Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru (Al-Qamar: 1).
|
[54.1] Približio se čas i razdvojio Mjesec.
|
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ |
Wa 'In Yarawā 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun (Al-Qamar: 2).
|
[54.2] A ako vide znak, okreću se i govore: "Sihrneprestani!"
|
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ |
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum ۚ Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun (Al-Qamar: 3).
|
[54.3] I porekli su i slijedili strasti svoje; asvaka stvar (ima) rok.
|
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ |
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun (Al-Qamar: 4).
|
[54.4] I već im je od vijesti došlo ono u čemu jepreventiva,
|
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ |
Ĥikmatun Bālighatun ۖ Famā Tughni An-Nudhuru (Al-Qamar: 5).
|
[54.5] Mudrost savršena - pa ne koriste opomene.
|
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ |
Fatawalla `Anhum ۘ Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin (Al-Qamar: 6).
|
[54.6] Zato se okreni od njih! Na dan kad pozovepozivač stvari ružnoj,
|
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُكُرٍ |
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun (Al-Qamar: 7).
|
[54.7] Oborenih pogleda svojih izaći će iz kabura,kao da su oni skakavci raštrkani,
|
خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنتَشِرٌ |
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i ۖ Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun (Al-Qamar: 8).
|
[54.8] Žureći k pozivaču. Govoriće nevjernici: "Ovoje dan težak."
|
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ |
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira (Al-Qamar: 9).
|
[54.9] Porekao je prije njih narod Nuhov: tad suporekli roba Našeg i rekli: "Luđak", i onemogućen jebio.
|
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ |
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbun Fāntaşir (Al-Qamar: 10).
|
[54.10] Tad je pozvao Gospodara svog: "Ja samporažen, zato pomozi."
|
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ |
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin (Al-Qamar: 11).
|
[54.11] Pa smo otvorili kapije neba sa vodom lijućom,
|
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ |
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira (Al-Qamar: 12).
|
[54.12] I dali da provrije zemlja izvorima, pa sesusrela voda na stvari već predodređenoj,
|
وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ |
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin (Al-Qamar: 13).
|
[54.13] I nosili smo njega na (lađi) od samih dasakai klinaca,
|
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ |
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira (Al-Qamar: 14).
|
[54.14] Plovila je pod očima Našim; plaća za onog koje bio zanijekan.
|
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ |
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 15).
|
[54.15] I zaista smo to ostavili znakom; pa ima liiko poučen?
|
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 16).
|
[54.16] Pa kakva je bila kazna Moja i opomene Moje!
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 17).
|
[54.17] I zaista smo olakšali Kur´an za pouku, pa imali iko da se pouči?
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 18).
|
[54.18] Porekao je Ad, pa kakva je bila kazna Moja iopomene Moje?
|
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin (Al-Qamar: 19).
|
[54.19] Uistinu! Mi smo poslali na njih vjetar ledeniu danu nesreće neprestajuće,
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحاً صَرْصَراً فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ |
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin (Al-Qamar: 20).
|
[54.20] Čupao je ljude kao da su oni debla palmiizvaljena.
|
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 21).
|
[54.21] Pa kakva je bila kazna Moja i opomene Moje!
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 22).
|
[54.22] I zaista smo olakšali Kur´an za zikr, pa imali iko ko zikri?
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri (Al-Qamar: 23).
|
[54.23] Poricao je Semud opomene,
|
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ |
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin (Al-Qamar: 24).
|
[54.24] Pa su rekli: "Zar smrtnika - od nas jednoga -njega (da) slijedimo? Uistinu, mi bismo tad bili uzabludi i bezumlju.
|
فَقَالُوا أَبَشَراً مِنَّا وَاحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفِي ضَلاَلٍ وَسُعُرٍ |
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun (Al-Qamar: 25).
|
[54.25] Zar da njemu bude spuštena Opomena izmeđunas? Naprotiv, on je lažov drski!"
|
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ |
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru (Al-Qamar: 26).
|
[54.26] Saznat će sutra ko je lažov drski.
|
سَيَعْلَمُونَ غَداً مَنِ الْكَذَّابُ الأَشِرُ |
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir (Al-Qamar: 27).
|
[54.27] Uistinu! Mi im šaljemo devu iskušenjem, zatoih promatraj i strpi se!
|
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَة ً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ |
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum ۖ Kullu Shirbin Muĥtađarun (Al-Qamar: 28).
|
[54.28] I obavijesti ih da će biti dioba vode međunjima. Svakom pojenju biće se prisutno.
|
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ |
Fanādawā Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara (Al-Qamar: 29).
|
[54.29] Tad pozvaše druga svog, pa uze (mač), te (je)rani.
|
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ |
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 30).
|
[54.30] Pa kakva je bila kazna Moja i opomene Moje!
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri (Al-Qamar: 31).
|
[54.31] Uistinu! Mi smo poslali na njih krik jedan,pa bijahu kao suharci graditelja tora.
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 32).
|
[54.32] A zaista smo olakšali Kur´an za podsjećanje,pa ima li iko ko se podsjeća?
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri (Al-Qamar: 33).
|
[54.33] Poricao je narod Lutov opomene.
|
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ |
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin ۖ Najjaynāhum Bisaĥarin (Al-Qamar: 34).
|
[54.34] Uistinu! Mi smo poslali na njih kišu kamenu,izuzev porodice Lutove; spasli smo ih u ranu zoru,
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ |
Ni`matan Min `Indinā ۚ Kadhālika Najzī Man Shakara (Al-Qamar: 35).
|
[54.35] Blagodat od Nas; tako nagrađujemo onog kozahvaljuje.
|
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ |
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamārawā Bin-Nudhuri (Al-Qamar: 36).
|
[54.36] I doista ih je upozorio na udar Naš, pa susumnjali u opomene.
|
وَلَقَدْ أَنذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ |
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 37).
|
[54.37] I doista su od njega htjeli goste njegove, pasmo oslijepili oči njihove: "Ta iskusite kaznu Moju iopomene Moje!"
|
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ |
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun (Al-Qamar: 38).
|
[54.38] I doista, pogodila ih je jutrom kazna trajna.
|
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ |
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri (Al-Qamar: 39).
|
[54.39] Pa iskusite kaznu Moju i opomene Moje!
|
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ |
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 40).
|
[54.40] I doista smo olakšali Kur´an za pouku, pa imali iko ko se poučava?
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru (Al-Qamar: 41).
|
[54.41] A doista su ljudstvu faraonovu došle opomene.
|
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ |
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin (Al-Qamar: 42).
|
[54.42] Porekli su znakove Naše, sve njih, pa smo ihdograbili grabljenjem Svemoćnog, Snažnog.
|
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ |
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi (Al-Qamar: 43).
|
[54.43] Jesu li nevjernici vaši bolji od takvih, iliimate imunitet u zeburima?
|
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ |
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun (Al-Qamar: 44).
|
[54.44] Zar kažu: "Mi smo skup pobjednički?"
|
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ |
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura (Al-Qamar: 45).
|
[54.45] Biće poražen skup, i okrenut će leđa.
|
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ |
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru (Al-Qamar: 46).
|
[54.46] Naprotiv! Čas je obećano vrijeme njihovo, aČas će biti teži i gorči.
|
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ |
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin (Al-Qamar: 47).
|
[54.47] Uistinu! Biće prestupnici u zabludi ibezumlju,
|
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلاَلٍ وَسُعُرٍ |
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara (Al-Qamar: 48).
|
[54.48] Na Dan kad budu dovučeni u vatru na licimasvojim: "Iskusite dodir sekara!"
|
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ |
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin (Al-Qamar: 49).
|
[54.49] Uistinu! Mi smo svaku stvar stvorili pomjeri.
|
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ |
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari (Al-Qamar: 50).
|
[54.50] A komanda Naša je samo jedna, kao sijev oka.
|
وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ |
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin (Al-Qamar: 51).
|
[54.51] I doista smo uništili pobornike vaše; pa imali iko ko se poučava?
|
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi (Al-Qamar: 52).
|
[54.52] A svaku stvar koju su učinili, u zeburima je,
|
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ |
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun (Al-Qamar: 53).
|
[54.53] I sve malo i veliko, zapisano je.
|
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ |
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin (Al-Qamar: 54).
|
[54.54] Uistinu, bogobojazni će u baščama i rijekamabiti,
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ |
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin (Al-Qamar: 55).
|
[54.55] U sjedištu Istine, kod Vladara Svemoćnog.
|
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |