Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Wa Ađ-Đuĥá (Ađ-Đuĥá: 1).
|
[93.1] Tako mi jutra,
|
وَالضُّحَى |
Wa Al-Layli 'Idhā Sajá (Ađ-Đuĥá: 2).
|
[93.2] I noći kad se utiša!
|
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى |
Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá (Ađ-Đuĥá: 3).
|
[93.3] Nije te napustio Gospodar tvoj i nije omrznuo,
|
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى |
Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá (Ađ-Đuĥá: 4).
|
[93.4] A sigurno je drugo bolje za tebe od prvog.
|
وَلَلآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الأُولَى |
Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá (Ađ-Đuĥá: 5).
|
[93.5] I zaista će ti dati Gospodar tvoj, pa ćešzadovoljan biti.
|
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى |
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá (Ađ-Đuĥá: 6).
|
[93.6] Zar te nije našao siročetom, pa utočište dao?
|
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى |
Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá (Ađ-Đuĥá: 7).
|
[93.7] I našao te zalutalim, pa uputio?
|
وَوَجَدَكَ ضَالّاً فَهَدَى |
Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná (Ađ-Đuĥá: 8).
|
[93.8] I našao te siromašnim, pa obogatio?
|
وَوَجَدَكَ عَائِلاً فَأَغْنَى |
Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar (Ađ-Đuĥá: 9).
|
[93.9] Pa što se tiče siročeta - pa ne tlači,
|
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلاَ تَقْهَرْ |
Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar (Ađ-Đuĥá: 10).
|
[93.10] I što se tiče prosjaka - pa ne grdi,
|
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلاَ تَنْهَرْ |
Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith (Ađ-Đuĥá: 11).
|
[93.11] A što se tiče blagodati Gospodara tvoga - takazuj!
|
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |