Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Wa Al-Mursalāti `Urfāan (Al-Mursalāt: 1).
|
[77.1] Tako mi izaslanika uzastopnih,
|
وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفاً |
Fāl`āşifāti `Aşfāan (Al-Mursalāt: 2).
|
[77.2] Te onih koji bjesne uraganski,
|
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفاً |
Wa An-Nāshirāti Nashrāan (Al-Mursalāt: 3).
|
[77.3] I onih koji rasprostiru prostiranjem,
|
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْراً |
Fālfāriqāti Farqāan (Al-Mursalāt: 4).
|
[77.4] Te onih koji razdvajaju dijeljenjem,
|
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقاً |
Fālmulqiyāti Dhikrāan (Al-Mursalāt: 5).
|
[77.5] Te onih koji dostavljaju Opomenu,
|
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْراً |
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan (Al-Mursalāt: 6).
|
[77.6] Opravdanje ili upozorenje,
|
عُذْراً أَوْ نُذْراً |
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un (Al-Mursalāt: 7).
|
[77.7] Uistinu, ono čime vam se prijeti dogodiće se.
|
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ |
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat (Al-Mursalāt: 8).
|
[77.8] Pa kad se zvijezde pogase,
|
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ |
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat (Al-Mursalāt: 9).
|
[77.9] I kad se nebo rastvori,
|
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat (Al-Mursalāt: 10).
|
[77.10] I kad se brda zdrobe (u prašinu),
|
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ |
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat (Al-Mursalāt: 11).
|
[77.11] I kad se poslanicima vrijeme odredi -
|
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ |
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat (Al-Mursalāt: 12).
|
[77.12] Za koji dan je odgođeno?
|
لأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ |
Liyawmi Al-Faşli (Al-Mursalāt: 13).
|
[77.13] Za Dan razdvajanja!
|
لِيَوْمِ الْفَصْلِ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli (Al-Mursalāt: 14).
|
[77.14] A šta znaš ti šta je Dan razdvajanja?
|
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 15).
|
[77.15] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna (Al-Mursalāt: 16).
|
[77.16] Zar nismo uništili ranije?,
|
أَلَمْ نُهْلِكِ الأَوَّلِينَ |
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna (Al-Mursalāt: 17).
|
[77.17] Zatim dali da ih slijede kasniji.
|
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الآخِرِينَ |
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna (Al-Mursalāt: 18).
|
[77.18] Tako postupamo sa prestupnicima.
|
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 19).
|
[77.19] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin (Al-Mursalāt: 20).
|
[77.20] Zar vas ne stvaramo od tekućine prezrene?
|
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ |
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin (Al-Mursalāt: 21).
|
[77.21] Pa je stavljamo u boravište postojano,
|
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ |
'Ilá Qadarin Ma`lūmin (Al-Mursalāt: 22).
|
[77.22] Do roka poznatog,
|
إِلَى قَدَرٍ مَعْلُومٍ |
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna (Al-Mursalāt: 23).
|
[77.23] Pa uređujemo, ta divni su Uređivači!
|
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 24).
|
[77.24] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan (Al-Mursalāt: 25).
|
[77.25] Zar nismo učinili Zemlju sabiralištem
|
أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتاً |
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan (Al-Mursalāt: 26).
|
[77.26] Živih i mrtvih,
|
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتاً |
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan (Al-Mursalāt: 27).
|
[77.27] I načinili na njoj gore stabilne, visoke, inapojili vas vodom pitkom?
|
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتاً |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 28).
|
[77.28] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna (Al-Mursalāt: 29).
|
[77.29] Idite onom šta ste poricali!
|
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin (Al-Mursalāt: 30).
|
[77.30] Idite prema sjeni sa tri grane,
|
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلاَثِ شُعَبٍ |
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi (Al-Mursalāt: 31).
|
[77.31] Bez hlada će biti, a neće koristiti protivplamena.
|
لاَ ظَلِيلٍ وَلاَ يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ |
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri (Al-Mursalāt: 32).
|
[77.32] Uistinu! Ona će izbacivati iskre kao dvorac,
|
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ |
Ka'annahu Jimālatun Şufrun (Al-Mursalāt: 33).
|
[77.33] Kao da su one kamile žute.
|
كَأَنَّهُ جِمَالَةٌ صُفْرٌ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 34).
|
[77.34] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna (Al-Mursalāt: 35).
|
[77.35] Ovo je Dan kad neće govoriti,
|
هَذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ |
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna (Al-Mursalāt: 36).
|
[77.36] Niti će im se dopustiti, pa da seopravdavaju.
|
وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 37).
|
[77.37] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Hādhā Yawmu Al-Faşli ۖ Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna (Al-Mursalāt: 38).
|
[77.38] Ovo je Dan odluke! Sabrali smo vas i prve,
|
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالأَوَّلِينَ |
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni (Al-Mursalāt: 39).
|
[77.39] Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me!
|
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 40).
|
[77.40] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin (Al-Mursalāt: 41).
|
[77.41] Uistinu, bogobojazni će biti u hladovima iizvorima,
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلاَلٍ وَعُيُونٍ |
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna (Al-Mursalāt: 42).
|
[77.42] I voću od čega žele.
|
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna (Al-Mursalāt: 43).
|
[77.43] Jedite i pijte prijatno, za ono što steradili.
|
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna (Al-Mursalāt: 44).
|
[77.44] Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje.
|
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 45).
|
[77.45] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna (Al-Mursalāt: 46).
|
[77.46] Jedite i uživajte malo, uistinu, vi steprestupnici.
|
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 47).
|
[77.47] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna (Al-Mursalāt: 48).
|
[77.48] A kad im se kaže: "Činite ruk´u!" - ne čineruk´u.
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لاَ يَرْكَعُونَ |
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna (Al-Mursalāt: 49).
|
[77.49] Teško Tog dana poricateljima!
|
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna (Al-Mursalāt: 50).
|
[77.50] Pa u koji hadis će poslije njega vjerovati?
|
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |