Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Tabāraka Al-Ladhī Biyadihi Al-Mulku Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (Al-Mulk: 1).
|
[67.1] Blagoslovljen neka je Onaj u ruci čijoj jevlast - a On nad svakom stvari ima moć -
|
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
Al-Ladhī Khalaqa Al-Mawta Wa Al-Ĥayāata Liyabluwakum 'Ayyukum 'Aĥsanu `Amalāan ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ghafūru (Al-Mulk: 2).
|
[67.2] Koji je stvorio smrt i život, da vas iskušakoji je od vas bolji djelom. A On je Moćni, Oprosnik-
|
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ |
Al-Ladhī Khalaqa Sab`a Samāwātin Ţibāqāan ۖ Mā Tará Fī Khalqi Ar-Raĥmani Min Tafāwutin ۖ Fārji`i Al-Başara Hal Tará Min Fuţūrin (Al-Mulk: 3).
|
[67.3] Koji je stvorio sedam nebesa slojevito. Nevidiš u stvaranju Milostivog nikakvog nesklada. Papovrati pogled, da li vidiš ikakve napukline?
|
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقاً ۖ مَا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِنْ تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ |
Thumma Arji`i Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun (Al-Mulk: 4).
|
[67.4] Ponovo vrati pogled drugi put, povratiće ti sepogled oslabljen i biće on pomućen.
|
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئاً وَهُوَ حَسِيرٌ |
Wa Laqad Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ja`alnāhā Rujūmāan Lilshshayāţīni ۖ Wa 'A`tadnā Lahum `Adhāba As-Sa`īri (Al-Mulk: 5).
|
[67.5] I zaista smo ukrasili nebo najbližesvjetiljkama i učinili ih projektilima za šejtane, apripremili smo im kaznu seira.
|
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُوماً لِلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ |
Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama ۖ Wa Bi'sa Al-Maşīru (Al-Mulk: 6).
|
[67.6] A imaće oni koji ne vjeruju u Gospodara svog,kaznu Džehennema, a loše je dolazište!
|
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
'Idhā 'Ulqū Fīhā Sami`ū Lahā Shahīqāan Wa Hiya Tafūru (Al-Mulk: 7).
|
[67.7] Kad budu bačeni u njega, ćut će ga, hroptaće ion će vriti.
|
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقاً وَهِيَ تَفُورُ |
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghay&2i ۖ Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun (Al-Mulk: 8).
|
[67.8] Skoro da prsne od srdžbe. Kad god se u njegabaci skupina, upitaće ih čuvari njegovi: "Zar vamnije dolazio opominjač?"
|
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ |
Qālū Balá Qad Jā'anā Nadhīrun Fakadhdhabnā Wa Qulnā Mā Nazzala Allāhu Min Shay'in 'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Kabīrin (Al-Mulk: 9).
|
[67.9] Reći će: "Svakako; diosta nam je dolazioopominjač, pa smo porekli i rekli: ´Nije Allahobjavio ništa, vi ste samo u zabludi velikoj!"
|
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ فِي ضَلاَلٍ كَبِيرٍ |
Wa Qālū Law Kunnā Nasma`u 'Aw Na`qilu Mā Kunnā Fī 'Aşĥābi As-Sa`īri (Al-Mulk: 10).
|
[67.10] I reći će: "Da smo slušali ili shvatali, nebismo bili među stanovnicima seira."
|
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ |
Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri (Al-Mulk: 11).
|
[67.11] Tad će priznati grijeh svoj. Pa daleko bilistanovnici seira.
|
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لِأصْحَابِ السَّعِيرِ |
'Inna Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun (Al-Mulk: 12).
|
[67.12] Uistinu! Oni koji se boje Gospodara svognevidljivo, imaće oni oprost i nagradu veliku.
|
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ |
Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi ۖ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (Al-Mulk: 13).
|
[67.13] I tajili vi govor vaš ili ga razglašavali,uistinu, On je Znalac onog šta je u grudima.
|
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوْ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
'Alā Ya`lamu Man Khalaqa Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīru (Al-Mulk: 14).
|
[67.14] Zar ne zna Onaj koji je stvorio? A On jeFini, Obaviješteni.
|
أَلاَ يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ |
Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Dhalūlāan Fāmshū Fī Manākibihā Wa Kulū Min Rizqihi ۖ Wa 'Ilayhi An-Nushūru (Al-Mulk: 15).
|
[67.15] On je Taj koji vam je Zemlju učiniopodložnom, pa hodajte predjelima njenim i jedite odopskrbe Njegove, a na Njemu je proživljenje.
|
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ |
'A'amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yakhsifa Bikumu Al-'Arđa Fa'idhā Hiya Tamūru (Al-Mulk: 16).
|
[67.16] Jeste li sigurni od Onog ko je u nebu, daneće dati da vas proguta zemlja, tad kad se onazatalasa?
|
أَأَمِنتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ |
'Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan ۖ Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri (Al-Mulk: 17).
|
[67.17] Ili ste sigurni od Onog ko je u nebu, da nepošalje na vas oluju? Pa saznaćete kakva je opomenaMoja!
|
أَمْ أَمِنتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ |
Wa Laqad Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fakayfa Kāna Nakīri (Al-Mulk: 18).
|
[67.18] I zaista su poricali oni koji su bili prijenjih, pa kakvo je bilo odbijanje Moje!
|
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ |
'Awalam Yarawā 'Ilá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna ۚ Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu ۚ 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun (Al-Mulk: 19).
|
[67.19] Zar ne vide ptice iznad sebe - šire krila iskupljaju ih? Drži ih jedino Milostivi. Uistinu, Onje svake stvari Vidilac.
|
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ الرَّحْمَنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ |
'Amman Hādhā Al-Ladhī Huwa Jundun Lakum Yanşurukum Min Dūni Ar-Raĥmani ۚ 'Ini Al-Kāfirūna 'Illā Fī Ghurūrin (Al-Mulk: 20).
|
[67.20] Ili, ko je taj ko je vojska vaša, da vampomogne mimo Milostivog? Nevjernici su samo uiluziji.
|
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَكُمْ يَنصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلاَّ فِي غُرُورٍ |
'Amman Hādhā Al-Ladhī Yarzuqukum 'In 'Amsaka Rizqahu ۚ Bal Lajjū Fī `Utūwin Wa Nufūrin (Al-Mulk: 21).
|
[67.21] Ili, ko je taj ko će vas opskrbiti, akozadrži opskrbu Svoju? Naprotiv, ustrajavaju uprevršivanju i izbjegavanju.
|
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ |
'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīy7an `Alá Şirāţin Mustaqīmin (Al-Mulk: 22).
|
[67.22] Pa da li je ko ide ničice na licu svomupućeniji, ili ko ide pravo na putu pravom?
|
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata ۖ Qalīlāan Mā Tashkurūna (Al-Mulk: 23).
|
[67.23] Reci: "On je Taj koji vas je stvorio, inačinio vam sluh i vidove i srca. Malo štozahvaljujete."
|
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلاً مَا تَشْكُرُونَ |
Qul Huwa Al-Ladhī Dhara'akum Fī Al-'Arđi Wa 'Ilayhi Tuĥsharūna (Al-Mulk: 24).
|
[67.24] Reci: "On je Taj koji vas je umnožio naZemlji, a Njemu ćete biti sabrani."
|
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Mulk: 25).
|
[67.25] I govore: "Kad će ta prijetnja, ako istinugovorite?"
|
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Qul 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Innamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun (Al-Mulk: 26).
|
[67.26] Reci: "Znanje je jedino kod Allaha, a ja samsamo opominjač jasni."
|
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ |
Falammā Ra'awhu Zulfatan Sī'at Wujūhu Al-Ladhīna Kafarū Wa Qīla Hādhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tadda`ūna (Al-Mulk: 27).
|
[67.27] Pa pošto ga ugledaju blizu, rastužiće se licaonih koji ne vjeruju, i biće rečeno: "Ovo je to štaste prizivali."
|
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ |
Qul 'Ara'aytum 'In 'Ahlakaniya Allāhu Wa Man Ma`iya 'Aw Raĥimanā Faman Yujīru Al-Kāfirīna Min `Adhābin 'Alīmin (Al-Mulk: 28).
|
[67.28] Reci: "Vidite li? Ako uništi Allah mene ionog ko je sa mnom, ili nam se smiluje - pa ko ćezaštititi nevjernike od kazne bolne?"
|
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُالْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ |
Qul Huwa Ar-Raĥmānu 'Āmannā Bihi Wa `Alayhi Tawakkalnā ۖ Fasata`lamūna Man Huwa Fī Đalālin Mubīnin (Al-Mulk: 29).
|
[67.29] Reci: "On je Milostivi. U Njega vjerujemo i uNjega se pouzdavamo. Pa saznaćete ko je taj ko je uzabludi očitoj."
|
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلاَلٍ مُبِينٍ |
Qul 'Ara'aytum 'In 'Aşbaĥa Mā'uukum Ghawrāan Faman Ya'tīkum Bimā'in Ma`īnin (Al-Mulk: 30).
|
[67.30] Reci: "Vidite li? Ako voda vaša osvaneporinuta, pa ko će vam donijeti vodu tekuću?"
|
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |