Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Йӓ -Сӥн
036-001. Йа. Син.
يَا-سِين
Ұа А л-Қ ур'ӓ ни А л-Хакӥ ми
036-002. Клянусь мудрым Кораном!
وَالْقُ رْآنِ ا لْحَكِيمِ
'Инн ака Ламина А л-Мурсалӥ на
036-003. Воистину, ты – один из посланников
إِنَّ كَ لَمِنَ ا لْمُرْسَلِينَ
`Алá Ҫ ир ӓҭ ин Мустақ ӥ мин
036-004. на прямом пути.
عَلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Тан зӥ ла А л-`Азӥ зи А р-Ра хӥ ми
036-005. Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
تَن زِي لَ ا لْعَزِي زِ ا ل رَّ حِيمِ
Литун ҙир а Қ аұмӓан Мӓ 'Ун ҙир а 'Ӓбӓ 'ууһум Фаһум Ғ ӓфилӱ на
036-006. чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами.
لِتُن ذِر َ قَ وْما ً مَا أُن ذِر َ آبَا ؤُهُمْ فَهُمْ غَ افِلُونَ
Лақ ад Хақ қ а А л-Қ аұ лу `Алá 'Акćар иһим Фаһум Лӓ Йу'уминӱ на
036-007. Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
لَقَ د ْ حَقَّ ا لْقَ وْ لُ عَلَى أَكْثَر ِهِمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
'Инн ӓ Җа`алнӓ Фӥ 'А`нӓқ иһим 'Ағ лӓлӓан Фаһийа 'Илá А л-'Аҙқ ӓ ни Фаһум Муқ махӱ на
036-008. Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
إِنَّ ا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِ هِمْ أَغْ لاَلا ً فَهِيَ إِلَى ا لأَذْقَ ا نِ فَهُمْ مُقْ مَحُونَ
Ұа Җа`алнӓ Мин Бай ни 'Айдӥһим Саддӓан Ұа Мин Ҳ алфиһим Саддӓан Фа'ағ шайнӓһум Фаһум Лӓ Йуб ҫ ирӱ на
036-009. Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят.
وَجَعَلْنَا مِن ْ بَيْ نِ أَيْدِيهِمْ سَدّا ً وَمِن ْ خَ لْفِهِمْ سَدّا ً فَأَغْ شَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْ صِ رُونَ
Ұа Саұӓ 'ун `Алайһим 'А'ан ҙартаһум 'Ам Лам Тун ҙир һум Лӓ Йу'уминӱ на
036-010. Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
وَسَوَا ءٌ عَلَيْهِمْ أَأَن ذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُن ذِر ْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
'Инн амӓ Тун ҙир у Мани А ттаба`а А ҙ-Ҙикра Ұа Ҳ ашийа А р-Ра хмана Бил-Ғ ай би ۖ Фабашшир һу Бимағ фира тин Ұа 'Аҗ р ин Кар ӥ мин
036-011. Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
إِنَّ مَا تُن ذِر ُ مَنِ ا تَّبَعَ ا ل ذِّكْرَ وَخَ شِيَ ا ل رَّ حْمَنَ بِا لْغَ يْ بِ ۖ فَبَشِّر ْهُ بِمَغْ فِرَ ةٍ وَأَجْ رٍ كَر ِيمٍ
'Инн ӓ Нахну Нухйи А л-Маұтá Ұа Нактубу Мӓ Қ аддамӱ Ұа 'Ӓćӓра һум ۚ Ұа Кулла Шай 'ин 'Хҫ айнӓ һу Фӥ 'Имӓ мин Мубӥ нин
036-012. Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали).
إِنَّ ا نَحْنُ نُحْيِ ا لْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَ دَّمُوا وَآثَارَ هُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْ ءٍ أحْصَ يْنَا هُ فِي إِمَا مٍ مُبِينٍ
Ұа А đр иб Лаһум Маćалӓан 'Аҫ хӓ ба А л-Қ арйати 'Иҙ Җӓ 'аһӓ А л-Мурсалӱ на
036-013. В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
وَاضْ ر ِب ْ لَهُمْ مَثَلاً أَصْ حَا بَ ا لْقَ رْيَةِ إِذْ جَا ءَهَا ا لْمُرْسَلُونَ
'Иҙ 'Арсалнӓ 'Илайһиму А ćнай ни Факаҙҙабӱһумӓ Фа`аззазнӓ Биćӓлиćин Фақ ӓлӱ 'Инн ӓ 'Илайкум Мурсалӱ на
036-014. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ ا ثْنَيْ نِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَ الُو ا إِنَّ ا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ
Қ ӓлӱ Мӓ 'Ан тум 'Иллӓ Башару н Миćлунӓ Ұа Мӓ 'Ан зала А р-Ра хмӓ ну Мин Шай 'ин 'Ин 'Ан тум 'Иллӓ Такҙибӱ на
036-015. Они сказали: «Вы – такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете».
قَ الُوا مَا أَنْ تُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُنَا وَمَا أَن زَلَ ا ل رَّ حْمَنُ مِن ْ شَيْ ءٍ إِن ْ أَنْ تُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ
Қ ӓлӱ Ра ббунӓ Йа`ламу 'Инн ӓ 'Илайкум Ламурсалӱ на
036-016. Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
قَ الُوا رَ بُّنَا يَعْلَمُ إِنَّ ا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Ұа Мӓ `Алайнӓ 'Иллӓ А л-Балӓғ у А л-Мубӥ ну
036-017. На нас возложена только ясная передача откровения».
وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِينُ
Қ ӓлӱ 'Инн ӓ Таҭ аййарнӓ Бикум ۖ Ла'ин Лам Тан таһӱ Ланарҗуманн акум Ұа Лайамассанн акум Минн ӓ `Аҙӓ бун 'Алӥ мун
036-018. Они сказали: «Воистину, мы увидели в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся мучительные страдания от нас».
قَ الُو ا إِنَّ ا تَطَ يَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن ْ لَمْ تَن تَهُوا لَنَرْجُمَنَّ كُمْ وَلَيَمَسَّنَّ كُمْ مِنَّ ا عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Қ ӓлӱ Ҭ ӓ 'иру кум Ма`акум ۚ 'А'ин Ҙуккир тум ۚ Бал 'Ан тум Қ аұ мун Муср ифӱ на
036-019. Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели, если вас предостерегают, вы считаете это дурным предзнаменованием? О нет! Вы – люди, преступившие границы дозволенного!»
قَ الُوا طَ ا ئِرُكُمْ مَعَكُمْ ۚ أَئِن ْ ذُكِّر ْتُمْ ۚ بَلْ أَنْ تُمْ قَ وْ مٌ مُسْر ِفُونَ
Ұа Җӓ 'а Мин 'Ақ ҫ á А л-Мадӥнати Ра җулун Йас`á Қ ӓ ла Йӓ Қ аұ ми А ттаби`ӱ А л-Мурсалӥ на
036-020. С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками.
وَجَا ءَ مِن ْ أَقْ صَ ى ا لْمَدِينَةِ رَ جُلٌ يَسْعَى قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ ا تَّبِعُوا ا لْمُرْسَلِينَ
А ттаби`ӱ Ман Лӓ Йас'алукум 'Аҗ рӓ ан Ұа Һум Муһтадӱ на
036-021. Последуйте за теми, кто не просит у вас награды и следует прямым путем.
ا تَّبِعُوا مَن ْ لاَ يَسْأَلُكُمْ أَجْ را ً وَهُمْ مُهْتَدُونَ
Ұа Мӓ Лийа Лӓ 'А`буду А л-Лаҙӥ Фаҭ ара нӥ Ұа 'Илай һи Турҗа`ӱ на
036-022. И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
وَمَا لِيَ لاَ أَعْبُدُ ا لَّذِي فَطَ رَ نِي وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
'А'аттаҳ иҙу Мин Дӱниһи~ 'Ӓлиһатан 'Ин Йур ид ни А р-Ра хмӓ ну Биđурр ин Лӓ Туғ ни `Анн ӥ Шафӓ`атуһум Шай'ӓ ан Ұа Лӓ Йун қ иҙӱ ни
036-023. Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Ведь если Милостивый пожелает причинить мне зло, то их заступничество ничем не поможет мне, и они не спасут меня.
أَأَتَّخِ ذُ مِن ْ دُونِهِ آلِهَة ً إِن ْ يُر ِد ْنِ ا ل رَّ حْمَنُ بِضُ رٍّ لاَ تُغْ نِ عَنِّ ي شَفَاعَتُهُمْ شَيْ ئا ً وَلاَ يُن قِ ذُونِ
'Инн ӥ 'Иҙӓан Лафӥ Đ алӓ лин Мубӥ нин
036-024. Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении.
إِنِّ ي إِذا ً لَفِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
'Инн ӥ 'Ӓман ту Бира ббикум Фӓсма`ӱ ни
036-025. Воистину, я уверовал в вашего Господа. Послушайте же меня».
إِنِّ ي آمَنْ تُ بِرَ بِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
Қ ӥ ла А д ҳ ули А л-Җанн ата ۖ Қ ӓ ла Йӓ Лай та Қ аұмӥ Йа`ламӱ на
036-026. Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал,
قِ ي لَ ا د ْخُ لِ ا لْجَنَّ ةَ ۖ قَ ا لَ يَالَيْ تَ قَ وْمِي يَعْلَمُونَ
Бимӓ Ғ афара Лӥ Ра ббӥ Ұа Җа`аланӥ Мина А л-Мукра мӥ на
036-027. за что мой Господь простил меня (или что мой Господь простил меня) и что Он сделал меня одним из почитаемых!»
بِمَا غَ فَرَ لِي رَ بِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ا لْمُكْرَ مِينَ
Ұа Мӓ 'Ан залнӓ `Алá Қ аұмиһи Мин Ба`диһи Мин Җун дин Мина А с-Самӓ 'и Ұа Мӓ Кунн ӓ Мун зилӥ на
036-028. После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались ниспослать.
وَمَا أَن زَلْنَا عَلَى قَ وْمِهِ مِن ْ بَعْدِهِ مِن ْ جُن دٍ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ وَمَا كُنَّ ا مُن زِلِينَ
'Ин Кӓнат 'Иллӓ Ҫ айхатан Ұӓхидатан Фа'иҙӓ Һум Ҳ ӓмидӱ на
036-029. Был всего лишь один глас, и они затухли.
إِن ْ كَانَتْ إِلاَّ صَ يْحَة ً وَاحِدَة ً فَإِذَا هُمْ خَ امِدُونَ
Йӓ Хасра тан `Алá А л-`Ибӓ ди ۚ Мӓ Йа'тӥһим Мин Ра сӱ лин 'Иллӓ Кӓнӱ Биһи Йастаһзи'ӱн
036-030. О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались.
يَاحَسْرَ ةً عَلَى ا لْعِبَا دِ مَا ۚ يَأْتِيهِمْ مِن ْ رَ سُو لٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
'Алам Йара ұ Кам 'Аһлакнӓ Қ аб лаһум Мина А л-Қ урӱ ни 'Анн аһум 'Илайһим Лӓ Йарҗи`ӱ на
036-031. Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним?
أَلَمْ يَرَ وْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَ بْ لَهُمْ مِنَ ا لْقُ رُو نِ أَنَّ هُمْ إِلَيْهِمْ لاَ يَرْجِعُونَ
Ұа 'Ин Куллун Ламм ӓ Җамӥ `ун Ладайнӓ Мухđарӱ на
036-032. Воистину, все они будут собраны у Нас.
وَإِن ْ كُلّ ٌ لَمَّ ا جَمِي ع ٌ لَدَيْنَا مُحْضَ رُونَ
Ұа 'Ӓйатун Лаһуму А л-'Арđу А л-Майтату 'Ахйайнӓһӓ Ұа 'Аҳ ра җ нӓ Минһӓ Хаббӓан Фаминһу Йа'кулӱ на
036-033. Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.
وَآيَة ٌ لَهُمُ ا لأَرْضُ ا لْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْ رَ جْ نَا مِنْ هَا حَبّا ً فَمِنْ هُ يَأْكُلُونَ
Ұа Җа`алнӓ Фӥһӓ Җанн ӓ тин Мин Наҳ ӥ лин Ұа 'А`нӓ бин Ұа Фаҗҗарнӓ Фӥһӓ Мина А л-`Уйӱ ни
036-034. Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники,
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنّ َا تٍ مِن ْ نَخِ ي لٍ وَأَعْنَا بٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ا لْعُيُونِ
Лийа'кулӱ Мин Ćамар иһи Ұа Мӓ `Амилат/һу 'Айдӥһим ۖ 'Афалӓ Йашкурӱ на
036-035. чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками (или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны?
لِيَأْكُلُوا مِن ْ ثَمَر ِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلاَ يَشْكُرُونَ
Суб хӓ на А л-Лаҙӥ Ҳ алақ а А л-'Азұӓ җа Куллаһӓ Мимм ӓ Тун биту А л-'Арđу Ұа Мин 'Ан фусиһим Ұа Мимм ӓ Лӓ Йа`ламӱ на
036-036. Пречист Тот, Кто сотворил парами то, что растит земля, их самих и то, чего они не знают.
سُبْ حَا نَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا لأَزْوَا جَ كُلَّهَا مِمَّ ا تُنْ بِتُ ا لأَرْضُ وَمِن ْ أَن فُسِهِمْ وَمِمَّ ا لاَ يَعْلَمُونَ
Ұа 'Ӓйатун Лаһуму А л-Лай лу Наслаҳ у Минһу А н -Наһӓ ра Фа'иҙӓ Һум Муžлимӱ на
036-037. Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
وَآيَة ٌ لَهُمُ ا ل لَّيْ لُ نَسْلَخُ مِنْ هُ ا ل نَّ هَا رَ فَإِذَا هُمْ مُظْ لِمُونَ
Ұа А ш-Шам су Таҗ р ӥ Лимустақ арр ин Лаһӓ ۚ Ҙӓлика Тақ дӥ р у А л-`Азӥ зи А л-`Алӥ ми
036-038. Солнце плывет к своему местопребыванию. Таково предустановление Могущественного, Знающего.
وَالشَّمْسُ تَجْ ر ِي لِمُسْتَقَ رٍّ لَهَا ۚ ذَلِكَ تَقْ دِي رُ ا لْعَزِي زِ ا لْعَلِيمِ
Ұа А л-Қ амара Қ аддарнӓ һу Манӓзила Хаттá `Ӓ да Кӓл`урҗӱ ни А л-Қ адӥ ми
036-039. Мы предопределили для луны положения, пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви.
وَالْقَ مَرَ قَ دَّرْنَا هُ مَنَازِلَ حَتَّى عَا دَ كَالْعُرْجُو نِ ا لْقَ دِيمِ
Лӓ А ш-Шам су Йан бағ ӥ Лаһӓ 'Ан Туд р ика А л-Қ амара Ұа Лӓ А л-Лай лу Сӓбиқ у А н -Наһӓ р и ۚ Ұа Куллун Фӥ Фалакин Йасбахӱ на
036-040. Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
لاَ ا ل شَّمْسُ يَنْ بَغِ ي لَهَا أَن ْ تُد ْر ِكَ ا لْقَ مَرَ وَلاَ ا ل لَّيْ لُ سَابِقُ ا ل نَّ هَا ر ِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Ұа 'Ӓйатун Лаһум 'Анн ӓ Хамалнӓ Ҙурр ӥйатаһум Фӥ А л-Фулки А л-Машхӱ ни
036-041. Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
وَآيَة ٌ لَهُمْ أَنَّ ا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي ا لْفُلْكِ ا لْمَشْحُونِ
Ұа Ҳ алақ нӓ Лаһум Мин Миćлиһи Мӓ Йаркабӱ на
036-042. Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся.
وَخَ لَقْ نَا لَهُمْ مِن ْ مِثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
Ұа 'Ин Наша' Нуғ р иқ һум Фалӓ Ҫ ар ӥҳ а Лаһум Ұа Лӓ Һум Йун қ аҙӱ на
036-043. Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,
وَإِن ْ نَشَأْ نُغْ ر ِقْ هُمْ فَلاَ صَ ر ِي خَ لَهُمْ وَلاَ هُمْ يُن قَ ذُونَ
'Иллӓ Ра хматан Минн ӓ Ұа Матӓ`ӓан 'Илá Хӥ нин
036-044. если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени.
إِلاَّ رَ حْمَة ً مِنَّ ا وَمَتَاعا ً إِلَى حِينٍ
Ұа 'Иҙӓ Қ ӥ ла Лаһуму А ттақ ӱ Мӓ Бай на 'Айдӥкум Ұа Мӓ Ҳ алфакум Ла`аллакум Турхамӱ на
036-045. Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы», – они не отвечают.
وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمُ ا تَّقُ وا مَا بَيْ نَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَ لْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Ұа Мӓ Та'тӥһим Мин 'Ӓйатин Мин 'Ӓйӓ ти Ра ббиһим 'Иллӓ Кӓнӱ `Анһӓ Му`р иđӥ на
036-046. Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.
وَمَا تَأْتِيهِمْ مِن ْ آيَةٍ مِن ْ آيَا تِ رَ بِّهِمْ إِلاَّ كَانُوا عَنْ هَا مُعْر ِضِ ينَ
Ұа 'Иҙӓ Қ ӥ ла Лаһум 'Ан фиқ ӱ Мимм ӓ Ра зақ акуму А лл ӓһу Қ ӓ ла А л-Лаҙӥ на Кафарӱ Лиллаҙӥ на 'Ӓманӱ 'Ануҭ `иму Ман Лаұ Йашӓ 'у А лл ӓһу 'Аҭ `амаһу~ 'Ин 'Ан тум 'Иллӓ Фӥ Đ алӓ лин Мубӥ нин
036-047. Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах», – неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении».
وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمْ أَن فِقُ وا مِمَّ ا رَ زَقَ كُمُ ا للَّ هُ قَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِلَّذِي نَ آمَنُو ا أَنُطْ عِمُ مَن ْ لَوْ يَشَا ءُ ا للَّ هُ أَطْ عَمَهُ~ ُ إِن ْ أَنْ تُمْ إِلاَّ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Ұа Йақ ӱлӱ на Матá Һӓҙӓ А л-Ұа`ду 'Ин Кун тум Ҫ ӓдиқ ӥ на
036-048. Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?»
وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
Мӓ Йан žурӱ на 'Иллӓ Ҫ айхатан Ұӓхидатан Та'ҳ уҙуһум Ұа Һум Йаҳ иҫ ҫ имӱ на
036-049. Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.
مَا يَن ظُ رُو نَ إِلاَّ صَ يْحَة ً وَاحِدَة ً تَأْخُ ذُهُمْ وَهُمْ يَخِ صِّ مُونَ
Фалӓ Йастаҭ ӥ`ӱ на Таұҫ ийатан Ұа Лӓ 'Илá 'Аһлиһим Йарҗи`ӱ на
036-050. Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.
فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ تَوْصِ يَة ً وَلاَ إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Ұа Нуфиҳ а Фӥ А ҫ -Ҫ ӱ р и Фа'иҙӓ Һум Мина А л-'Аҗ дӓćи 'Илá Ра ббиһим Йан силӱ на
036-051.
وَنُفِخَ فِي ا ل صُّ و ر ِ فَإِذَا هُمْ مِنَ ا لأَجْ دَا ثِ إِلَى رَ بِّهِمْ يَن سِلُونَ
Қ ӓлӱ Йӓ Ұайланӓ Ман Ба`аćанӓ Мин Марқ адинӓ ۜ ۗ Һӓҙӓ Мӓ Ұа`ада А р-Ра хмӓ ну Ұа Ҫ адақ а А л-Мурсалӱ на
036-052. Они скажут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где мы спали?» Это – то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду».
قَ الُوا يَاوَيْلَنَا مَن ْ بَعَثَنَا مِن ْ مَرْقَ دِنَا هَذَا ۜ ۗ مَا وَعَدَ ا ل رَّ حْمَنُ وَصَ دَقَ ا لْمُرْسَلُونَ
'Ин Кӓнат 'Иллӓ Ҫ айхатан Ұӓхидатан Фа'иҙӓ Һум Җамӥ `ун Ладайнӓ Мухđарӱ на
036-053. Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас.
إِن ْ كَانَتْ إِلاَّ صَ يْحَة ً وَاحِدَة ً فَإِذَا هُمْ جَمِي ع ٌ لَدَيْنَا مُحْضَ رُونَ
Фӓлйаұ ма Лӓ Туžламу Нафсун Шай'ӓ ан Ұа Лӓ Туҗ заұ на 'Иллӓ Мӓ Кун тум Та`малӱ на
036-054. Сегодня ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости, и вам воздастся только за то, что вы совершали.
فَالْيَوْ مَ لاَ تُظْ لَمُ نَفْسٌ شَيْ ئا ً وَلاَ تُجْ زَوْ نَ إِلاَّ مَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
'Инн а 'Аҫ хӓ ба А л-Җанн ати А л-Йаұ ма Фӥ Шуғ улин Фӓкиһӱ на
036-055. Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты наслаждением.
إِنّ َ أَصْ حَا بَ ا لْجَنَّ ةِ ا لْيَوْ مَ فِي شُغُ لٍ فَاكِهُونَ
Һум Ұа 'Азұӓҗуһум Фӥ Ž илӓ лин `Алá А л-'Арӓ 'ики Муттаки'ӱ на
036-056. Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِ لاَلٍ عَلَى ا لأَرَا ئِكِ مُتَّكِئُ ونَ
Лаһум Фӥһӓ Фӓкиһатун Ұа Лаһум Мӓ Йадда`ӱ на
036-057. Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ
Салӓ мун Қ аұлӓан Мин Ра ббин Ра хӥ мин
036-058. Милосердный Господь приветствует их словом: «Мир!»
سَلاَمٌ قَ وْلا ً مِن ْ رَ بٍّ رَ حِيمٍ
Ұа А м тӓзӱ А л-Йаұ ма 'Аййуһӓ А л-Муҗ р имӱ на
036-059. Отделитесь сегодня, о грешники!
وَامْتَازُوا ا لْيَوْ مَ أَيُّهَا ا لْمُجْ ر ِمُونَ
'Алам 'А`һад 'Илайкум Йӓ Банӥ 'Ӓдама 'Ан Лӓ Та`будӱ А ш-Шайҭ ӓ на ۖ 'Инн аһу Лакум `Адӱ ұун Мубӥ нун
036-060. Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,
أَلَمْ أَعْهَد ْ إِلَيْكُمْ يَابَنِي آدَمَ أَن ْ لاَ تَعْبُدُوا ا ل شَّيْطَ ا نَ إِنَّ هُ ۖ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Ұа 'Ани А `будӱнӥ ۚ Һӓҙӓ Ҫ ир ӓҭ ун Мустақ ӥ мун
036-061. и поклоняться Мне? Это – прямой путь.
وَأَنِ ا عْبُدُونِي ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Ұа Лақ ад 'Аđалла Мин кум Җибиллӓан Каćӥр ӓан ۖ 'Афалам Такӱнӱ Та`қ илӱ на
036-062. Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?
وَلَقَ د ْ أَضَ لَّ مِنْ كُمْ جِبِلّا ً كَثِير اً ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِ لُونَ
Һаҙиһи Җаһанн аму А ллатӥ Кун тум Тӱ`адӱ на
036-063. Вот Геенна, которая была вам обещана.
هَذِهِ جَهَنَّ مُ ا لَّتِي كُن تُمْ تُوعَدُونَ
А ҫ лаұһӓ А л-Йаұ ма Бимӓ Кун тум Такфурӱ на
036-064. Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали».
ا صْ لَوْهَا ا لْيَوْ مَ بِمَا كُن تُمْ تَكْفُرُونَ
Ал-Йаұ ма Наҳ тиму `Алá 'Афұӓһиһим Ұа Тукаллимунӓ 'Айдӥһим Ұа Таш/һаду 'Арҗулуһум Бимӓ Кӓнӱ Йаксибӱ на
036-065. Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали.
ا لْيَوْ مَ نَخْ تِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Ұа Лаұ Нашӓ 'у Лаҭ амаснӓ `Алá 'А`йуниһим Фӓстабақ ӱ А ҫ -Ҫ ир ӓ ҭ а Фа'анн á Йуб ҫ ирӱ на
036-066. Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
وَلَوْ نَشَا ءُ لَطَ مَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُ وا ا ل صِّ رَ ا طَ فَأَنَّ ى يُبْ صِ رُونَ
Ұа Лаұ Нашӓ 'у Ламасаҳ нӓһум `Алá Макӓнатиһим Фамӓ А стаҭ ӓ`ӱ Муđӥйӓан Ұа Лӓ Йарҗи`ӱ на
036-067. Если Мы пожелаем, то обезобразим их на их местах, и тогда они не смогут ни двинуться вперед, ни вернуться.
وَلَوْ نَشَا ءُ لَمَسَخْ نَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا ا سْتَطَ اعُوا مُضِ يّا ً وَلاَ يَرْجِعُونَ
Ұа Ман Ну`амм ир һу Нунаккис/һу Фӥ А л-Ҳ алқ и ۖ 'Афалӓ Йа`қ илӱ на
036-068. Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем противоположный облик. Неужели они не разумеют?
وَمَن ْ نُعَمِّ ر ْهُ نُنَكِّسْهُ فِي ا لْخَ لْقِ ۖ أَفَلاَ يَعْقِ لُونَ
Ұа Мӓ `Аллам нӓ һу А ш-Ши`ра Ұа Мӓ Йан бағ ӥ Лаһу~ ۚ 'Ин Һуұа 'Иллӓ Ҙикру н Ұа Қ ур'ӓ нун Мубӥ нун
036-069. Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это – не что иное, как Напоминание и ясный Коран,
وَمَا عَلَّمْنَا هُ ا ل شِّعْرَ وَمَا يَنْ بَغِ ي لَهُ~ ُ ۚ إِن ْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَقُ رْآنٌ مُبِينٌ
Лийун ҙир а Ман Кӓ на Хаййӓан Ұа Йахиқ қ а А л-Қ аұ лу `Алá А л-Кӓфир ӥ на
036-070. чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.
لِيُنْ ذِر َ مَن ْ كَا نَ حَيّا ً وَيَحِقَّ ا لْقَ وْ لُ عَلَى ا لْكَافِر ِينَ
'Аұалам Йара ұ 'Анн ӓ Ҳ алақ нӓ Лаһум Мимм ӓ `Амилат 'Айдӥнӓ 'Ан`ӓмӓан Фаһум Лаһӓ Мӓликӱ на
036-071. Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنَّ ا خَ لَقْ نَا لَهُمْ مِمَّ ا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْ عَاما ً فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Ұа Ҙаллалнӓһӓ Лаһум Фаминһӓ Ра кӱбуһум Ұа Минһӓ Йа'кулӱ на
036-072. Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْ هَا رَ كُوبُهُمْ وَمِنْ هَا يَأْكُلُونَ
Ұа Лаһум Фӥһӓ Манӓфи`у Ұа Машӓр ибу ۖ 'Афалӓ Йашкурӱ на
036-073. Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَار ِبُ ۖ أَفَلاَ يَشْكُرُونَ
Ұа А ттаҳ аҙӱ Мин Дӱ ни А лл ӓ һи 'Ӓлиһатан Ла`аллаһум Йун ҫ арӱ на
036-074. Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
وَاتَّخَ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ آلِهَة ً لَعَلَّهُمْ يُن صَ رُونَ
Лӓ Йастаҭ ӥ`ӱ на Наҫ ра һум Ұа Һум Лаһум Җун дун Мухđарӱ на
036-075. Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).
لاَ يَسْتَطِ يعُو نَ نَصْ رَ هُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُن دٌ مُحْضَ رُونَ
Фалӓ Йахзун ка Қ аұлуһум ۘ 'Инн ӓ На`ламу Мӓ Йусир рӱ на Ұа Мӓ Йу`линӱ на
036-076. Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают.
فَلاَ يَحْزُنْ كَ قَ وْلُهُمْ ۘ إِنَّ ا نَعْلَمُ مَا يُسِر ُّو نَ وَمَا يُعْلِنُونَ
'Аұалам Йара А л-'Ин сӓ ну 'Анн ӓ Ҳ алақ нӓ һу Мин Нуҭ фатин Фа'иҙӓ Һуұа Ҳ аҫ ӥ мун Мубӥ нун
036-077. Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!
أَوَلَمْ يَرَ ا لإِن سَا نُ أَنَّ ا خَ لَقْ نَا هُ مِن ْ نُطْ فَةٍ فَإِذَا هُوَ خَ صِ ي مٌ مُبِينٌ
Ұа Đ ара ба Ланӓ Маćалӓан Ұа Насийа Ҳ алқ аһу ۖ Қ ӓ ла Ман Йухйӥ А л-`Иžӓ ма Ұа Һийа Ра мӥ мун
036-078. Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?»
وَضَ رَ بَ لَنَا مَثَلا ً وَنَسِيَ خَ لْقَ هُ ۖ قَ ا لَ مَن ْ يُحْيِي ا لْعِظَ ا مَ وَهِيَ رَ مِيمٌ
Қ ул Йухйӥһӓ А л-Лаҙӥ 'Ан ша'аһӓ 'Аұұала Марра тин ۖ Ұа Һуұа Бикулли Ҳ алқ ин `Алӥ мун
036-079. Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
قُ لْ يُحْيِيهَا ا لَّذِي أَن شَأَهَا أَوَّلَ مَرَّ ةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَ لْقٍ عَلِيمٌ
Ал-Лаҙӥ Җа`ала Лакум Мина А ш-Шаҗар и А л-'Аҳ đар и Нӓрӓ ан Фа'иҙӓ 'Ан тум Минһу Тӱқ идӱ на
036-080. Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ ا ل شَّجَر ِ ا لأَخْ ضَ ر ِ نَارا ً فَإِذَا أَنْ تُمْ مِنْ هُ تُوقِ دُونَ
'Аұалай са А л-Лаҙӥ Ҳ алақ а А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđа Биқ ӓдир ин `Алá 'Ан Йаҳ луқ а Миćлаһум ۚ Балá Ұа Һуұа А л-Ҳ аллӓ қ у А л-`Алӥ му
036-081. Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он – Творец, Знающий.
أَوَلَيْ سَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِقَ ادِر ٍ عَلَى أَن ْ يَخْ لُقَ مِثْلَهُمْ ۚ بَلَى وَهُوَ ا لْخَ لاَّقُ ا لْعَلِيمُ
'Инн амӓ 'Ам ру һу~ 'Иҙӓ 'Ар ӓ да Шай'ӓ ан 'Ан Йақ ӱ ла Лаһу Кун Файакӱ ну
036-082. Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
إِنَّ مَا أَمْرُهُ~ ُ إِذَا أَرَ ا دَ شَيْ ئاً أَن ْ يَقُ و لَ لَهُ كُن ْ فَيَكُونُ
Фасуб хӓ на А л-Лаҙӥ Бийадиһи Малакӱ ту Кулли Шай 'ин Ұа 'Илай һи Турҗа`ӱ на
036-083. Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.
فَسُبْ حَا نَ ا لَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُو تُ كُلِّ شَيْ ءٍ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ