiljali. I ispunila se Rijeè Gospodaratvog lijepa nad sinovima Israilovim zato što su sestrpili; a razorili smo šta je sagradio faraon inarod njegov i šta su podizali. وَ‌أَ‌وْ‌‍‍‍رَثْنَا‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَانُوا يُسْتَ‍‍ضْ‍‍عَف‍‍ُ‍ونَ مَشَا‌رِ‍قَ ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَ‍‍غَ‍‍ا‌رِبَهَا‌ ‌الَّتِي بَا‌‍رَكْنَا‌ فِيهَا‌ ۖ ‌وَتَ‍‍مَّ‍‍تْ كَلِمَةُ ‌‍رَبِّكَ ‌الْحُسْنَى‌ عَلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ بِمَا‌ صَ‍‍بَرُ‌وا ۖ ‌وَ‌دَمَّ‍‍رْنَا‌ مَا‌ ك‍‍َانَ يَ‍‍صْ‍‍نَعُ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنُ ‌وَقَ‍‍وْمُهُ ‌وَمَا‌ كَانُوا يَعْ‍‍رِشُونَ
Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā'īla Al-Baĥra Fa'atawā `Alá Qawmin Ya`kufūna `Alá 'Aşnāmin Lahum ۚ Qālū Yā Mūsá Aj`al Lanā 'Ilahāan Kamā Lahum 'Ālihatun ۚ Qāla 'Innakum Qawmun Tajhalūna (Al-'A`f: 138). [7.138] I prevedosmo sinove Israilove preko mora, tedoðoše ljudima odanim idolima njihovim. Rekoše: "OMusa! Naèini za nas boga kao što oni imaju bogove."‌Reèe: "Uistinu, vi ste narod koji ne zna."‌ وَجَا‌وَ‌زْنَا‌ بِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْبَحْ‍‍‍رَ‌ فَأَتَوْ‌ا‌ عَلَى‌ قَ‍‍وْمٍ يَعْكُف‍‍ُ‍ونَ عَلَ‍‍ى أَ‍صْ‍‍ن‍‍َامٍ لَهُمْ ۚ قَ‍‍الُوا يَامُوسَى‌ ‌اجْ‍‍عَ‍‍ل لَنَ‍‍ا إِلَهاً كَمَا‌ لَهُمْ ‌آلِهَةٌ قَ‍الَ ۚ ‌إِنَّ‍‍كُمْ قَ‍‍وْمٌ تَ‍‍جْ‍‍هَلُونَ
'Inna Hā'uulā' Mutabbarun Mā Hum Fīhi Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna (Al-'A`f: 139). [7.139] "Uistinu, takvi æe propasti u onom u èemu suoni, a zaludno je šta su radili. إِنّ‌َ ه‍‍َا‌ؤُلاَ‌ء‌ مُتَبَّرٌ مَا‌ هُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ‌وَبَا‍‍طِ‍‍لٌ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Qāla 'Aghayra Allāhi 'Abghīkum 'Ilahāan Wa Huwa Fađđalakum `Alá Al-`Ālamīna (Al-'A`f: 140). [7.140] Reèe: "Zar mimo Allaha da vam tražim boga, aOn vas je odlikovao nad svjetovima?"‌ قَ‍الَ ‌أَغَ‍‍يْ‍رَ‌اللَّ‍‍هِ ‌أَبْ‍‍‍‍غِ‍‍يكُمْ ‌إِلَهاً ‌وَهُوَ‌ فَ‍‍ضَّ‍‍لَكُمْ عَلَى‌ ‌الْعَالَمِينَ
Wa 'Idh 'Anjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi ۖ Yuqattilūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum ۚ Wa Fī Dhalikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun (Al-'A`f: 141). [7.141] I kad vas izbavismo od ljudstva faraonovog;podvrgavali su vas opakoj kazni, ubijajuæi sinovevaše, a pošteðujuæi žene vaše; a u tom je biloiskušenje golemo od Gospodara vašeg. وَ‌إِ‌ذْ أَ‌ن‍‍جَيْنَاكُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آلِ فِ‍‍ر‌ْعَ‍‍وْنَ يَسُومُونَكُمْ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ۖ يُ‍‍‍‍قَ‍‍تِّل‍‍ُ‍ونَ ‌أَبْ‍‍ن‍‍َا‌ءَكُمْ ‌وَيَسْتَحْي‍‍ُ‍ونَ نِس‍‍َا‌ءَكُمْ ۚ ‌وَفِي ‌ذَلِكُمْ بَلاَ‌ءٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
Wa Wā`adnā Mūsá Thalāthīna Laylatan Wa 'Atmamnāhā Bi`ashrin Fatamma Mīqātu Rabbihi 'Arba`īna Laylatan ۚ Wa Qāla Mūsá Li'khīhi Hārūna Akhlufnī Fī Qawm99 Wa 'Aşliĥ Wa Lā Tattabi` Sabīla Al-Mufsidīna (Al-'A`f: 142). [7.142] I odredili smo Musau trideset noæi, idopunili to sa deset, pa se ispuni odreðeno vrijemeGospodara njegovog - èetrdeset noæi; i reèe Musabratu svom Harunu: "Naslijedi me u narodu mom isreðuj (stvari) i ne slijedi put mufsida."‌ وَ‌وَ‌اعَ‍‍دْنَا‌ مُوسَى‌ ثَلاَث‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَيْلَةً ‌وَ‌أَتْمَمْنَاهَا‌ بِعَشْر‌‌ٍ فَتَ‍‍مّ‌َ مِي‍‍‍‍قَ‍اتُ ‌‍رَبِّهِ ‌أَ‌رْبَع‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَيْلَةً ۚ ‌وَقَ‍الَ مُوسَى‌ لِأخِ‍‍ي‍‍هِ هَا‌ر‍ُ‍‌ونَ ‌اخْ‍‍لُفْنِي فِي قَ‍‍وْمِي ‌وَ‌أَ‍صْ‍‍لِحْ ‌وَلاَ‌ تَتَّبِعْ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌الْمُفْسِدِينَ
Wa Lammā Jā'a Mūsá Limīqātinā Wa Kallamahu Rabbuhu Qāla Rabbi 'Arinī 'Anžur 'Ilayka ۚ Qāla Lan Tanī Wa Lakini Anžur 'Ilá Al-Jabali Fa'ini Astaqarra Makānahu Fasawfa Taۚ Falammā Tajallá Rabbuhu Liljabali Ja`alahu Dakkāan Wa Kharra Mūsá Şa`iqāan ۚ Falammā 'Afāqa Qāla Subĥānaka Tubtu 'Ilayka Wa 'Anā 'Awwalu Al-Mu'uminīna (Al-'A`f: 143). [7.143] I pošto doðe Musa sastajalištu Našem i(pošto) je govorio s njim Gospodar njegov, reèe:"Gospodaru moj! Pokaži mi - da Te vidim."‌ Reèe:"Neæeš Me vidjeti, meðutim, pogledaj ka brdu: pa akoono ostane na svom mjestu, vidjeæeš Me."‌ Pa pošto seGospodar njegov otkri brdu uèini ga zdrobljenim, aMusa pade onesviješten. Pa pošto se pribra, reèe:"Slava neka je Tebi! Kajem Ti se i ja sam prvi odvjernika."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ ج‍‍َا‌ءَ‌ مُوسَى‌ لِمِي‍‍‍‍قَ‍‍اتِنَا وَكَلَّمَهُ ‌‍رَبُّهُ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌رِنِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍ظُ‍‍رْ إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۚ قَ‍الَ لَ‍‌‍ن‌ْ تَ‍رَ‌انِي ‌وَلَكِنِ ‌ان‍‍ظُ‍‍رْ إِلَى‌ ‌الْجَبَلِ فَإِنِ ‌اسْتَ‍‍قَ‍رَّ‌ مَكَانَهُ فَسَ‍‍وْفَ تَ‍رَ‌انِي ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَجَلَّى ‍رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ ‌دَكّاً ‌وَ‍خَ‍رَّ‌ مُوسَى‌ صَ‍‍عِ‍‍ق‍‍اً ۚ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَف‍‍َاقَ قَ‍الَ سُ‍‍بْ‍‍حَانَكَ تُ‍‍بْ‍‍تُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَ‌أَنَ‍‍ا أَ‌وَّلُ ‌الْمُؤْمِنِينَ
Qāla Yā Mūsá 'Innī Aşţafaytuka `Alá An-Nāsi Birisālātī Wa Bikalāmī Fakhudh Mā 'Ātaytuka Wa Kun Mina Ash-Shākirīna (Al-'A`f: 144). [7.144] Reèe: "O Musa! Uistinu, Ja sam odabrao tebenad ljudima poslanstvom Svojim i govorom Svojim. Zatouzmi šta ti dajem i budi od zahvalnih."‌ قَ‍الَ يَامُوسَ‍‍ى إِنِّ‍‍ي ‌اصْ‍‍طَ‍‍فَيْتُكَ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ بِ‍‍رِسَالاَتِي ‌وَبِكَلاَمِي فَ‍‍خُ‍‍ذْ‌ مَ‍‍ا آتَيْتُكَ ‌وَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍رِينَ
Wa Katabnā Lahu Fī Al-'Alwāĥi Min Kulli Shay'in Maw`ižatan Wa Tafşīlāan Likulli Shay'in Fakhudh/hā Biqūwatin Wa 'Mur Qawmaka Ya'khudhū Bi'aĥsanihā ۚ Sa'urīkum Dāra Al-Fāsiqīna (Al-'A`f: 145). [7.145] I napisasmo mu na ploèama savjet o svakojstvari i detalj za svaku stvar. "Pa uzmi ih èvrsto inaredi svom narodu: "™Uzmite bolje u njima"‌, (a)pokazaæu vam kuæu grješnika. وَكَتَ‍‍بْ‍‍نَا‌ لَهُ فِي ‌الأَلْو‍َ‍‌احِ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ مَوْعِ‍‍‍‍ظَ‍‍ةً ‌وَتَفْ‍‍صِ‍‍يلاً لِكُلِّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ فَ‍‍خُ‍‍ذْهَا‌ بِ‍‍قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌أْمُرْ‌ قَ‍‍وْمَكَ يَأْخُ‍‍ذُ‌وا بِأَحْسَنِهَا‌ ۚ سَأُ‌رِيكُمْ ‌د‍َ‌ا‍رَ‌الْفَاسِ‍‍قِ‍‍ينَ
Sa'aşrifu `An 'Āyātiya Al-Ladhīna Yatakabbarūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'In Yarawā Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Wa 'In Yarawā Sabīla Ar-Rushdi Lā Yattakhidhūhu Sabīlāan Wa 'In Yarawā Sabīla Al-Ghayyi Yattakhidhūhu Sabīlāan ۚ Dhālika Bi'annahum Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna (Al-'A`f: 146). [7.146] Okrenut æu od ajeta Svojih one koji se oholena Zemlji bez prava. Iako vide svaki znak, ne vjerujuu njega; i ako vide put ispravnosti, ne uzimaju gaputem; a ako vide put zablude, uzimaju ga putem. Tozato što oni porièu ajete Naše i prema njima nehajnisu. سَأَ‍‍صْ‍‍رِفُ عَ‍‌‍ن‌ْ ‌آيَاتِيَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتَكَبَّر‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ كُلَّ ‌آيَةٍ لاَ‌ يُؤْمِنُوا بِهَا وَ‌إِ‌ن‌ْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍‍رُّشْدِ‌ لاَ‌ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ سَبِيلاً ‌وَ‌إِ‌ن‌ْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ سَب‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌ال‍‍غَ‍‍يِّ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ سَبِيلاً ۚ ‌ذَلِكَ بِأَنَّ‍‍هُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ غَ‍‍افِلِينَ
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa Liqā'i Al-'Ākhirati Ĥabiţat 'A`māluhum ۚ Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna (Al-'A`f: 147). [7.147] A oni koji porièu ajete Naše i susretAhireta, propašæe djela njihova. Hoæe li bitiplaæeni, osim za ono šta su radili? وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِ‍‍‍‍قَ‍‍ا‌ءِ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ حَبِ‍‍طَ‍‍تْ ‌أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ ‌إِلاَّ‌ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Attakhadha Qawmu Mūsá Min Ba`dihi Min Ĥulīyihim `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun ۚ 'Alam Yarawā 'Annahu Lā Yukallimuhum Wa Lā Yahdīhim Sabīlāan ۘ Attakhadhūhu Wa Kānū Žālimīna (Al-'A`f: 148). [7.148] I uzeo je narod Musaov poslije njega, odukrasa svojih, tele tjelesno, imalo je ono (moæ)mukanja. Zar nisu vidjeli da im ono ne govori, nitiih upuæuje putu? Uzeli su ga i bili zalimi. وَ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذَ قَ‍‍وْمُ مُوسَى‌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ حُلِيِّهِمْ عِ‍‍جْ‍‍لاً جَسَد‌اً لَهُ خُ‍‍و‍َ‌ارٌ‌ ۚ ‌أَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍هُ لاَ‌ يُكَلِّمُهُمْ ‌وَلاَ‌ يَهْدِيهِمْ سَبِيلاً ۘ ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ ‌وَكَانُوا ظَ‍‍الِمِينَ
Wa Lammā Suqiţa Fī 'Ayd99him Wa Ra'awā 'Annahum Qad Đallū Qālū La'in Lam YarĥamRabbunā Wa Yaghfir Lanā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna (Al-'A`f: 149). [7.149] I pošto oni doðoše sebi i vidješe da su onidoista zabludjeli, rekoše: "Ako nam se ne smilujeGospodar naš i (ne) oprosti nam, sigurno æemo biti odgubitnika."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ سُ‍‍‍‍قِ‍‍طَ فِ‍‍ي ‌أَيْدِيهِمْ ‌وَ‌‍رَ‌أَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍هُمْ قَ‍‍دْضَ‍‍لُّوا قَ‍‍الُوا لَئِ‍‌‍ن‌ْ لَمْ يَرْحَمْنَا ‍رَبُّنَا وَيَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَنَا‌ لَنَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِ‍‍رِينَ
Wa Lammā Raja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Bi'samā Khalaftumūnī Min Ba`dī ۖ 'A`ajiltum 'Amra Rabbikum ۖ Wa 'Alqá Al-'Alwāĥa Wa 'Akhadha Bira'si 'Akhīhi Yajurruhu 'Ilayhi ۚ Qāla Abna 'Umma 'Inna Al-Qawma Astađ`afūnī Wa Kādū Yaqtulūnanī Falā Tushmit Biya Al-'A`dā'a Wa Lā Taj`alnī Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna (Al-'A`f: 150). [7.150] I pošto se vrati Musa narodu svom gnjevan,žalostan, reèe: "Ružno je kako ste me zastupali,poslije (odlaska) mog. Da li biste ubrzali odredbuGospodara vašeg?"‌ I baci ploèe i šèepa za glavu bratasvog, tegleæi ga sebi. (Harun) reèe: "Sine majèin!Uistinu, ljudi su me smatrali slabim i gotovo da meubiju, zato ne èini da se zluraduju nada mnomneprijatelji i ne èini da budem sa narodom zalima."‌ وَلَ‍‍مَّ‍‍ا ‍‍‍رَجَعَ مُوسَ‍‍ى إِلَى‌ قَ‍‍وْمِهِ غَ‍‍ضْ‍‍ب‍‍َانَ ‌أَسِفاً قَ‍الَ بِئْسَمَا‌ خَ‍‍لَفْتُمُونِي مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِي ۖ ‌أَعَجِلْتُمْ ‌أَمْ‍رَرَبِّكُمْ ۖ ‌وَ‌أَلْ‍‍قَ‍‍ى‌ ‌الأَلْو‍َ‍‌احَ ‌وَ‌أَ‍خَ‍‍ذَ‌ بِ‍رَ‌أْسِ ‌أَ‍خِ‍‍ي‍‍هِ يَجُرُّهُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ۚ قَ‍الَ ‌ابْ‍‍نَ ‌أُمّ‌َ ‌إِنّ‌َ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمَ ‌اسْتَ‍‍ضْ‍‍عَفُونِي ‌وَكَا‌دُ‌وا يَ‍‍قْ‍‍‍‍تُلُونَنِي فَلاَ‌ تُشْمِتْ بِيَ ‌الأَعْد‍َ‌اءَ وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلْنِي مَعَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌ال‍‍ظَّ‍‍الِمِينَ
Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Li'akhī Wa 'Adkhilnā Fī Raĥmatika ۖ Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-ĥimīna (Al-'A`f: 151). [7.151] (Musa) reèe: "Gospodaru moj! Oprosti meni ibratu mom i uvedi nas u milost Svoju; a Ti siNajmilosrdniji od milosrdnih."‌ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ ‌اغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لِي ‌وَلِأَ‍خِ‍‍ي ‌وَ‌أَ‌دْ‍خِ‍‍لْنَا‌ فِي ‌‍رَحْمَتِكَ ۖ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌أَ‌رْحَمُ ‌ال‍رَّ‌احِمِينَ
'Inna Al-Ladhīna Attakhadhū Al-`Ijla Sayanāluhum Ghađabun Min Rabbihim Wa Dhillatun Al-Ĥayāati Ad-Dunۚ Wa Kadhalika Naj Al-Muftarīna (Al-'A`f: 152). [7.152] Uistinu, oni koji su uzeli tele: Stigla ih jesrdžba od Gospodara njihovog i poniženje u životuDunjaa. A tako kažnjavamo one koji izmišljaju. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍خَ‍‍ذُ‌وا ‌الْعِ‍‍جْ‍‍لَ سَيَنَالُهُمْ غَ‍‍ضَ‍‍بٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِمْ ‌وَ‌ذِلَّةٌ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۚ ‌وَكَذَلِكَ نَ‍‍جْ‍‍زِي ‌الْمُفْتَ‍‍رِينَ
Wa Al-Ladhīna `Amilū As-Sayyi'āti Thumma Tābū Min Ba`dihā Wa 'Āmanū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun (Al-'A`f: 153). [7.153] A oni koji rade zla djela, potom se pokajunakon toga i budu vjerovali, uistinu, Gospodar tvojje poslije toga Oprosnik, Milosrdni. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عَمِلُوا ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ ثُ‍‍مّ‌َ تَابُوا مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهَا وَ‌آمَنُ‍‍وا ‌إِنّ‌َ ‌‍‍‍رَبَّكَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهَا‌ لَ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa Lammā Sakata `An Mūsá Al-Ghađabu 'Akhadha Al-'Alwāĥa ۖ Wa Fī Nuskhatihā Hudan Wa Raĥmatun Lilladhīna Hum Lirabbihim Yarhabūna (Al-'A`f: 154). [7.154] I pošto se umiri Musaova srdžba, uze ploèe, au natpisu njihovom bijaše uputa i milost za one kojise Gospodara svog plaše. وَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ سَكَتَ عَ‍‌‍ن‌ْ مُوسَى‌ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍ضَ‍‍بُ ‌أَ‍خَ‍‍ذَ ‌الأَلْو‍َ‍‌احَ ۖ ‌وَفِي نُسْ‍‍خَ‍‍تِهَا‌ هُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ لِ‍رَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
Wa Akhtāra Mūsá Qawmahu Sab`īna Rajulāan Limīqātinā ۖ Falammā 'Akhadhat/humu Ar-Rajfatu Qāla Rabbi Law Shi'ta 'Ahlaktahum Min Qablu Wa 'Īyāya ۖ 'Atuhlikunā Bimā Fa`ala As-Sufahā'u Minnā ۖ 'In Hiya 'Illā Fitnatuka Tuđillu Bihā Man Tashā'u Wa Tahdī Man Tashā'u ۖ 'Anta Walīyunā Fāghfir Lanā Wa Arĥamۖ Wa 'Anta Khayru Al-Ghāfirīna (Al-'A`f: 155). [7.155] I odabra Musa iz svog naroda sedamdeset ljudiza Naše odreðeno vrijeme. Pa pošto ih snaðe potres,reèe: "Gospodaru moj! Da si htio uništio bi ihranije, i mene. Hoæeš li nas uništiti zbog onog štasu poèinili glupaci naši? Ovo je samo iskušenjeTvoje, zabluðuješ njime koga hoæeš, a upuæuješ kogahoæeš. Ti si Zaštitnik Naš, zato nam oprosti i smilujnam se, a Ti si Najbolji od oprosnika. وَ‌ا‍‍خْ‍‍ت‍‍َا‌‍رَ‌ مُوسَى‌ قَ‍‍وْمَهُ سَ‍‍بْ‍‍ع‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌‍رَجُلاً لِمِي‍‍قَ‍‍اتِنَا‌ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَ‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍رَّجْ‍‍فَةُ قَ‍الَ ‌‍رَبِّ لَوْ‌ شِئْتَ ‌أَهْلَكْتَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَ‌إِيّ‍‍َايَ ۖ ‌أَتُهْلِكُنَا‌ بِمَا‌ فَعَلَ ‌ال‍‍سُّفَه‍‍َا‌ءُ‌ مِ‍‍نَّ‍‍اۖ ‌إِ‌ن‌ْ هِيَ ‌إِلاَّ‌ فِتْنَتُكَ تُ‍‍ضِ‍‍لُّ بِهَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ تَش‍‍َا‌ءُ وَتَهْدِي مَ‍‌‍ن‌ْ تَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ ‌أَ‌نْ‍‍تَ ‌وَلِيُّنَا‌ فَاغْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَنَا وَ‌ا‌رْحَمْنَا‌ ۖ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍تَ خَ‍‍يْ‍‍رُ‌ ‌الْ‍‍غَ‍‍افِ‍‍رِينَ
Wa Aktub Lanā Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa Fī Al-'Ākhirati 'Innā Hudnā 'Ilayka ۚ Qāla `Adhābī 'Uşību Bihi Man 'Ashā'u ۖ Wa Raĥmatī Wasi`at Kulla Shay'in ۚ Fasa'aktubuhā Lilladhīna Yattaqūna Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyātinā Yu'uminūna (Al-'A`f: 156). [7.156] I propiši nam na ovom Dunjau dobro, i naAhiretu. Uistinu! Mi smo se uputili Tebi."‌ Reèe:"Kazna je Moja - pogodiæu njome koga hoæu, a milostMoja obuhvata svaku stvar."‌ Zato æu je propisationima koji se boje i daju zekat, i onima koji u ajateNaše vjeruju, وَ‌اكْتُ‍‍ب‌ْ لَنَا‌ فِي هَذِهِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ حَسَنَةً ‌وَفِي ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌إِنَّ‍‍ا‌ هُ‍‍دْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۚ قَ‍الَ عَذَ‌ابِ‍‍ي ‌أُصِ‍‍ي‍‍بُ بِهِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَش‍‍َا‌ءُ‌ ۖ ‌وَ‌‍رَحْمَتِي ‌وَسِعَتْ كُلَّ شَ‍‍يْء‌‌ٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ ‌وَيُؤْت‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍زَّك‍‍َاةَ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ بِآيَاتِنَا‌ يُؤْمِنُونَ
Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ar-Rasūla An-Nabīya Al-'Ummīya Al-Ladhī Yajidūnahu Maktūbāan `Indahum At-Tawati Wa Al-'Injīli Ya'muruhum Bil-Ma`rūfi Wa Yanhāhum `Ani Al-Munkari Wa Yuĥillu Lahumu Aţ-Ţayyibāti Wa Yuĥarrimu `Alayhimu Al-Khabā'itha Wa Yađa`u `Anhum 'Işrahum Wa Al-'Aghlāla Allatī Kānat `Alayhim ۚ Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Bihi Wa `Azzarūhu Wa Naşarūhu Wa Attaba`ū An-Nūra Al-Ladhī 'Unzila Ma`ahu ۙ 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna (Al-'A`f: 157). [7.157] Onima koji slijede Poslanika, Vjerovjesnikaummijja, onog kojeg nalaze kod sebe zapisanog uTewratu i Indžilu. Nareðuje im dobro, a zabranjuje imnevaljalo, i dozvoljava im dobre stvari, a zabranjujeim loše, i oslobaða ih tereta njihovog i okova kojisu bili na njima. Pa oni koji vjeruju u njega ipoštuju ga, i pomažu ga i slijede svjetlo koje jespušteno s njim - ti takvi su oni koji æe uspjeti. ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍‍رَّس‍‍ُ‍ولَ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيَّ ‌الأُمِّ‍‍يَّ ‌الَّذِي يَجِدُ‌ونَهُ مَكْتُوباً‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُمْ فِي ‌ال‍‍تَّوْ‌رَ‍‌اةِ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍ج‍‍ِ‍ي‍‍لِ يَأْمُرُهُمْ بِ‌الْمَعْر‍ُ‍‌وفِ ‌وَيَ‍‌‍نْ‍‍هَاهُمْ عَنِ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍كَ‍‍رِ ‌وَيُحِلُّ لَهُمُ ‌ال‍‍طَّ‍‍يِّب‍‍َاتِ ‌وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍ب‍‍َائِثَ ‌وَيَ‍‍ضَ‍‍عُ عَ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌إِصْ‍رَهُمْ ‌وَ‌الأَغْ‍‍لاَلَ ‌الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا بِهِ ‌وَعَزَّ‌ر‍ُ‍‌وهُ ‌وَنَ‍‍صَ‍‍ر‍ُ‍‌وهُ ‌وَ‌اتَّبَعُوا ‌ال‍‍نّ‍‍ُ‍و‌‍رَ‌الَّذِي ‌أُ‌ن‍‍زِلَ مَعَهُ ۙ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْمُفْلِحُونَ
Qul Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Innī Rasūlu Allāhi 'Ilaykum Jamī`āan Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu ۖ Fa'āminū Billāhi Wa Rasūlihi An-Nabīyi Al-'Ummīyi Al-Ladhī Yu'uminu Billāhi Wa Kalimātihi Wa Attabi`ūhu La`allakum Tahtadūna (Al-'A`f: 158). [7.158] Reci: "O ljudi! Doista sam ja poslanikAllahov vama svima - Onog èija je vlast nebesa iZemlje. Samo je On Bog! Oživljava i usmræuje, zatovjerujte u Allaha i Poslanika Njegovog, Vjerovjesnikaneukog, koji vjeruje u Allaha i Rijeèi Njegove, islijedite ga da biste se vi uputili."‌ قُ‍‍لْ ي‍‍َا‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسُ ‌إِنِّ‍‍ي ‌‍رَس‍‍ُ‍ولُ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلَيْكُمْ جَمِيعاً ‌الَّذِي لَهُ مُلْكُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۖ لاَ‌ ‌إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ يُحْيِي ‌وَيُم‍‍ِ‍ي‍‍تُ ۖ فَآمِنُوا بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَ‌‍رَسُولِهِ ‌ال‍‍نَّ‍‍بِيِّ ‌الأُمِّ‍‍يِّ ‌الَّذِي يُؤْمِنُ بِ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَكَلِمَاتِهِ ‌وَ‌اتَّبِع‍‍ُ‍وهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُ‌ونَ
Wa Min Qawmi Mūsá 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna (Al-'A`f: 159). [7.159] A od naroda Musaovog je zajednica (onih koji)se vode Istinom i po njoj kroje pravdu. وَمِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍وْمِ مُوسَ‍‍ى أُمَّ‍‍ةٌ يَهْد‍ُ‍‌ونَ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Wa Qaţţa`nāhumu Athnatay `Ashrata 'Asbāţāan 'Umamāan ۚ Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Idh Astasqāhu Qawmuhu 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Ĥajara ۖnbajasat Minhu Athnatā `Ashrata `Aynāan ۖ Qad `Alima Kullu 'Unāsin Mashrabahum ۚ Wa Žallalnā `Alayhimu Al-Ghamāma Wa 'Anzalnā `Alayhimu Al-Manna Wa As-Salwá ۖ Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum ۚ Wa Mā Žalamūnā Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna (Al-'A`f: 160). [7.160] I podijelili smo ih na dvanaest plemena,naroda; i objavili smo Musau - kad je narod njegovzatražio od njega vodu: "Udri štapom svojim kamen."‌Tad provri iz njega dvanaest izvora. Doista je svakopleme znalo pojilište svoje. I pravili smo hladovinunad njima oblacima, i spustili na njih mennu iprepelice: "Jedite od dobrih stvari kojima smo vasopskrbili."‌ A nisu uèinili zulm Nama, nego su dušamasvojim uèinili zulm. وَ‍‍قَ‍طَّ‍‍عْنَاهُمُ ‌اثْنَتَيْ عَشْ‍رَةَ ‌أَسْبَاط‍‍اً أُمَماً ۚ ‌وَ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَى‌ مُوسَ‍‍ى إِ‌ذْ‌ ‌اسْتَسْ‍‍قَ‍اهُ قَ‍‍وْمُهُ ‌أَنِ ‌اضْ‍‍رِب بِعَ‍‍صَ‍اكَ ‌الْحَجَ‍رَۖ فَا‌نْ‍‍بَجَسَتْ مِ‍‌‍نْ‍‍هُ ‌اثْنَتَا‌ عَشْ‍رَةَ عَيْناً ۖ قَ‍‍دْ‌ عَلِمَ كُلُّ ‌أُن‍‍َاسٍ مَشْ‍رَبَهُمْ ۚ ‌وَظَ‍‍لَّلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍م‍‍َامَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍زَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌الْمَ‍‍نّ‌َ ‌وَ‌ال‍‍سَّلْوَ‌ى‌ ۖ كُلُوا مِ‍‌‍ن‌ْ طَ‍‍يِّب‍‍َاتِ مَا ‍رَ‌زَ‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ ۚ ‌وَمَا‌ ظَ‍‍لَمُونَا وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ كَانُ‍‍وا ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ يَ‍‍ظْ‍‍لِمُونَ
Wa 'Idh Qīla Lahumu Askunū Hadhihi Al-Qaryata Wa Kulū Minhā Ĥaythu Shi'tum Wa Qūlū Ĥiţţatun Wa Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Naghfir Lakum ۚ Khaţī'ātikum Sanazīdu Al-Muĥsinīna (Al-'A`f: 161). [7.161] I kad im bi reèeno: "Nastanite se u ovomnaselju i jedite iz njega odakle god hoæete i recite:"™Hitta"™, i uðite na kapiju sa sedždom, oprostiæemovam greške vaše, poveæaæemo (nagradu)dobroèiniteljima."‌ وَ‌إِ‌ذْ‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمُ ‌اسْكُنُوا هَذِهِ ‌الْ‍‍قَ‍‍رْيَةَ ‌وَكُلُوا مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ حَ‍‍يْ‍‍ثُ شِئْتُمْ ‌وَقُ‍‍ولُوا حِ‍‍طَّ‍‍ةٌ ‌وَ‌ا‌دْ‍خُ‍‍لُوا ‌الْب‍‍َابَ سُجَّد‌اً نَ‍‍غْ‍‍فِ‍‍ر‌ْ‌ لَكُمْ خَ‍‍ط‍‍ِ‍ي‍‍ئ‍‍َ‍‍اتِكُمْ ۚ سَنَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْمُحْسِنِينَ
Fabaddala Al-Ladhīna Žalamū Minhum Qawlāan Ghayra Al-Ladhī Qīla Lahum Fa'arsalnā `Alayhim Rijzāan Mina As-Samā'i Bimā Kānū Yažlimūna (Al-'A`f: 162). [7.162] Tad su oni od njih koji su èinili zulm,zamijenili rijeè drugaèijom od one koja im je reèena,te smo poslali na njih kaznu iz neba, zbog toga štosu zulm èinili. فَبَدَّلَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ قَ‍‍وْلاً‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌الَّذِي قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ فَأَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمْ ‌رِجْ‍‍ز‌اً مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ بِمَا‌ كَانُوا يَ‍‍ظْ‍‍لِمُونَ
Wa As'alhum `Ani Al-Qaryati Allatī Kānat Ĥāđirata Al-Baĥri 'Idh Ya`dūna Fī As-Sabti 'Idh Ta'tīhim Ĥītānuhum Yawma Sabtihim Shurra`āan Wa Yawma Lā Yasbitūna ۙ Lā Ta'tīhim ۚ Kadhālika Nablūhum Bimā Kānū Yafsuqūna (Al-'A`f: 163). [7.163] I pitaj ih o gradu koji je bio pored mora,kad su kršili sabat, kad su im dolazile ribe njihovena dan subote njihove - otvoreno, a na dan kad nisusvetkovali subotu, nisu im dolazile. Tako smo ihiskušavali, zato što su griješili. وَ‌اسْأَلْهُمْ عَنِ ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍رْيَةِ ‌الَّتِي كَانَتْ حَاضِ‍رَةَ ‌الْبَحْ‍‍رِ ‌إِ‌ذْ‌ يَعْد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌ال‍‍سَّ‍‍بْ‍‍تِ ‌إِ‌ذْ‌ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَ‍‍وْمَ سَ‍‍بْ‍‍تِهِمْ شُ‍رَّعاً ‌وَيَ‍‍وْمَ لاَ‌ يَسْبِت‍‍ُ‍ونَ ۙ لاَ‌ تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَلِكَ نَ‍‍بْ‍‍لُوهُمْ بِمَا‌ كَانُوا يَفْسُ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa 'Idh Qālat 'Ummatun Minhum Lima Ta`ižūna Qawmāan ۙ Al-Lahu Muhlikuhum 'Aw Mu`adhdhibuhum `Adhābāan Shadīdāan ۖ Qālū Ma`dhiratan 'Ilá Rabbikum Wa La`allahum Yattaqūna (Al-'A`f: 164). [7.164] I kad reèe zajednica izmeðu njih: "Zaštosavjetujete narod èiji æe Allah uništilac biti ilimuèitelj njihov kaznom žestokom?"‌ Rekoše: "PravdanjeGospodaru vašem i da bi se oni pobojali."‌ وَ‌إِ‌ذْ‌ قَ‍‍الَتْ ‌أُمَّ‍‍ةٌ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ لِمَ تَعِ‍‍ظُ‍‍ونَ قَ‍‍وْماً ۙ ‌اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ مُعَذِّبُهُمْ عَذَ‌اباً شَدِيد‌اً ۖ قَ‍‍الُوا مَعْذِ‌‍رَةً ‌إِلَى ‍رَبِّكُمْ ‌وَلَعَلَّهُمْ يَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Falammā Nasū Mā Dhukkirū Bihi 'Anjaynā Al-Ladhīna Yanhawna `Ani As-Sū'i Wa 'Akhadh Al-Ladhīna Žalamū Bi`adhābin Ba'īsin Bimā Kānū Yafsuqūna (Al-'A`f: 165). [7.165] Pa pošto zaboraviše ono èim su opominjani,spasismo one koji su zabranjivali zlo, a dograbismoone koji su èinili zulm kaznom žestokom, za ono štosu griješili. فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ نَسُوا مَا ذُكِّرُ‌وا بِهِ ‌أَ‌نْ‍‍جَيْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‌‍نْ‍‍هَ‍‍وْنَ عَنِ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءِ وَ‌أَ‍‍خَ‍‍ذْنَا‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُوا بِعَذ‍َ‍‌ابٍ بَئ‍‍ِ‍ي‍‍سٍ بِمَا‌ كَانُوا يَفْسُ‍‍قُ‍‍ونَ
Falammā `Atawā `An Mā Nuhū `Anhu Qulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna (Al-'A`f: 166). [7.166] Pa pošto su bili zadrti spram onog što im jezabranjeno, rekosmo im: "Budite majmuni prezreni!"‌ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ عَتَوْ‌ا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ مَا‌ نُهُوا عَ‍‌‍نْ‍‍هُ قُ‍‍لْنَا‌ لَهُمْ كُونُوا قِ‍رَ‌دَةً خَ‍‍اسِئ‍‍ِ‍‍ينَ
Wa 'Idh Ta'adhdhana Rabbuka Layab`athanna `Alayhim 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Man Yasūmuhum Sū'a Al-`Adhābi ۗ 'Inna Rabbaka Lasarī`u Al-`Iqābi ۖ Wa 'Innahu Laghafūrun Raĥīmun (Al-'A`f: 167). [7.167] I kad je najavio Gospodar tvoj da æe sigurnodo Dana kijameta dizati na njih onog ko æe ihpodvrgavati zloj kazni. Uistinu, Gospodar tvoj je brzkaznom, a uistinu, On je Oprosnik, Milosrdni. وَ‌إِ‌ذْ‌ تَأَ‌ذَّنَ ‌‍‍‍رَبُّكَ لَيَ‍‍بْ‍‍عَثَ‍‍نّ‌َ عَلَيْهِمْ ‌إِلَى‌ يَ‍‍وْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ مَ‍‌‍ن‌ْ يَسُومُهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابِ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ لَسَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْعِ‍‍قَ‍ابِ ۖ ‌وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍غَ‍‍ف‍‍ُ‍و‌ر‌ٌ ‌‍رَحِيمٌ
Wa Qaţţa`nāhum Al-'Arđi 'Umamāan ۖ Minhumu Aş-Şāliĥūna Wa Minhum Dūna Dhālika ۖ Wa Balawnāhum Bil-Ĥasanāti Wa As-Sayyi'āti La`allahum Yarji`ūna (Al-'A`f: 168). [7.168] I razdijelili smo ih po Zemlji (kao) narode.Neki od njih su dobri, a drugi od njih su mimo toga.I iskušavali smo ih dobrim stvarima i zlim stvarima,da bi se oni povratili. وَ‍‍قَ‍طَّ‍‍عْنَاهُمْ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أُمَماً ۖ مِ‍‌‍نْ‍‍هُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍الِح‍‍ُ‍ونَ ‌وَمِ‍‌‍نْ‍‍هُمْ ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌ذَلِكَ ۖ ‌وَبَلَوْنَاهُمْ بِ‌الْحَسَن‍‍َاتِ ‌وَ‌ال‍‍سَّيِّئ‍‍َاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun Wa Rithū Al-Kitāba Ya'khudhūna `Arađa Hādhā Al-'Adná Wa Yaqūlūna Sayughfaru Lanā Wa 'In Ya'tihim `Arađun Mithluhu Ya'khudhūhu ۚ 'Alam Yu'ukhadh `Alayhimthāqu Al-Kitābi 'An Lā Yaqūlū `Alá Allāhi 'Illā Al-Ĥaqqa Wa Darasū Mā Fīhi ۗ Wa Ad-Dāru Al-'Ākhiratu Khayrun Lilladhīna Yattaqūna ۗ 'Afalā Ta`qilūna (Al-'A`f: 169). [7.169] Pa je poslije njih slijedilo pokoljenje (onihkoji su) naslijedili Knjigu. Uzimali su prolaznustvar Dunjaa i govorili: "Oprostiæe nam se!"‌ A ako imdoðe (ponovo) stvar slièna tom, uzimaju je. Zar nijeod njih uzet zavjet Knjigom da æe o Allahu govoritisamo Istinu? A prouèavaju ono šta je u njoj; a kuæaAhireta je bolja za one koji se boje. Pa zar neshvatate? فَ‍‍خَ‍‍لَفَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ خَ‍‍لْفٌ ‌وَ‌رِثُوا ‌الْكِت‍‍َابَ يَأْخُ‍‍ذ‍ُ‍‌ونَ عَ‍رَضَ هَذَ‌ا‌ ‌الأَ‌دْنَى وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ سَيُ‍‍غْ‍‍فَرُ‌ لَنَا وَ‌إِ‌ن‌ْ يَأْتِهِمْ عَ‍رَض‍ٌ مِثْلُهُ يَأْخُ‍‍ذ‍ُ‍‌وهُ ۚ ‌أَلَمْ يُؤْ‍‍خَ‍‍ذْ‌ عَلَيْهِمْ مِيث‍‍َاقُ ‌الْكِت‍‍َابِ ‌أَ‌ن‌ْ لاَ‌ يَ‍‍قُ‍‍ولُوا عَلَى‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌إِلاَّ ‌الْحَ‍‍قَّ ‌وَ‌دَ‌‍رَسُوا مَا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ ۗ ‌وَ‌ال‍‍دّ‍َ‌ارُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍رَةُ خَ‍‍يْ‍‍ر‌ٌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ ۗ ‌أَفَلاَ‌ تَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa Al-Ladhīna Yumassikūna Bil-Kitābi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata 'Innā Lā Nuđī`u 'Ajra Al-Muşliĥīna (Al-'A`f: 170). [7.170] A oni koji se drže Knjige i obavljaju salat -uistinu, Mi neæemo uništiti nagradu pravednih. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُمَسِّك‍‍ُ‍ونَ بِ‌الْكِت‍‍َابِ ‌وَ‌أَ‍‍قَ‍‍امُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌إِنَّ‍‍ا‌ لاَ‌ نُ‍‍ضِ‍‍ي‍‍عُ ‌أَجْ‍‍‍رَ‌الْمُ‍‍صْ‍‍لِحِينَ
Wa 'Idh Nataq Al-Jabala Fawqahum Ka'annahu Žullatun Wa Žannū 'Annahu Wāqi`un Bihim Khudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatin Wa Adhkurū Mā Fīhi La`allakum Tattaqūna (Al-'A`f: 171). [7.171] I kad podigosmo brdo nad njima, kao da je ononadstrešica, a mislili su da æe ono na njih pasti.Uzmite èvrsto šta vam dajemo i podsjeæajte se na onošta je u tom, da biste se vi pobojali; وَ‌إِ‌ذْ‌ نَتَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍نَا‌ ‌الْجَبَلَ فَوْقَ‍‍هُمْ كَأَنَّ‍‍هُ ظُ‍‍لَّةٌ ‌وَظَ‍‍نُّ‍‍وا ‌أَنَّ‍‍هُ ‌وَ‌اقِ‍‍ع‌‍ٌ بِهِمْ خُ‍‍ذُ‌وا مَ‍‍ا آتَيْنَاكُمْ بِ‍‍قُ‍‍وَّةٍ ‌وَ‌ا‌ذْكُرُ‌وا مَا‌ ف‍‍ِ‍ي‍‍هِ لَعَلَّكُمْ تَتَّ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa 'Idh 'Akhadha Rabbuka Min Banī 'Ādama Min Žuhūrihim Dhurrīyatahum Wa 'Ash/hadahum `Alá 'Anfusihim 'Alastu Birabbikum ۖ Qālū Balá ۛ Shahidnā ۛ 'An Taqūlū Yawma Al-Qiyāmati 'Innā Kunnā `An Hādhā Ghāfilīna (Al-'A`f: 172). [7.172] I kad uze Gospodar tvoj od sinova Ademovih,iz leða njihovih potomstvo njihovo, i zatraži da onisvjedoèe protiv duša svojih: "Zar nisam Gospodarvaš?"‌ Rekoše: "Svakako. Svjedoèimo!"‌, da ne bisterekli na Dan kijameta: "Uistinu, mi smo prema ovombili nehajni."‌ وَ‌إِ‌ذْ أَ‍‍خَ‍‍ذَ ‍رَبُّكَ مِ‍‌‍ن‌ْ بَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ مِ‍‌‍ن‌ْ ظُ‍‍هُو‌رِهِمْ ‌ذُ‌رِّيَّتَهُمْ ‌وَ‌أَشْهَدَهُمْ عَلَ‍‍ى أَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ‌أَلَسْتُ بِ‍رَبِّكُمْ ۖ قَ‍‍الُوا بَلَى‌ ۛ شَهِ‍‍دْنَ‍‍اۛ ‌أَ‌ن‌ْ تَ‍‍قُ‍‍ولُوا يَ‍‍وْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌إِنَّ‍‍ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عَ‍‌‍ن‌ْ هَذَ‌ا‌ غَ‍‍افِلِينَ
'Aw Taqūlū 'Innamā 'Ashraka 'Ābā'uunā Min Qablu Wa Kunnā Dhurrīyatan Min Ba`dihim ۖ 'Afatuhlikunā Bimā Fa`ala Al-Mubţilūna (Al-'A`f: 173). [7.173] Ili rekli: "Samo su pridruživali oèevi naširanije, a (mi) smo bili potomstvo poslije njih. Pazar æeš nas uništiti zbog onog šta su poèinilipokvarenjaci?"‌ أَ‌وْ‌ تَ‍‍‍‍قُ‍‍ولُ‍‍وا ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَشْ‍رَكَ ‌آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ‌وَكُ‍‍نَّ‍‍ا ذُ‌رِّيَّةً مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِهِمْ ۖ ‌أَفَتُهْلِكُنَا‌ بِمَا‌ فَعَلَ ‌الْمُ‍‍بْ‍‍‍‍طِ‍‍لُونَ
Wa Kadhalika Nufaşşilu Al-'Āyāti Wa La`allahum Yarji`ūna (Al-'A`f: 174). [7.174] I tako razlažemo znakove, i da bi se onipovratili. وَكَذَلِكَ نُفَ‍‍‍‍صِّ‍‍لُ ‌الآي‍‍َاتِ ‌وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa Atlu `Alayhim Naba'a Al-Ladhī 'Ātaynāhu 'Āyātinā Fānsalakha Minhā Fa'atba`ahu Ash-Shayţānu Fakāna Mina Al-Ghāwīna (Al-'A`f: 175). [7.175] I izrecituj im vijest onog kojem smo daliajete Naše, pa se povukao od njih, te ga je slijediošejtan, pa je bio od zalutalih. وَ‌اتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ‌الَّذِي ‌آتَيْن‍‍َاهُ ‌آيَاتِنَا‌ فَا‌ن‍‍سَلَ‍‍‍‍خَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ فَأَتْبَعَهُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انُ فَك‍‍َانَ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍ا‌وِينَ
Wa Law Shi'nā Larafa`nāhu Bihā Wa Lakinnahu 'Akhlada 'Ilá Al-'Arđi Wa Attaba`a Hawāhu ۚ Famathaluhu Kamathali Al-Kalbi 'In Taĥmil `Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu Yalhath ۚ Dhālika Mathalu Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā ۚqşuşi Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna (Al-'A`f: 176). [7.176] A da smo htjeli, sigurno bismo ga uzdiglinjima, meðutim on se priklonuo zemlji i slijediostrast svoju. Pa, primjer njegov je kao primjer psa:ako se okomiš na njega, dahæuæi plazi jezik, iliostaviš li ga - plazeæi jezik dahæe. To je primjerljudi koji porièu ajete Naše; zato prièaj prièu, dabi oni razmislili. وَلَوْ‌ شِئْنَا‌ لَ‍‍‍رَفَعْن‍‍َاهُ بِهَا وَلَكِ‍‍نَّ‍‍هُ ‌أَ‍خْ‍‍لَدَ إِلَى‌ ‌الأَ‌رْضِ ‌وَ‌اتَّبَعَ هَو‍َ‍‌اهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ ‌الْكَلْبِ ‌إِ‌ن‌ْ تَحْمِلْ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ يَلْهَثْ ‌أَ‌وْ‌ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ ۚ ‌ذَلِكَ مَثَلُ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْمِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ ۚ فَا‍قْ‍‍‍‍‍‍صُ‍‍صِ ‌الْ‍‍قَ‍‍صَ‍‍صَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُ‌ونَ
Sā'a Mathalāan Al-Qawmu Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Wa 'Anfusahum Kānū Yažlimūna (Al-'A`f: 177). [7.177] Loš je primjer ljudi koji porièu ajete Naše,a dušama svojim èine zulm. س‍‍َا‌ءَ‌ مَثَلاً ‌الْ‍‍‍‍قَ‍‍وْمُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَ‌أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ كَانُوا يَ‍‍ظْ‍‍لِمُونَ
Man Yahdi Allāhu Fahuwa Al-Muhtadī ۖ Wa Man Yuđlil Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna (Al-'A`f: 178). [7.178] Koga uputi Allah - pa on je upuæen, a kogazavede - pa ti takvi su gubitnici. مَ‍‌‍ن‌ْ يَهْدِ‌ ‌اللَّ‍‍هُ فَهُوَ ‌الْمُهْتَدِي ۖ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍‍‍ضْ‍‍لِلْ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْ‍‍خَ‍‍اسِرُ‌ونَ
Wa Laqad Dhara'nā Lijahannama Kathīan Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi ۖ Lahum Qulūbun Lā Yafqahūna Bihā Wa Lahum 'A`yunun Lā Yubşirūna Bihā Wa Lahumdhānun Lā Yasma`ūna Bihā ۚ 'Ūlā'ika Kāl'an`āmi Bal Hum 'Ađallu ۚ 'Ūlā'ika Humu Al-Ghāfilūna (Al-'A`f: 179). [7.179] A doista, stvorili smo za Džehennem mnoge oddžinna i ljudi. Imaju oni srca - ne razumiju njima, iimaju oni oèi - ne vide njima, i imaju oni uši - neèuju njima. Takvi su kao stoka, naprotiv, oni su višezalutali. Ti takvi su nemarni. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ ذَ‌‍رَ‌أْنَا‌ لِجَهَ‍‍نَّ‍‍مَ كَثِي‍‍ر‌اً مِنَ ‌الْجِ‍‍نِّ ‌وَ‌الإِ‌ن‍‍سِ ۖ لَهُمْ قُ‍‍ل‍‍ُ‍وب ٌ لاَ‌ يَفْ‍‍قَ‍‍ه‍‍ُ‍ونَ بِهَا وَلَهُمْ ‌أَعْيُن ٌ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ بِهَا وَلَهُمْ ‌آ‌ذ‍َ‍‌ان ٌ لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ بِهَ‍‍اۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ كَالأَنع‍‍َامِ بَلْ هُمْ ‌أَ‍ضَ‍‍لُّ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ هُمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍افِلُونَ
Wa Lillāh Al-'Asmā'u Al-Ĥusná Fād`ūhu Bihā ۖ Wa Dharū Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Asmā'ihi ۚ Sayujzawna Mā Kānū Ya`malūna (Al-'A`f: 180). [7.180] A Allahova imena su najljepša - zato Gazovite njima. I ostavite one koji skrnave imenaNjegova. Platit æe im se šta rade. وَلِلَّهِ ‌الأَسْم‍‍َا‌ءُ‌ ‌الْحُسْنَى‌ فَا‌دْع‍‍ُ‍وهُ بِهَا‌ ۖ ‌وَ‌ذَ‌رُ‌وا ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُلْحِد‍ُ‍‌ونَ فِ‍‍ي ‌أَسْم‍‍َائِهِ ۚ سَيُ‍‍جْ‍‍زَ‌وْنَ مَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Mimman Khalaqnā 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna (Al-'A`f: 181). [7.181] A od onog koga smo stvorili ima umma koja sevodi Istinom i njome kroji pravdu. وَمِ‍‍مَّ‍‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَ‍‍ا أُمَّ‍‍ةٌ يَهْد‍ُ‍‌ونَ بِ‌الْحَ‍‍قِّ ‌وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Wa Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna (Al-'A`f: 182). [7.182] A oni koji porièu znakove Naše, vodiæemo ihpostepeno odakle neæe znati. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا‌ سَنَسْتَ‍‍دْ‌رِجُهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ حَ‍‍يْ‍‍ثُ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kayd99 Matīnun (Al-'A`f: 183). [7.183] I puštam im. Uistinu, spletka Moja je jaka! وَ‌أُمْلِي لَهُمْ ۚ ‌إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
'Awalam Yatafakkarū ۗ Mā Bişāĥibihim Min Jinnatin ۚ 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Mubīnun (Al-'A`f: 184). [7.184] Zar neæe razmisliti? Nije u drugu njihovomnikakvo ludilo. On je samo opominjaè jasni. أَ‌وَلَمْ يَتَفَكَّرُ‌وا ۗ مَا‌ بِ‍‍‍‍صَ‍‍احِبِهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ جِ‍‍نَّ‍‍ةٍ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ هُوَ إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ مُبِينٌ
'Awalam Yanžurū Fī Malakūti As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Khalaqa Allāhu Min Shay'in Wa 'An `Asá 'An Yakūna Qadi Aqtaraba 'Ajaluhum ۖ Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna (Al-'A`f: 185). [7.185] Zar neæe pogledati carstvo nebesa i Zemlje išta je stvorio Allah od stvari, i da se možda roknjihov veæ približio? Pa u koji æe hadis poslijenjega vjerovati? أَ‌وَلَمْ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌وا فِي مَلَك‍‍ُ‍وتِ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ‌وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌اللَّ‍‍هُ مِ‍‌‍ن‌ْ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَ‌أَ‌ن‌ْ عَسَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ يَك‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍دِ‌ ‌ا‍قْ‍‍‍‍تَ‍رَبَ ‌أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَد‍ِ‍ي‍‍ثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Man Yuđlili Allāhu Falā Hādiya Lahu ۚ Wa YadharuhumŢughyānihim Ya`mahūna (Al-'A`f: 186). [7.186] Koga zabludi Allah, pa nema za njegaupuæivaèa; a ostavlja ih da u pretjeranosti svojojlutaju. مَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَلاَ‌ هَا‌دِيَ لَهُ ۚ ‌وَيَذَ‌رُهُمْ فِي طُ‍‍غْ‍‍يَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā ۖ Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Rabbī ۖ Lā Yujallīhā Liwaqtihā 'Illā Huwa ۚ Thaqulat Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Lā Ta'tīkum 'Illā Baghtatan ۗ Yas'alūnaka Ka'annaka Ĥafīyun `Anhā ۖ Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Allāhi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna (Al-'A`f: 187). [7.187] Pitaju te o Èasu, kad æe dolazak njegov?Reci: "Znanje njegovo je jedino kod Gospodara mog;otkriæe ga u vrijeme njegovo samo On; biæe težak nanebesima i Zemlji; doæi æe vam jedino iznenada."‌Pitaju tebe kao da si ti upoznat o njemu. Reci:"Znanje njegovo je jedino kod Allaha"‌, meðutim veæinaljudi ne zna. يَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ‌أَيّ‍‍َانَ مُرْسَاهَا‌ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ عِلْمُهَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍رَبِّي ۖ لاَ‌ يُجَلِّيهَا‌ لِوَ‍قْ‍‍‍‍تِهَ‍‍ا إِلاَّ‌ هُوَ ۚ ثَ‍‍قُ‍‍لَتْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ ۚ لاَ‌ تَأْتِيكُمْ ‌إِلاَّ‌ بَ‍‍غْ‍‍تَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّ‍‍كَ حَفِيٌّ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ۖ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ عِلْمُهَا‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يَعْلَمُونَ
Qul Lā 'Amliku Linafsī Naf`āan Wa Lā Đaran 'Illā Mā Shā'a Allāhu ۚ Wa Law Kuntu 'A`lamu Al-Ghayba Lāstakthartu Mina Al-Khayri Wa Mā Massaniya As-Sū'u ۚ 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Wa Bashīrun Liqawmin Yu'uminūna (Al-'A`f: 188). [7.188] Reci: "Ne vladam za dušu svoju korišæu, nitištetom, osim šta hoæe Allah; a da znam nevidljivo,sigurno bih umnožio od dobrog i ne bi me dotaklo zlo.Ja sam samo opominjaè i donosilac radosnih vijesti zanarod koji vjeruje. قُ‍‍لْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً ‌وَلاَ ضَ‍‍رّ‌اً ‌إِلاَّ‌ مَا‌ ش‍‍َا‌ءَ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ ‌وَلَوْ‌ كُ‍‌‍ن‍‍تُ ‌أَعْلَمُ ‌الْ‍‍غَ‍‍يْ‍‍بَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ ‌الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍رِ ‌وَمَا‌ مَسَّنِيَ ‌ال‍‍سّ‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ۚ ‌إِ‌ن‌ْ ‌أَنَ‍‍ا إِلاَّ‌ نَذ‍ِ‍ي‍‍رٌ ‌وَبَش‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā ۖ Falammā Taghashshāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi ۖ Falammā 'Athqalat Da`awā Al-Laha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna (Al-'A`f: 189). [7.189] On je Taj koji vas je stvorio od duše jedne,i naèinio od nje paricu njenu, da se smiri uz nju. Papošto ju je obljubio, ponijela je teret lahak, pa jeišla s njim. Pa pošto oteža, zovnu Allaha, Gospodaranjih dvoje: "Ako nam daš dobrog (potomka), sigurnoæemo biti od zahvalnih."‌ هُوَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ‍‍كُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ نَفْسٍ ‌وَ‌احِدَةٍ ‌وَجَعَلَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا زَ‌وْجَهَا‌ لِيَسْكُنَ ‌إِلَيْهَا‌ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا‌ تَ‍‍غَ‍‍شَّاهَا‌ حَمَلَتْ حَمْلاً‌ خَ‍‍فِيفاً فَمَ‍رَّتْ بِهِ ۖ فَلَ‍‍مَّ‍‍ا أَثْ‍‍قَ‍‍لَتْ ‌دَعَوَ‌ا‌ ‌اللَّ‍‍هَ ‌‍رَبَّهُمَا‌ لَئِ‍‌‍ن‌ْ ‌آتَيْتَنَا‌ صَ‍‍الِحاً لَنَكُونَ‍‍نّ‌َ مِنَ ‌ال‍‍شَّاكِ‍‍رِينَ
Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā ۚ Fata`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna (Al-'A`f: 190). [7.190] Pa pošto im je dao dobrog, pripisivali suNjemu drugove u onom šta im je dao. Pa uzvišen nekaje Allah od onog šta pridružuju! فَلَ‍‍مَّ‍‍ا آتَاهُمَا‌ صَ‍‍الِحاً جَعَلاَ‌ لَهُ شُ‍رَك‍‍َا‌ءَ‌ فِيمَ‍‍ا آتَاهُمَا‌ ۚ فَتَعَالَى‌ ‌اللَّ‍‍هُ عَ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُشْ‍‍رِكُونَ
'Ayushrikūna Mā Lā Yakhluqu Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna (Al-'A`f: 191). [7.191] Zar pridružuju ono šta ne stvara ništa, a onisu stvoreni? أَيُشْ‍‍رِك‍‍ُ‍ونَ مَا‌ لاَ‌ يَ‍‍‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ شَ‍‍يْ‍‍ئاً ‌وَهُمْ يُ‍‍خْ‍‍لَ‍‍قُ‍‍ونَ
Wa Lā Yastaţī`ūna Lahum Naşan Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna (Al-'A`f: 192). [7.192] A ne mogu im pružiti pomoæ, niti dušamasvojim pomažu. وَلاَ‌ يَسْتَ‍‍‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ لَهُمْ نَ‍‍صْ‍‍ر‌اً ‌وَلاَ أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yattabi`ūkum ۚ Sawā'un `Alaykum 'Ada`awtumūhum 'Am 'Antum Şāmitūna (Al-'A`f: 193). [7.193] I ako ih pozovete Uputi, ne slijede vas. Istovam je: pozivali ih ili vi bili šutljivi. وَ‌إِ‌ن‌ْ تَ‍‍دْعُوهُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْهُدَ‌ى‌ لاَ‌ يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَو‍َ‌اءٌ‌ عَلَيْكُمْ ‌أَ‌دَعَوْتُمُوهُمْ ‌أَمْ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ صَ‍‍امِتُونَ
'Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi `Ibādun 'Amthālukum ۖd`ūhum Falyastajībū Lakum 'In Kuntum Şādiqīna (Al-'A`f: 194). [7.194] Uistinu! Oni koje zazivate mimo Allaha,robovi su slièni vama. Zato ih prizivajte, pa nek vamse odazovu, ako istinu govorite! إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌د‍ُ‍‌ونِ ‌اللَّ‍‍هِ عِب‍‍َا‌دٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَا‌دْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ ‌إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
'Alahum 'Arjulun Yamshūna Bihā ۖ 'Am Lahum 'Aydin Yabţishūna Bihā ۖ 'Am Lahum 'A`yunun Yubşirūna Bihā ۖ 'Am Lahumdhānun Yasma`ūna Bihā ۗ Quli AdShurakā'akum Thumma Kīdūni Falā Tunžirūni (Al-'A`f: 195). [7.195] Zar imaju oni noge, kojima hode? Ili imajuoni ruke, kojima drže? Ili imaju oni oèi, kojimavide? Ili imaju oni uši, kojima èuju? Reci: "Zoviteortake svoje, zatim me prevarite, ta ne odgaðajtemi."‌ أَلَهُمْ ‌أَ‌رْجُلٌ يَمْش‍‍ُ‍ونَ بِهَ‍‍اۖ ‌أَمْ لَهُمْ ‌أَيْ‍‍د‌ٍ يَ‍‍بْ‍‍‍‍‍‍طِ‍‍ش‍‍ُ‍ونَ بِهَ‍‍اۖ ‌أَمْ لَهُمْ ‌أَعْيُنٌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ بِهَ‍‍اۖ ‌أَمْ لَهُمْ ‌آ‌ذ‍َ‍‌انٌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ بِهَا‌ ۗ قُ‍‍لِ ‌ا‌دْعُوا شُ‍رَك‍‍َا‌ءَكُمْ ثُ‍‍مّ‌َ كِيد‍ُ‍‌ونِ فَلاَ‌ تُ‍‌‍ن‍‍ظِ‍‍رُ‌ونِ
'Inna Walīyiya Allāhu Al-Ladhī Nazzala Al-Kitāba ۖ Wa Huwa Yatawallá Aş-Şāliĥīna (Al-'A`f: 196). [7.196] Uistinu, Zaštitnik moj je Allah kojiobjavljuje Knjigu, a On prijateljuje s dobrima. إِنّ‌َ ‌وَلِيِّيَ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الَّذِي نَزَّلَ ‌الْكِت‍‍َابَ ۖ ‌وَهُوَ‌ يَتَوَلَّى‌ ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِحِينَ
Wa Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Lā Yastaţī`ūna Naşrakum Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna (Al-'A`f: 197). [7.197] A oni koje prizivate mimo Njega, ne mogu vampružiti pomoæ, niti dušama svojim pomažu. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ لاَ‌ يَسْتَ‍‍‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ نَ‍‍صْ‍رَكُمْ ‌وَلاَ أَ‌ن‍‍فُسَهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍صُ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yasma`ū ۖ Wa Tahum Yanžurūna 'Ilayka Wa Hum Lā Yubşirūna (Al-'A`f: 198). [7.198] I ako ih pozovete Uputi, ne èuju; i vidiš ihgledaju prema tebi, a oni ne vide. وَ‌إِ‌ن‌ْ تَ‍‍دْعُوهُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْهُدَ‌ى‌ لاَ‌ يَسْمَعُوا ۖ ‌وَتَ‍‍‍رَ‌اهُمْ يَ‍‌‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَهُمْ لاَ‌ يُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Khudhi Al-`Afwa Wa 'Mur Bil-`Urfi Wa 'A`riđ `Ani Al-Jāhilīna (Al-'A`f: 199). [7.199] Drži se oprosta i nareðuj dobroèinstvo, ikloni se neznalica. خُ‍‍ذِ‌ ‌الْعَفْوَ وَ‌أْمُرْ‌ بِ‌الْعُرْفِ ‌وَ‌أَعْ‍‍رِ‍ضْ عَنِ ‌الْجَاهِلِينَ
Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Billāhi ۚ 'Innahu Samī`un `Alīmun (Al-'A`f: 200). [7.200] A ako te potakne podsticaj od šejtana, tadzatraži zaštitu u Allaha. Uistinu! On je Onaj kojièuje, Znalac. وَ‌إِمَّ‍‍ا‌ يَ‍‌‍ن‍‍زَ‍‍غَ‍‍نَّ‍‍كَ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ نَزْغ‌‍ٌ‌ فَاسْتَعِذْ‌ بِ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُ سَم‍‍ِ‍ي‍‍عٌ عَلِيمٌ
'Inna Al-Ladhīna Attaqawā 'Idhā Massahum Ţā'ifun Mina Ash-Shayţāni Tadhakkarū Fa'idhā Hum Mubşirūna (Al-'A`f: 201). [7.201] Uistinu, oni koji se boje (Allaha), kad ihdotakne podsticaj od šejtana, sjete se, tad gle: onioni koji vide! إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍‍‍قَ‍‍وْ‌ا إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُمْ طَ‍‍ائِفٌ مِنَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍طَ‍انِ تَذَكَّرُ‌وا فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ مُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Ikhwānuhum Yamuddūnahum Al-Ghayyi Thumma Lā Yuqşirūna (Al-'A`f: 202). [7.202] A braæa njihova ih navuku u zabludu, zatim neodustaju. وَ‌إِ‍‍خْ‍‍وَ‌انُهُمْ يَمُدُّ‌ونَهُمْ فِي ‌ال‍‍غَ‍‍يِّ ثُ‍‍مّ‌َ لاَ‌ يُ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Wa 'Idhā Lam Ta'tihim Bi'āyatin Qālū Lawlā Ajtabaytahā ۚ Qul 'Innamā 'Attabi`u Mā Yūĥá 'Ilayya Min Rabbī ۚdhā Başā'iru Min Rabbikum Wa Hudan Wa Raĥmatun Liqawmin Yu'uminūna (Al-'A`f: 203). [7.203] I kad im ne doneseš znak, govore: "Zašto gane izmisliš?"‌ Reci: "Slijedim samo ono šta mi seobjavljuje od Gospodara mog. Ovo su uvidi odGospodara vašeg, i Uputa i milost za narod kojivjeruje."‌ وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَ‍‍الُوا لَوْلاَ ‌اجْ‍‍تَبَيْتَهَا‌ ۚ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَتَّبِعُ مَا‌ يُوحَ‍‍ى إِلَيَّ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّي ۚ هَذَ‌ا‌ بَ‍‍صَ‍‍ائِ‍‍رُمِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكُمْ ‌وَهُ‍‍د‌ىً ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa 'Idhā Quri'a Al-Qur'ānu Fāstami`ū Lahu Wa 'Anşitū La`allakum Turĥamūna (Al-'A`f: 204). [7.204] A kad se uèi Kur"™an, tad ga slušajte išutite, da bi vam se smilovalo. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قُ‍‍رِئَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍صِ‍‍تُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa Adhkur Rabbaka Fī Nafsika Tađarru`āan Wa Khīfatan Wa Dūna Al-Jahri Mina Al-Qawli Bil-Ghudūwi Wa Al-'Āşāli Wa Lā Takun Mina Al-Ghāfilīna (Al-'A`f: 205). [7.205] I sjeæaj se Gospodara svog u duši svojojskrušeno i sa strahom i ne glasno u govoru, jutrom inaveèer, i ne budi od nehajnih. وَ‌ا‌ذْكُرْ ‍‍‍رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَ‍‍ضَ‍‍رُّعاً ‌وَ‍خِ‍‍يفَةً ‌وَ‌د‍ُ‍‌ونَ ‌الْجَهْ‍‍رِ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلِ بِ‌الْ‍‍غُ‍‍دُ‌وِّ وَ‌الآ‍‍صَ‍الِ ‌وَلاَ‌ تَكُ‍‌‍ن‌ْ مِنَ ‌الْ‍‍غَ‍‍افِلِينَ
'Inna Al-Ladhīna `Inda Rabbika Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Yusabbiĥūnahu Wa Lahu Yasjudūna (Al-'A`f: 206). [7.206] Uistinu, oni koji su kod Gospodara Tvog, neohole se prema obožavanju Njegovom, i slave Ga iNjemu èine sedždu. إِنّ‌َ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ عِ‍‌‍نْ‍‍دَ ‍‍‍رَبِّكَ لاَ‌ يَسْتَكْبِر‍ُ‍‌ونَ عَ‍‌‍ن‌ْ عِبَا‌دَتِهِ ‌وَيُسَبِّحُونَهُ ‌وَلَهُ يَسْجُدُ‌ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah