Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Nūn ۚ Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna (Al-Qalam: 1).
|
[68.1] Nun. Tako mi pera i onog što pišu!
|
نُون ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin (Al-Qalam: 2).
|
[68.2] Ti nisi milošću Gospodara svoga lud.
|
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin (Al-Qalam: 3).
|
[68.3] A uistinu, ti ćeš imati nagradu neprekidnu,
|
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ |
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin (Al-Qalam: 4).
|
[68.4] I uistinu, ti si naravi uzvišene, divne.
|
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ |
Fasatubşiru Wa Yubşirūna (Al-Qalam: 5).
|
[68.5] Pa vidjećeš (Muhammede) i vidjeće,
|
فَسَتُبْصِرُوَيُبْصِرُونَ |
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu (Al-Qalam: 6).
|
[68.6] Koji je od vas zaluđen.
|
بِأَيّيِكُمُ الْمَفْتُونُ |
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna (Al-Qalam: 7).
|
[68.7] Doista, Gospodar tvoj - On je Najbolji znalaconog ko je zalutao s puta Njegovog i On je Najboljiznalac upućenih.
|
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna (Al-Qalam: 8).
|
[68.8] Zato ne slušaj poricatelje -
|
فَلاَ تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ |
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna (Al-Qalam: 9).
|
[68.9] Voljeli bi da popustiš, pa bi popustili -
|
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin (Al-Qalam: 10).
|
[68.10] I ne slušaj svakog zakletnika prezrenog,
|
وَلاَ تُطِعْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَهِينٍ |
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin (Al-Qalam: 11).
|
[68.11] Klevetnika, koji hoda s potvorom,
|
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ |
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin (Al-Qalam: 12).
|
[68.12] Sprečavatelja dobrog, prestupnika, grješnika,
|
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin (Al-Qalam: 13).
|
[68.13] Nasilnika, sem toga kopileta,
|
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ |
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna (Al-Qalam: 14).
|
[68.14] Jer je imalac bogatstva i sinova.
|
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna (Al-Qalam: 15).
|
[68.15] Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: "Pričeranijih!"
|
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُالأَوَّلِينَ |
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi (Al-Qalam: 16).
|
[68.16] Obilježićemo ga na surli!
|
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ |
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna (Al-Qalam: 17).
|
[68.17] Uistinu! Mi smo ih iskušavali kao što smoiskušavali vlasnike bašče, kad su se zakleli da će jesigurno ujutro obrati:
|
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
Wa Lā Yastathnūna (Al-Qalam: 18).
|
[68.18] A ne zatražiše izuzeće,
|
وَلاَ يَسْتَثْنُونَ |
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna (Al-Qalam: 19).
|
[68.19] Pa je obiđe taifun od Gospodara tvog - a onisu bili usnuli -
|
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ |
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi (Al-Qalam: 20).
|
[68.20] Pa osvanu kao posječena.
|
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
Fatanādaw Muşbiĥīna (Al-Qalam: 21).
|
[68.21] Tad su se jutrom dozivali:
|
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ |
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna (Al-Qalam: 22).
|
[68.22] "Poranite na nasad svoj, ako ste berači."
|
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَارِمِينَ |
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna (Al-Qalam: 23).
|
[68.23] Pa su otišli i oni su šaputali:
|
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ |
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun (Al-Qalam: 24).
|
[68.24] "Neće vam danas u nju nikako ući siromah",
|
أَنْ لاَ يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ |
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna (Al-Qalam: 25).
|
[68.25] I poraniše za sprječavanje kadri.
|
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ |
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna (Al-Qalam: 26).
|
[68.26] Pa pošto je vidješe, rekoše: "Doista, mi smozalutali.
|
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Qalam: 27).
|
[68.27] Naprotiv! Mi smo lišeni!"
|
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna (Al-Qalam: 28).
|
[68.28] Reče srednji njihov: "Zar vam nisam rekaozašto ne slavite?"
|
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلاَ تُسَبِّحُونَ |
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna (Al-Qalam: 29).
|
[68.29] Rekoše: "Slava Gospodaru našem, uistinu, mismo bili zalimi."
|
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna (Al-Qalam: 30).
|
[68.30] Pa oni priđoše jedan drugom, koreći se.
|
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلاَوَمُونَ |
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna (Al-Qalam: 31).
|
[68.31] Rekoše: "O teško nama! Uistinu, mi smo bilioni koji prevršuju.
|
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ |
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna (Al-Qalam: 32).
|
[68.32] Možda će Gospodar naš da nam zamijeni boljuod ove. Uistinu, mi Gospodaru svom žudimo."
|
عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْراً مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ |
Kadhālika Al-`Adhābu ۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru ۚ Law Kānū Ya`lamūna (Al-Qalam: 33).
|
[68.33] Takva je kazna. A doista je kazna Ahiretaveća - kad bi znali!
|
كَذَلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi (Al-Qalam: 34).
|
[68.34] Uistinu, bogobojazni će imati kod Gospodarasvog bašče zadovoljstva.
|
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna (Al-Qalam: 35).
|
[68.35] Pa hoćemo li tretirati muslimane kaoprestupnike?
|
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ |
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna (Al-Qalam: 36).
|
[68.36] [ta vam je? Kako prosuđujete?
|
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna (Al-Qalam: 37).
|
[68.37] Ili, imate li vi knjigu u kojoj učite,
|
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna (Al-Qalam: 38).
|
[68.38] Da ćete vi uistinu imati u njoj štaodaberete?
|
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati ۙ 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna (Al-Qalam: 39).
|
[68.39] Ili, imate li vi zakletve od Nas dalekosežne- do Dana kijameta, da ćete uistinu imati vi štadosudite?
|
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun (Al-Qalam: 40).
|
[68.40] Pitaj ih, koji od njih je tome jamac!
|
سَلْهُم أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيمٌ |
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna (Al-Qalam: 41).
|
[68.41] Ili imaju oni ortake? Pa neka dovedu ortakesvoje, ako istinu govore.
|
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ |
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna (Al-Qalam: 42).
|
[68.42] Na Dan kad se otkrije potkoljenica, i pozovuna sedžde - pa ne mognu,
|
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ |
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna (Al-Qalam: 43).
|
[68.43] Oboreni biće pogledi njihovi, prekriće ihponiženje; a doista su oni bili pozivani na sedžde ibili su oni zdravi.
|
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ |
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna (Al-Qalam: 44).
|
[68.44] Pa ostavi Mene i onog ko poriče ovaj hadisPribližavaćemo ih postepeno, odakle ne znaju.
|
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ |
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kayd99 Matīnun (Al-Qalam: 45).
|
[68.45] I pustiću im, uistinu, spletka Moja je jaka.
|
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna (Al-Qalam: 46).
|
[68.46] Zar njih pitaš za nagradu? - pa su oni globomopterećeni!
|
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ |
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna (Al-Qalam: 47).
|
[68.47] Ili je kod njih nevidljivo, pa oni pišu?
|
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun (Al-Qalam: 48).
|
[68.48] Pa strpi se radi presude Gospodara tvog, i nebudi kao saputnik (velike) ribe, kad je povikao, a onje bio očajan.
|
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ |
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun (Al-Qalam: 49).
|
[68.49] I da ga nije stigla blagodat od Gospodaranjegovog, doista bi bio izbačen na pusto mjesto i onbi bio prekoren.
|
لَوْلاَ أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna (Al-Qalam: 50).
|
[68.50] Pa ga je odabrao Gospodar njegov te ga učinio(jednim) od pravednih.
|
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ |
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun (Al-Qalam: 51).
|
[68.51] I gotovo da oni koji ne vjeruju učinepogledima svojim da ti poklizneš pošto su čuliOpomenu, i govore: "Doista je on luđak."
|
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ |
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna (Al-Qalam: 52).
|
[68.52] A on je samo Opomena svjetovima.
|
وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |