Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Алиф-Лӓм -Мӥм
029-001. Алиф. Лям. Мим.
أَلِف-لَام-مِيم
'Ахасиба А н -Нӓ су 'Ан Йутра кӱ 'Ан Йақ ӱлӱ 'Ӓманн ӓ Ұа Һум Лӓ Йуфтанӱ на
029-002. Неужели люди полагают, что их оставят и не подвергнут искушению только за то, что они скажут: «Мы уверовали»?
أَحَسِبَ ا ل نّ َا سُ أَن ْ يُتْرَ كُو ا أَن ْ يَقُ ولُو ا آمَنَّ ا وَهُمْ لاَ يُفْتَنُونَ
Ұа Лақ ад Фатанн ӓ А л-Лаҙӥ на Мин Қ аб лиһим ۖ Фалайа`ламанн а А лл ӓһу А л-Лаҙӥ на Ҫ адақ ӱ Ұа Лайа`ламанн а А л-Кӓҙибӥ на
029-003. Мы уже подвергли искушению тех, кто был до них. Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
وَلَقَ د ْ فَتَنَّ ا ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنّ َ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ صَ دَقُ وا وَلَيَعْلَمَنّ َ ا لْكَاذِبِينَ
'Ам Хасиба А л-Лаҙӥ на Йа`малӱ на А с-Саййи'ӓ ти 'Ан Йасбиқ ӱнӓ ۚ Сӓ 'а Мӓ Йахкумӱ на
029-004. Неужели те, которые совершают злые деяния, полагают, что они опередят Нас (спасутся от наказания)? Скверно же они судят!
أَمْ حَسِبَ ا لَّذِي نَ يَعْمَلُو نَ ا ل سَّيِّئَا تِ أَن ْ يَسْبِقُ ونَا ۚ سَا ءَ مَا يَحْكُمُونَ
Ман Кӓ на Йарҗӱ Лиқ ӓ 'а А лл ӓһи Фа'инн а 'Аҗала А лл ӓһи Ла'ӓ тин ۚ Ұа Һуұа А с-Самӥ `у А л-`Алӥ му
029-005. Если кто надеется на встречу с Аллахом, то ведь срок Аллаха непременно наступит. Он – Слышащий, Видящий.
مَن ْ كَا نَ يَرْجُو لِقَ ا ءَ ا للَّ هِ فَإِنّ َ أَجَلَ ا للَّ هِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Ұа Ман Җӓһада Фа'инн амӓ Йуҗӓһиду Линафсиһи~ ۚ 'Инн а А лл ӓһа Лағ анӥ йун `Ани А л-`Ӓламӥ на
029-006. Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах!
وَمَن ْ جَاهَدَ فَإِنَّ مَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ لَغَ نِيٌّ عَنِ ا لْعَالَمِينَ
Ұа А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ А ҫ -Ҫ ӓлихӓ ти Ланукаффира нн а `Анһум Саййи'ӓтиһим Ұа Ланаҗ зийанн аһум 'Ахсана А л-Лаҙӥ Кӓнӱ Йа`малӱ на
029-007. Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы простим их злодеяния и воздадим за наилучшее из того, что они совершали (или лучшим, чем то, что они совершали; или наилучшим образом за то, что они совершали).
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُكَفِّرَ نّ َ عَنْ هُمْ سَيِّئَ اتِهِمْ وَلَنَجْ زِيَنَّ هُمْ أَحْسَنَ ا لَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ұа Ұаҫ ҫ айнӓ А л-'Ин сӓ на Биұӓлидай һи Хуснӓан ۖ Ұа 'Ин Җӓһадӓ ка Литушр ика Бӥ Мӓ Лай са Лака Биһи `Илмун Фалӓ Туҭ и`һумӓ ۚ 'Илай йа Марҗи`укум Фа'унабби'укум Бимӓ Кун тум Та`малӱ на
029-008. Мы заповедали человеку быть добрым к родителям. А если они станут сражаться с тобой, чтобы ты приобщал ко мне сотоварищей, о которых ты ничего не знаешь, то не повинуйся им. Ко Мне предстоит ваше возвращение, и тогда Я поведаю вам о том, что вы совершали.
وَوَصَّ يْنَا ا لإِن سَا نَ بِوَالِدَيْ هِ حُسْنا ً ۖ وَإِن ْ جَاهَدَا كَ لِتُشْر ِكَ بِي مَا لَيْ سَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطِ عْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
Ұа А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ А ҫ -Ҫ ӓлихӓ ти Лануд ҳ иланн аһум Фӥ А ҫ -Ҫ ӓлихӥ на
029-009. А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в Рай вместе с праведниками.
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُد ْخِ لَنَّ هُمْ فِي ا ل صَّ الِحِينَ
Ұа Мина А н -Нӓ си Ман Йақ ӱ лу 'Ӓманн ӓ Билл ӓһи Фа'иҙӓ 'Ӱҙийа Фӥ А л-Лаһи Җа`ала Фитната А н -Нӓ си Ка`аҙӓ би А лл ӓ һи Ұа Ла'ин Җӓ 'а Наҫ ру н Мин Ра ббика Лайақ ӱлунн а 'Инн ӓ Кунн ӓ Ма`акум ۚ 'Аұалай са А лл ӓһу Би'а`лама Бимӓ Фӥ Ҫ удӱ р и А л-`Ӓламӥ на
029-010. Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха». Но стоит им пострадать ради Аллаха, как они принимают искушение людей за мучения от Аллаха. Если же явится победа от твоего Господа, то они непременно скажут: «Мы были вместе с вами». Но разве Аллаху не лучше знать, что таится в груди миров?
وَمِنَ ا ل نّ َا سِ مَن ْ يَقُ و لُ آمَنَّ ا بِا للَّ هِ فَإِذَا أُ وذِيَ فِي ا للَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ا ل نّ َا سِ كَعَذَا بِ ا للَّ هِ وَلَئِن ْ جَا ءَ نَصْ رٌ مِن ْ رَ بِّكَ لَيَقُ ولُنّ َ إِنَّ ا كُنَّ ا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْ سَ ا للَّ هُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُ دُو ر ِ ا لْعَالَمِينَ
Ұа Лайа`ламанн а А лл ӓһу А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Ұа Лайа`ламанн а А л-Мунӓфиқ ӥ на
029-011. Аллах непременно узнает тех, кто уверовал, и непременно узнает лицемеров.
وَلَيَعْلَمَنّ َ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنّ َ ا لْمُنَافِقِ ينَ
Ұа Қ ӓ ла А л-Лаҙӥ на Кафарӱ Лиллаҙӥ на 'Ӓманӱ А ттаби`ӱ Сабӥланӓ Ұа Лнахмил Ҳ аҭ ӓйӓкум Ұа Мӓ Һум Бихӓмилӥ на Мин Ҳ аҭ ӓйӓһум Мин Шай 'ин ۖ 'Инн аһум Лакӓҙибӱ на
029-012. Неверующие говорят тем, которые уверовали: «Следуйте нашим путем, и мы возьмем на себя ваши грехи». Они не возьмут на себя даже части их грехов. Воистину, они – лжецы.
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لِلَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَ طَ ايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِي نَ مِن ْ خَ طَ ايَاهُمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۖ إِنَّ هُمْ لَكَاذِبُونَ
Ұа Лайахмилунн а 'Аćқ ӓлаһум Ұа 'Аćқ ӓлӓан Ма`а 'Аćқ ӓлиһим ۖ Ұа Лайус'алунн а Йаұ ма А л-Қ ийӓмати `Амм ӓ Кӓнӱ Йафтарӱ на
029-013. Они непременно понесут свое бремя и другое бремя вместе со своим бременем. В День воскресения их непременно спросят о том, что они измышляли.
وَلَيَحْمِلُنّ َ أَثْقَ الَهُمْ وَأَثْقَ الا ً مَعَ أَثْقَ الِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنّ َ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ عَمَّ ا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Ұа Лақ ад 'Арсалнӓ Нӱхӓан 'Илá Қ аұмиһи Фалабиćа Фӥһим 'Алфа Санатин 'Иллӓ Ҳ ам сӥ на `Ӓмӓан Фа'аҳ аҙаһуму А ҭ -Ҭ ӱфӓ ну Ұа Һум Ž ӓлимӱн
029-014. Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов. Они были беззаконниками, и их погубил потоп.
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَ وْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلاَّ خَ مْسِي نَ عَاما ً فَأَخَ ذَهُمُ ا ل طُّ وفَا نُ وَهُمْ ظَ الِمُون
Фа'ан җайнӓ һу Ұа 'Аҫ хӓ ба А с-Сафӥнати Ұа Җа`алнӓһӓ 'Ӓйатан Лил`ӓламӥ на
029-015. Мы спасли его вместе с теми, кто был в ковчеге, и сделали его (ковчег или чудесное спасение) знамением для миров.
فَأَن جَيْنَا هُ وَأَصْ حَا بَ ا ل سَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَة ً لِلْعَالَمِينَ
Ұа 'Иб рӓ һӥ ма 'Иҙ Қ ӓ ла Лиқ аұмиһи А `будӱ А лл аһа Ұа А ттақ ӱ һу ۖ Ҙӓликум Ҳ ай ру н Лакум 'Ин Кун тум Та`ламӱ на
029-016. А вот Ибрахим (Авраам) сказал своему народу: «Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Так будет лучше для вас, если бы вы только знали.
وَإِبْ رَ اهِي مَ إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ وَا تَّقُ و هُ ۖ ذَلِكُمْ خَ يْ رٌ لَكُمْ إِن ْ كُنْ تُمْ تَعْلَمُونَ
'Инн амӓ Та`будӱ на Мин Дӱ ни А лл ӓ һи 'Аұćӓнӓан Ұа Таҳ луқ ӱ на 'Ифкӓан ۚ 'Инн а А л-Лаҙӥ на Та`будӱ на Мин Дӱ ни А лл ӓ һи Лӓ Йам ликӱ на Лакум Р изқ ӓан Фӓб тағ ӱ `Ин да А лл ӓһи А р-Р изқ а Ұа А `будӱ һу Ұа А шкурӱ Лаһу~ ۖ 'Илай һи Турҗа`ӱ на
029-017. Вы поклоняетесь вместо Аллаха идолам и измышляете ложь. Воистину, те, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха, не способны даровать вам пропитание. Ищите же пропитание у Аллаха, поклоняйтесь Ему и благодарите Его. К Нему вы будете возвращены».
إِنَّ مَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْثَانا ً وَتَخْ لُقُ و نَ إِفْكا ً ۚ إِنّ َ ا لَّذِي نَ تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ لاَ يَمْلِكُو نَ لَكُمْ ر ِزْق ا ً فَابْ تَغُ وا عِنْ دَ ا للَّ هِ ا ل رِّزْقَ وَا عْبُدُو هُ وَا شْكُرُوا لَهُ~ ُ ۖ إِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Ұа 'Ин Тукаҙҙибӱ Фақ ад Каҙҙаба 'Умамун Мин Қ аб ликум ۖ Ұа Мӓ `Алá А р-Ра сӱ ли 'Иллӓ А л-Балӓғ у А л-Мубӥ ну
029-018. Если вы сочтете это ложью, то ведь до вас целые народы считали это ложью, но на Посланника возложена только ясная передача откровения.
وَإِن ْ تُكَذِّبُوا فَقَ د ْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِن ْ قَ بْ لِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى ا ل رَّ سُو لِ إِلاَّ ا لْبَلاَغُ ا لْمُبِينُ
'Аұалам Йара ұ Кай фа Йуб ди'у А лл ӓһу А л-Ҳ алқ а Ćумм а Йу`ӥдуһу~ ۚ 'Инн а Ҙӓлика `Алá А лл ӓһи Йасӥ р ун
029-019. Неужели они не видят, как Аллах создает творение в первый раз, а затем воссоздает его. Воистину, это для Аллаха легко.
أَوَلَمْ يَرَ وْا كَيْ فَ يُبْ دِئُ ا للَّ هُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ~ ُ ۚ إِنّ َ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِيرٌ
Қ ул Сӥрӱ Фӥ А л-'Арđи Фӓн žурӱ Кай фа Бада'а А л-Ҳ алқ а ۚ Ćумм а А лл ӓһу Йун ши'у А н -Наш'ата А л-'Ӓҳ ира та ۚ 'Инн а А лл ӓһа `Алá Кулли Шай 'ин Қ адӥ р ун
029-020. Скажи: «Постранствуйте по земле и посмотрите, как Он создал творение в первый раз. Затем Аллах создаст конечное творение (воскресит мертвых). Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
قُ لْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَانْ ظُ رُوا كَيْ فَ بَدَأَ ا لْخَ لْقَ ۚ ثُمّ َ ا للَّ هُ يُن شِئُ ا ل نَّ شْأَةَ ا لآخِ رَ ةَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Йу`аҙҙибу Ман Йашӓ 'у Ұа Йархаму Ман Йашӓ 'у ۖ Ұа 'Илай һи Туқ лабӱ на
029-021. Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены.
يُعَذِّبُ مَن ْ يَشَا ءُ وَيَرْحَمُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَإِلَيْ هِ تُقْ لَبُونَ
Ұа Мӓ 'Ан тум Биму`җизӥ на Фӥ А л-'Арđи Ұа Лӓ Фӥ А с-Самӓ 'и ۖ Ұа Мӓ Лакум Мин Дӱ ни А лл ӓ һи Мин Ұа Лӥ йин Ұа Лӓ Наҫ ӥ р ин
029-022. Вы не сможете сбежать ни на земле, ни на небе, и не будет у вас покровителей и помощников помимо Аллаха».
وَمَا أَنْ تُمْ بِمُعْجِزِي نَ فِي ا لأَرْضِ وَلاَ فِي ا ل سَّمَا ءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مِن ْ وَلِيٍّ وَلاَ نَصِ ير ٍ
Ұа А л-Лаҙӥ на Кафарӱ Би'ӓйӓ ти А лл ӓ һи Ұа Лиқ ӓ 'иһи~ 'Ӱлӓ 'ика Йа'исӱ Мин Ра хматӥ Ұа 'Ӱлӓ 'ика Лаһум `Аҙӓ бун 'Алӥ мун
029-023. Те, которые не веруют в знамения Аллаха и во встречу с Ним, потеряли надежду на Мою милость. Именно им уготованы мучительные страдания.
وَالَّذِي نَ كَفَرُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ وَلِقَ ا ئِهِ أُ وْلَا ئِكَ يَئِسُوا مِن ْ رَ حْمَتِي وَأُ وْلَا ئِكَ لَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Фамӓ Кӓ на Җаұӓ ба Қ аұмиһи~ 'Иллӓ 'Ан Қ ӓлӱ А қ тулӱ һу 'Аұ Харр иқ ӱ һу Фа'ан җӓ һу А лл ӓһу Мина А н -Нӓ р и ۚ 'Инн а Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓ йӓ тин Лиқ аұ мин Йу'уминӱ на
029-024. В ответ его народ лишь сказал: «Убейте его или сожгите!» Но Аллах спас его из огня. Воистину, в этом – знамения для верующих людей.
فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَ وْمِهِ إِلاَّ أَن ْ قَ الُوا ا قْ تُلُو هُ أَوْ حَرِّقُ و هُ فَأَن جَا هُ ا للَّ هُ مِنَ ا ل نّ َا ر ِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Ұа Қ ӓ ла 'Инн амӓ А ттаҳ аҙтум Мин Дӱ ни А лл ӓ һи 'Аұćӓнӓан Маұаддата Байникум Фӥ А л-Хайӓати А д-Дун йӓ ۖ Ćумм а Йаұ ма А л-Қ ийӓмати Йакфуру Ба`đукум Биба`đин Ұа Йал`ану Ба`đукум Ба`đӓан Ұа Ма'ұӓкуму А н -Нӓ ру Ұа Мӓ Лакум Мин Нӓҫ ир ӥ на
029-025. Он сказал: «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви (или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас защитников».
وَقَ ا لَ إِنَّ مَا ا تَّخَ ذْتُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْثَانا ً مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۖ ثُمّ َ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُ كُمْ بِبَعْض ٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُ كُمْ بَعْض ا ً وَمَأْوَاكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُمْ مِن ْ نَاصِ ر ِينَ
Фа'ӓ мана Лаһу Лӱҭ ун ۘ Ұа Қ ӓ ла 'Инн ӥ Муһӓҗир ун 'Илá Ра ббӥ ۖ 'Инн аһу Һуұа А л-`Азӥ зу А л-Хакӥ му
029-026. В него уверовал Лут (Лот), и он (Ибрахим) сказал: «Я собираюсь совершить переселение ради своего Господа. Воистину, Он – Могущественный, Мудрый».
فَآمَنَ لَهُ لُو ط ٌ ۘ وَقَ ا لَ إِنِّ ي مُهَاجِرٌ إِلَى رَ بِّي ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Ұа Ұаһаб нӓ Лаһу~ 'Исхӓ қ а Ұа Йа`қ ӱ ба Ұа Җа`алнӓ Фӥ Ҙурр ӥйатиһи А н -Нубӱұата Ұа А л-Китӓ ба Ұа 'Ӓтайнӓ һу 'Аҗ ра һу Фӥ А д-Дун йӓ ۖ Ұа 'Инн аһу Фӥ А л-'Ӓҳ ира ти Ламина А ҫ -Ҫ ӓлихӥн
029-027. Мы даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), а его потомству – пророчество и Писание. Мы даровали ему его награду в этом мире, а в Последней жизни он будет в числе праведников.
وَوَهَبْ نَا لَهُ~ ُ إِسْحَا قَ وَيَعْقُ و بَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ا ل نُّ بُوَّةَ وَا لْكِتَا بَ وَآتَيْنَا هُ أَجْ رَ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا ۖ وَإِنَّ هُ فِي ا لآخِ رَ ةِ لَمِنَ ا ل صَّ الِحِين
Ұа Лӱҭ ӓан 'Иҙ Қ ӓ ла Лиқ аұмиһи~ 'Инн акум Лата'тӱ на А л-Фӓхишата Мӓ Сабақ акум Биһӓ Мин 'Ахадин Мина А л-`Ӓламӥ на
029-028. Вот Лут (Лот) сказал своему народу: «Воистину, вы совершаете мерзость, которую не совершал до вас никто из миров.
وَلُوط ا ً إِذْ قَ ا لَ لِقَ وْمِهِ إِنَّ كُمْ لَتَأْتُو نَ ا لْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَ كُمْ بِهَا مِن ْ أَحَدٍ مِنَ ا لْعَالَمِينَ
'А'инн акум Лата'тӱ на А р-Р иҗӓ ла Ұа Тақ ҭ а`ӱ на А с-Сабӥ ла Ұа Та'тӱ на Фӥ Нӓдӥкуму А л-Мун кара ۖ Фамӓ Кӓ на Җаұӓ ба Қ аұмиһи~ 'Иллӓ 'Ан Қ ӓлӱ А 'тинӓ Би`аҙӓ би А лл ӓ һи 'Ин Кун та Мина А ҫ -Ҫ ӓдиқ ӥ на
029-029. Неужели вы вожделеете мужчин, перекрываете дороги и совершаете предосудительное на своих сборищах?» В ответ его народ лишь сказал: «Нашли на нас мучения от Аллаха, если ты говоришь правду».
أَئِنَّ كُمْ لَتَأْتُو نَ ا ل رِّجَا لَ وَتَقْ طَ عُو نَ ا ل سَّبِي لَ وَتَأْتُو نَ فِي نَادِيكُمُ ا لْمُن كَرَ ۖ فَمَا كَا نَ جَوَا بَ قَ وْمِهِ إِلاَّ أَن ْ قَ الُوا ا ئْتِنَا بِعَذَا بِ ا للَّ هِ إِن ْ كُن تَ مِنَ ا ل صَّ ادِقِ ينَ
Қ ӓ ла Ра бби А н ҫ урнӥ `Алá А л-Қ аұ ми А л-Муфсидӥ на
029-030. Он сказал: «Господи! Помоги мне одержать верх над нечестивыми людьми!»
قَ ا لَ رَ بِّ ا ن صُ رْنِي عَلَى ا لْقَ وْ مِ ا لْمُفْسِدِينَ
Ұа Ламм ӓ Җӓ 'ат Ру сулунӓ 'Иб рӓ һӥ ма Бил-Бушрá Қ ӓлӱ 'Инн ӓ Муһликӱ 'Аһли Һаҙиһи А л-Қ арйати ۖ 'Инн а 'Аһлаһӓ Кӓнӱ Ž ӓлимӥ на
029-031. Когда Наши посланцы прибыли к Ибрахиму (Аврааму) с радостной вестью, они сказали: «Мы собираемся погубить жителей этого селения. Воистину, его жители являются беззаконниками».
وَلَمَّ ا جَا ءَتْ رُسُلُنَا إِبْ رَ اهِي مَ بِا لْبُشْرَ ى قَ الُو ا إِنَّ ا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ ا لْقَ رْيَةِ ۖ إِنّ َ أَهْلَهَا كَانُوا ظَ الِمِينَ
Қ ӓ ла 'Инн а Фӥһӓ Лӱҭ ӓан ۚ Қ ӓлӱ Нахну 'А`ламу Биман Фӥһӓ ۖ Ланунаҗҗийанн аһу Ұа 'Аһлаһу~ 'Иллӓ А м ра 'атаһу Кӓнат Мина А л-Ғ ӓбир ӥн
029-032. Он сказал: «Но ведь там Лут (Лот)!» Они сказали: «Нам лучше знать, кто там! Мы непременно спасем его и его семью, кроме его жены, которая будет в числе оставшихся позади».
قَ ا لَ إِنّ َ فِيهَا لُوط ا ً ۚ قَ الُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن ْ فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّ هُ وَأَهْلَهُ~ ُ إِلاَّ ا مْرَ أَتَهُ كَانَتْ مِنَ ا لْغَ ابِر ِين
Ұа Ламм ӓ 'Ан Җӓ 'ат Ру сулунӓ Лӱҭ ӓан Сӥ 'а Биһим Ұа Đ ӓ қ а Биһим Ҙар`ӓан Ұа Қ ӓлӱ Лӓ Таҳ аф Ұа Лӓ Тахзан ۖ 'Инн ӓ Мунаҗҗӱ ка Ұа 'Аһлака 'Иллӓ А м ра 'атака Кӓнат Мина А л-Ғ ӓбир ӥ на
029-033. Когда Наши посланцы прибыли к Луту (Лоту), он огорчился и почувствовал свое бессилие. Тогда они сказали: «Не бойся и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая будет в числе оставшихся позади.
وَلَمَّ ا أَن ْ جَا ءَتْ رُسُلُنَا لُوط ا ً سِي ءَ بِهِمْ وَضَ ا قَ بِهِمْ ذَرْعا ً وَقَ الُوا لاَ تَخَ فْ وَلاَ تَحْزَن ْ ۖ إِنَّ ا مُنَجُّو كَ وَأَهْلَكَ إِلاَّ ا مْرَ أَتَكَ كَانَتْ مِنَ ا لْغَ ابِر ِينَ
'Инн ӓ Мун зилӱ на `Алá 'Аһли Һаҙиһи А л-Қ арйати Р иҗ зӓан Мина А с-Самӓ 'и Бимӓ Кӓнӱ Йафсуқ ӱ на
029-034. Мы низвергнем на жителей этого селения наказание с небес за то, что они грешили».
إِنَّ ا مُن زِلُو نَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ ا لْقَ رْيَةِ ر ِجْ زا ً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُ ونَ
Ұа Лақ ад Тара кнӓ Минһӓ 'Ӓйатан Баййинатан Лиқ аұ мин Йа`қ илӱ на
029-035. Мы оставили от него (селения народа Лута) ясное знамение для людей разумеющих.
وَلَقَ د تَرَ كْنَا مِنْ هَا آيَة ً بَيِّنَة ً لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Ұа 'Илá Мад йана 'Аҳ ӓһум Шу`айбӓан Фақ ӓ ла Йӓ Қ аұ ми А `будӱ А лл аһа Ұа А рҗӱ А л-Йаұ ма А л-'Ӓҳ ира Ұа Лӓ Та`ćаұ Фӥ А л-'Арđи Муфсидӥн
029-036. Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба, и он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, надейтесь на Последний день и не творите на земле зла, распространяя нечестие».
وَإِلَى مَد ْيَنَ أَخَ اهُمْ شُعَيْبا ً فَقَ ا لَ يَاقَ وْ مِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ وَا رْجُوا ا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا لأَرْضِ مُفْسِد ِين
Факаҙҙабӱ һу Фа'аҳ аҙат/һуму А р-Ра җ фату Фа'аҫ бахӱ Фӥ Дӓр иһим Җӓćимӥ на
029-037. Они сочли его лжецом, и тогда их постигло землетрясение, и они оказались повергнуты ниц в своих домах.
فَكَذَّبُو هُ فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل رَّ جْ فَةُ فَأَصْ بَحُوا فِي دَار ِهِمْ جَاثِمِينَ
Ұа `Ӓдӓан Ұа Ćамӱ да Ұа Қ ад Табаййана Лакум Мин Масӓкиниһим ۖ Ұа Заййана Лаһуму А ш-Шайҭ ӓ ну 'А`мӓлаһум Фаҫ аддаһум `Ани А с-Сабӥ ли Ұа Кӓнӱ Мустаб ҫ ир ӥ на
029-038. А также адиты и самудяне! Вам это ясно по их жилищам. Сатана представил им их деяния прекрасными и сбил их с пути, хотя они были проницательны.
وَعَادا ً وَثَمُو دَ وَقَ د ْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِن ْ مَسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ أَعْمَالَهُمْ فَصَ دَّهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَكَانُوا مُسْتَبْ صِ ر ِينَ
Ұа Қ ӓрӱ на Ұа Фир `аұ на Ұа Һӓмӓ на ۖ Ұа Лақ ад Җӓ 'аһум Мӱсá Бил-Баййинӓ ти Фӓстакбарӱ Фӥ А л-'Арđи Ұа Мӓ Кӓнӱ Сӓбиқ ӥ на
029-039. А также Карун (Корей), Фараон и Хаман! Муса (Моисей) явился к ним с ясными знамениями, но они превознеслись на земле и не смогли опередить наказание.
وَقَ ارُو نَ وَفِر ْعَوْ نَ وَهَامَا نَ ۖ وَلَقَ د ْ جَا ءَهُمْ مُوسَى بِا لْبَيِّنَا تِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي ا لأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِ ينَ
Факуллӓан 'Аҳ аҙнӓ Биҙан биһи ۖ Фаминһум Ман 'Арсалнӓ `Алай һи Хӓҫ ибӓан Ұа Минһум Ман 'Аҳ аҙат/һу А ҫ -Ҫ айхату Ұа Минһум Ман Ҳ асафнӓ Биһи А л-'Арđа Ұа Минһум Ман 'Ағ ра қ нӓ ۚ Ұа Мӓ Кӓ на А лл ӓһу Лийаžлимаһум Ұа Лакин Кӓнӱ 'Ан фусаһум Йаžлимӱ на
029-040. Каждого Мы схватили за его грех. На некоторых из них Мы наслали ураган с камнями, некоторых из низ поразил чудовищный вопль, некоторых из них по Нашему велению поглотила земля, а некоторых из них Мы потопили. Аллах не был несправедлив к ним – они сами поступали несправедливо по отношению к себе.
فَكُلّاً أَخَ ذْنَا بِذَنْ بِهِ ۖ فَمِنْ هُمْ مَن ْ أَرْسَلْنَا عَلَيْ هِ حَاصِ با ً وَمِنْ هُمْ مَن ْ أَخَ ذَتْهُ ا ل صَّ يْحَةُ وَمِنْ هُمْ مَن ْ خَ سَفْنَا بِهِ ا لأَرْضَ وَمِنْ هُمْ مَن ْ أَغْ رَ قْ نَا ۚ وَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيَظْ لِمَهُمْ وَلَكِن ْ كَانُو ا أَنْ فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Маćалу А л-Лаҙӥ на А ттаҳ аҙӱ Мин Дӱ ни А лл ӓ һи 'Аұлийӓ 'а Камаćали А л-`Ан кабӱ ти А ттаҳ аҙат Байтӓан ۖ Ұа 'Инн а 'Аұһана А л-Буйӱ ти Лабай ту А л-`Ан кабӱ ти ۖ Лаұ Кӓнӱ Йа`ламӱ на
029-041. Те, которые взяли себе покровителей и помощников помимо Аллаха, подобны пауку, соткавшему себе жилище. Воистину, самое непрочное жилище – это жилище паука. Если бы они только знали!
مَثَلُ ا لَّذِي نَ ا تَّخَ ذُوا مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَوْلِيَا ءَ كَمَثَلِ ا لْعَن كَبُو تِ ا تَّخَ ذَتْ بَيْتا ً ۖ وَإِنّ َ أَوْهَنَ ا لْبُيُو تِ لَبَيْ تُ ا لْعَنْ كَبُو تِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
'Инн а А лл ӓһа Йа`ламу Мӓ Йад `ӱ на Мин Дӱниһи Мин Шай 'ин ۚ Ұа Һуұа А л-`Азӥ зу А л-Хакӥ му
029-042. Воистину, Аллах знает всех тех, кому они поклоняются помимо Него (или знает, что те, кому они поклоняются помимо Него, являются ничем). Он – Могущественный, Мудрый.
إِنّ َ ا للَّ هَ يَعْلَمُ مَا يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Ұа Тилка А л-'Ам ćӓ лу Наđр ибуһӓ Лилнн ӓ си ۖ Ұа Мӓ Йа`қ илуһӓ 'Иллӓ А л-`Ӓлимӱ на
029-043. Такие притчи Мы приводим людям, но разумеют их только обладающие знанием.
وَتِلْكَ ا لأَمْثَا لُ نَضْ ر ِبُهَا لِلنّ َا سِ ۖ وَمَا يَعْقِ لُهَا إِلاَّ ا لْعَالِمُونَ
Ҳ алақ а А лл ӓһу А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđа Бил-Хақ қ и ۚ 'Инн а Фӥ Ҙӓлика Ла'ӓ йатан Лилму'уминӥ на
029-044. Аллах создал небеса и землю во истине. Воистину, в этом – знамение для верующих.
خَ لَقَ ا للَّ هُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ بِا لْحَقِّ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِلْمُؤْمِنِينَ
А тлу Мӓ 'Ӱхийа 'Илай ка Мина А л-Китӓ би Ұа 'Ақ иму А ҫ -Ҫ алӓата ۖ 'Инн а А ҫ -Ҫ алӓата Танһá `Ани А л-Фахшӓ 'и Ұа А л-Мун кар и ۗ Ұа Лаҙикру А лл ӓһи 'Акбару Ұа ۗ А лл ӓһу Йа`ламу Мӓ Таҫ на`ӱ на
029-045. Читай то, что внушено тебе из Писания, и совершай намаз. Воистину, намаз оберегает от мерзости и предосудительного. Но поминание Аллаха – гораздо важнее, и Аллах знает о том, что вы творите.
ا تْلُ مَا أُ وحِيَ إِلَيْ كَ مِنَ ا لْكِتَا بِ وَأَقِ مُ ا ل صَّ لاَةَ ۖ إِنّ َ ا ل صَّ لاَةَ تَنْ هَى عَنِ ا لْفَحْشَا ءِ وَا لْمُنْ كَر ِ ۗ وَلَذِكْرُ ا للَّ هِ أَكْبَرُ ۗ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْ نَعُونَ
Ұа Лӓ Туҗӓдилӱ 'Аһла А л-Китӓ би 'Иллӓ Би-Атӥ Һийа 'Ахсану 'Иллӓ А л-Лаҙӥ на Ž аламӱ Минһум ۖ Ұа Қ ӱлӱ 'Ӓманн ӓ Биал-Лаҙӥ 'Ун зила 'Илайнӓ Ұа 'Ун зила 'Илайкум Ұа 'Илаһунӓ Ұа 'Илаһукум Ұӓхидун Ұа Нахну Лаһу Муслимӱ на
029-046. Если вступаете в спор с людьми Писания, то ведите его наилучшим образом. Это не относится к тем из них, которые поступают несправедливо. Скажите: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам, и то, что ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог – один, и мы покоряемся только Ему».
وَلاَ تُجَادِلُو ا أَهْلَ ا لْكِتَا بِ إِلاَّ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلاَّ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا مِنْ هُمْ ۖ وَقُ ولُو ا آمَنَّ ا بِا لَّذِي أُنْ زِلَ إِلَيْنَا وَأُنْ زِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Ұа Каҙалика 'Ан залнӓ 'Илай ка А л-Китӓ ба ۚ Фа-Ал-Лаҙӥ на 'Ӓтайнӓһуму А л-Китӓ ба Йу'уминӱ на Биһи ۖ Ұа Мин Һӓ 'уулӓ ' Ман Йу'умину Биһи ۚ Ұа Мӓ Йаҗ хаду Би'ӓйӓтинӓ 'Иллӓ А л-Кӓфирӱ на
029-047. Так Мы ниспослали тебе Писание. Те, кому Мы даровали Писание, веруют в него. И среди этих (современников Пророка Мухаммада из числа людей Писания) есть такие, которые веруют в него (Коран), и только неверующие отвергают Наши знамения.
وَكَذَلِكَ أَنْ زَلْنَا إِلَيْ كَ ا لْكِتَا بَ ۚ فَالَّذِي نَ آتَيْنَاهُمُ ا لْكِتَا بَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ ۖ وَمِن ْ هَا ؤُلاَء مَن ْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْ حَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا لْكَافِرُونَ
Ұа Мӓ Кун та Татлӱ Мин Қ аб лиһи Мин Китӓ бин Ұа Лӓ Таҳ уҭ ҭ уһу Бийамӥника ۖ 'Иҙӓан Лӓртӓ ба А л-Муб ҭ илӱ на
029-048. Ты не читал прежде ни одного Писания и не переписывал его своей десницей. В противном случае приверженцы лжи впали бы в сомнение.
وَمَا كُنْ تَ تَتْلُو مِن ْ قَ بْ لِهِ مِن ْ كِتَا بٍ وَلاَ تَخُ طُّ هُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذا ً لاَرْتَا بَ ا لْمُبْ طِ لُونَ
Бал Һуұа 'Ӓйӓ тун Баййинӓ тун Фӥ Ҫ удӱ р и А л-Лаҙӥ на 'Ӱтӱ А л-`Илма ۚ Ұа Мӓ Йаҗ хаду Би'ӓйӓтинӓ 'Иллӓ А ž-Ž ӓлимӱ на
029-049. Напротив, это – ясные аяты в груди тех, кому даровано знание, и только беззаконники отвергают Наши знамения.
بَلْ هُوَ آيَا تٌ بَيِّنَا تٌ فِي صُ دُو ر ِ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْ حَدُ بِآيَاتِنَا إِلاَّ ا ل ظَّ الِمُونَ
Ұа Қ ӓлӱ Лаұлӓ 'Ун зила `Алай һи 'Ӓйӓ тун Мин Ра ббиһи ۖ Қ ул 'Инн амӓ А л-'Ӓйӓ ту `Ин да А лл ӓһи Ұа 'Инн амӓ 'Анӓ Наҙӥ р ун Мубӥ нун
029-050. Они говорят: «Почему ему не ниспосланы знамения от его Господа?» Скажи: «Воистину, знамения – у Аллаха, а я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
وَقَ الُوا لَوْلاَ أُنْ زِلَ عَلَيْ هِ آيَا تٌ مِن ْ رَ بِّهِ ۖ قُ لْ إِنَّ مَا ا لآيَا تُ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَإِنَّ مَا أَنَا نَذِي رٌ مُبِينٌ
'Аұалам Йакфиһим 'Анн ӓ 'Ан залнӓ `Алай ка А л-Китӓ ба Йутлá `Алайһим ۚ 'Инн а Фӥ Ҙӓлика Лара хматан Ұа Ҙикрá Лиқ аұ мин Йу'уминӱ на
029-051. Неужели им не достаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им читается? Воистину, в этом – милость и напоминание для верующих людей.
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّ ا أَنْ زَلْنَا عَلَيْ كَ ا لْكِتَا بَ يُتْلَى عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَرَ حْمَة ً وَذِكْرَ ى لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Қ ул Кафá Билл ӓһи Байнӥ Ұа Байнакум Шаһӥдӓан ۖ Йа`ламу Мӓ Фӥ А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Ұа ۗ А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Бил-Бӓҭ или Ұа Кафарӱ Билл ӓһи~ 'Ӱлӓ 'ика Һуму А л-Ҳ ӓсирӱ на
029-052. Скажи: «Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает то, что на небесах и на земле. Те же, которые уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, непременно окажутся в убытке».
قُ لْ كَفَى بِا للَّ هِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدا ً ۖ يَعْلَمُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۗ وَا لَّذِي نَ آمَنُوا بِا لْبَاطِ لِ وَكَفَرُوا بِا للَّ هِ أُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْخَ اسِرُونَ
Ұа Йаста`җилӱнака Бил-`Аҙӓ би ۚ Ұа Лаұлӓ 'Аҗалун Мусамм ан Лаҗӓ 'аһуму А л-`Аҙӓ бу Ұа Лайа'тийанн аһум Бағ татан Ұа Һум Лӓ Йаш`урӱ на
029-053. Они торопят тебя с мучениями. Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. Воистину, они явятся к ним внезапно, и они даже не почувствуют этого.
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ ۚ وَلَوْلاَ أَجَلٌ مُسَمّ ى ً لَجَا ءَهُمُ ا لْعَذَا بُ وَلَيَأْتِيَنَّ هُمْ بَغْ تَة ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
Йаста`җилӱнака Бил-`Аҙӓ би Ұа 'Инн а Җаһанн ама Ламухӥҭ атун Бил-Кӓфир ӥ на
029-054. Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِا لْعَذَا بِ وَإِنّ َ جَهَنَّ مَ لَمُحِيطَ ةٌ بِا لْكَافِر ِينَ
Йаұ ма Йағ шӓһуму А л-`Аҙӓ бу Мин Фаұқ иһим Ұа Мин Тахти 'Арҗулиһим Ұа Йақ ӱ лу Ҙӱқ ӱ Мӓ Кун тум Та`малӱ на
029-055. В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: «Вкусите то, что вы совершали!»
يَوْ مَ يَغْ شَاهُمُ ا لْعَذَا بُ مِن ْ فَوْقِ هِمْ وَمِن ْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُ و لُ ذُوقُ وا مَا كُنْ تُمْ تَعْمَلُونَ
Йӓ `Ибӓдийа А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ 'Инн а 'Арđӥ Ұӓси`атун Фа'ӥ йӓ йа Фӓ`будӱ ни
029-056. О Мои верующие рабы! Воистину, Моя земля обширна, поклоняйтесь же Мне!
يَاعِبَادِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َ أَرْضِ ي وَاسِعَةٌ فَإِيَّا يَ فَاعْبُدُونِ
Куллу Нафсин Ҙӓ 'иқ ату А л-Маұ ти ۖ Ćумм а 'Илайнӓ Турҗа`ӱ на
029-057. Каждая душа вкусит смерть, а потом вы будете возвращены к Нам.
كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَ ةُ ا لْمَوْ تِ ۖ ثُمّ َ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Ұа А л-Лаҙӥ на 'Ӓманӱ Ұа `Амилӱ А ҫ -Ҫ ӓлихӓ ти Ланубаұұи'анн аһум Мина А л-Җанн ати Ғ ура фӓан Таҗ р ӥ Мин Тахтиһӓ А л-'Анһӓ ру Ҳ ӓлидӥ на Фӥһӓ ۚ Ни`ма 'Аҗ ру А л-`Ӓмилӥ на
029-058. Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно поселим в горницах в Раю, в котором текут реки. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников,
وَالَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَنُبَوِّئَنَّ هُمْ مِنَ ا لْجَنَّ ةِ غُ رَ فا ً تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْ رُ ا لْعَامِلِينَ
Ал-Лаҙӥ на Ҫ абарӱ Ұа `Алá Ра ббиһим Йатаұаккалӱ на
029-059. которые были терпеливы и уповали на своего Господа!
ا لَّذِي نَ صَ بَرُوا وَعَلَى رَ بِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Ұа Ка'ай йин Мин Дӓ ббатин Лӓ Тахмилу Р изқ аһӓ А л-Лаһу Йарзуқ уһӓ Ұа 'Ӥйӓкум ۚ Ұа Һуұа А с-Самӥ `у А л-`Алӥ му
029-060. Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания (или не запасаются своим пропитанием)! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он – Слышащий, Знающий.
وَكَأَيِّن مِن ْ دَا بَّةٍ لاَ تَحْمِلُ ر ِزْقَ هَا ا للَّهُ يَرْزُقُ هَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Ұа Ла'ин Са'алтаһум Ман Ҳ алақ а А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđа Ұа Саҳ ҳ ара А ш-Шам са Ұа А л-Қ амара Лайақ ӱлунн а А лл ӓһу ۖ Фа'анн ӓ Йу'уфакӱ на
029-061. Если ты спросишь их: «Кто создал небеса и землю и подчинил солнце и луну?» – они непременно скажут: «Аллах». До чего же они отвращены от истины!
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَسَخَّ رَ ا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۖ فَأَنَّ ا يُؤْفَكُونَ
Ал-Лаһу Йаб суҭ у А р-Р изқ а Лиман Йашӓ 'у Мин `Ибӓдиһи Ұа Йақ диру Лаһу~ ۚ 'Инн а А лл ӓһа Бикулли Шай 'ин `Алӥ мун
029-062. Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает. Воистину, Аллах знает обо всякой вещи.
ا للَّهُ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ وَيَقْ دِر ُ لَهُ~ ُ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ
Ұа Ла'ин Са'алтаһум Ман Наззала Мина А с-Самӓ 'и Мӓ 'ан Фа'ахйӓ Биһи А л-'Арđа Мин Ба`ди Маұтиһӓ Лайақ ӱлунн а А лл ӓһу ۚ Қ ули А л-Хам ду Лилл ӓ һ ۚ Бал 'Акćару һум Лӓ Йа`қ илӱ на
029-063. Если ты спросишь их: «Кто ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?» – они непременно скажут: «Аллах». Скажи: «Хвала Аллаху!» Но большинство их не разумеет.
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَأَحْيَا بِهِ ا لأَرْضَ مِن ْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۚ قُ لِ ا لْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِ لُونَ
Ұа Мӓ Һаҙиһи А л-Хайӓату А д-Дун йӓ 'Иллӓ Лаһұун Ұа Ла`ибун ۚ Ұа 'Инн а А д-Дӓ ра А л-'Ӓҳ ира та Лаһийа А л-Хайаұӓ ну ۚ Лаұ Кӓнӱ Йа`ламӱ на
029-064. Мирская жизнь – всего лишь игра и потеха, а Последняя обитель – это настоящая жизнь. Если бы они только знали это!
وَمَا هَذِهِ ا لْحَيَا ةُ ا ل دُّنْ يَا إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنّ َ ا ل دَّا رَ ا لآخِ رَ ةَ لَهِيَ ا لْحَيَوَا نُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Фа'иҙӓ Ра кибӱ Фӥ А л-Фулки Да`аұ А л-Лаһа Муҳ лиҫ ӥ на Лаһу А д-Дӥ на Фаламм ӓ Наҗҗӓһум 'Илá А л-Барр и 'Иҙӓ Һум Йушр икӱ на
029-065. Когда они садятся на корабль, то взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. Когда же Он спасает их и выводит на сушу, они тотчас начинают приобщать сотоварищей.
فَإِذَا رَ كِبُوا فِي ا لْفُلْكِ دَعَوْا ا للَّ هَ مُخْ لِصِ ي نَ لَهُ ا ل دِّي نَ فَلَمَّ ا نَجَّاهُمْ إِلَى ا لْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْر ِكُونَ
Лийакфурӱ Бимӓ 'Ӓтайнӓһум Ұа Лийатаматта`ӱ ۖ Фасаұ фа Йа`ламӱ на
029-066. Это происходит для того, чтобы они проявили неблагодарность за то, чем Мы их одарили, и могли попользоваться благами, но скоро они узнают.
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
'Аұалам Йара ұ 'Анн ӓ Җа`алнӓ Хара мӓан 'Ӓминӓан Ұа Йутаҳ аҭ ҭ афу А н -Нӓ су Мин Хаұлиһим ۚ 'Афабиӓлбӓҭ или Йу'уминӱ на Ұа Бини`мати А лл ӓ һи Йакфурӱ на
029-067. Неужели они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным святилищем, тогда как вокруг них людей хватают? Неужели они веруют в ложь и не веруют в милость Аллаха?
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنَّ ا جَعَلْنَا حَرَ ما ً آمِنا ً وَيُتَخَ طَّ فُ ا ل نّ َا سُ مِن ْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِ لِ يُؤْمِنُو نَ وَبِنِعْمَةِ ا للَّ هِ يَكْفُرُونَ
Ұа Ман 'Аžламу Мимм ани А фтарá `Алá А лл ӓһи Каҙибӓан 'Аұ Каҙҙаба Бил-Хақ қ и Ламм ӓ Җӓ 'аһу~ ۚ 'Алай са Фӥ Җаһанн ама Маćұан Лилкӓфир ӥ на
029-068. Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или считает ложью истину, которая явилась к нему? Разве не в Геенне будет обитель неверующих?
وَمَن ْ أَظْ لَمُ مِمَّ نِ ا فْتَرَ ى عَلَى ا للَّ هِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِا لْحَقِّ لَمَّ ا جَا ءَهُ~ ُ ۚ أَلَيْ سَ فِي جَهَنَّ مَ مَثْوى ً لِلْكَافِر ِينَ
Ұа А л-Лаҙӥ на Җӓһадӱ Фӥнӓ Ланаһдийанн аһум Субуланӓ ۚ Ұа 'Инн а А лл ӓһа Лама`а А л-Мухсинӥ на
029-069. А тех, которые сражаются ради Нас, Мы непременно поведем Нашими путями. Воистину, Аллах – с творящими добро!
وَالَّذِي نَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّ هُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنّ َ ا للَّ هَ لَمَعَ ا لْمُحْسِنِينَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ