Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Табӓра ка А л-Лаҙӥ Наззала А л-Фурқ ӓ на `Алá `Аб диһи Лийакӱ на Лил`ӓламӥ на Наҙӥр ӓан
025-001. Благословен Тот, Кто ниспослал Cвоему рабу Различение (Коран), чтобы он стал предостерегающим увещевателем для миров.
تَبَارَ كَ ا لَّذِي نَزَّلَ ا لْفُرْقَ ا نَ عَلَى عَبْ دِهِ لِيَكُو نَ لِلْعَالَمِي نَ نَذِير اً
Ал-Лаҙӥ Лаһу Мулку А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи Ұа Лам Йаттаҳ иҙ Ұаладӓан Ұа Лам Йакун Лаһу Шар ӥ кун Фӥ А л-Мулки Ұа Ҳ алақ а Кулла Шай 'ин Фақ аддара һу Тақ дӥр ӓан
025-002. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Он не взял Себе сына и ни с кем не делил власть. Он сотворил всякую вещь и придал ей соразмерную меру.
ا لَّذِي لَهُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِ ذْ وَلَدا ً وَلَمْ يَكُن ْ لَهُ شَر ِي كٌ فِي ا لْمُلْكِ وَخَ لَقَ كُلَّ شَيْ ءٍ فَقَ دَّرَ هُ تَقْ دِير اً
Ұа А ттаҳ аҙӱ Мин Дӱниһи~ 'Ӓлиһатан Лӓ Йаҳ луқ ӱ на Шай'ӓ ан Ұа Һум Йуҳ лақ ӱ на Ұа Лӓ Йам ликӱ на Ли'н фусиһим Đ аррӓ ан Ұа Лӓ Наф`ӓан Ұа Лӓ Йам ликӱ на Маұтӓан Ұа Лӓ Хайӓатан Ұа Лӓ Нушӱрӓ ан
025-003. Они стали поклоняться вместо Него другим божествам, которые ничего не создают, хотя сами были сотворены. Они не властны принести вред или пользу даже самим себе и не распоряжаются ни смертью, ни жизнью, ни воскрешением.
وَاتَّخَ ذُوا مِن ْ دُونِهِ آلِهَة ً لاَ يَخْ لُقُ و نَ شَيْ ئا ً وَهُمْ يُخْ لَقُ و نَ وَلاَ يَمْلِكُو نَ لِأن فُسِهِمْ ضَ رّا ً وَلاَ نَفْعا ً وَلاَ يَمْلِكُو نَ مَوْتا ً وَلاَ حَيَا ة ً وَلاَ نُشُوراً
Ұа Қ ӓ ла А л-Лаҙӥ на Кафарӱ 'Ин Һӓҙӓ 'Иллӓ 'Ифкун А фтар ӓ һу Ұа 'А`ӓнаһу `Алай һи Қ аұ мун 'Ӓҳ арӱ на ۖ Фақ ад Җӓ 'ӱ Ž улмӓан Ұа Зӱрӓ ан
025-004. Неверующие говорят: «Это – всего лишь ложь, которую он выдумал с помощью других людей». Воистину, они поступают несправедливо и лгут.
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ هَذَا إِلاَّ إِفْكٌ ا فْتَرَ ا هُ وَأَعَانَهُ عَلَيْ هِ قَ وْ مٌ آخَ رُو نَ ۖ فَقَ د ْ جَا ءُ وا ظُ لْما ً وَزُوراً
Ұа Қ ӓлӱ 'Асӓҭ ӥ р у А л-'Аұұалӥ на А ктатабаһӓ Фаһийа Тум лá `Алай һи Букра тан Ұа 'Аҫ ӥлӓан
025-005. Они говорят: «Это – сказки древних народов. Он попросил записать их, и их читают ему утром и после полудня».
وَقَ الُو ا أَسَاطِ ي رُ ا لأَوَّلِي نَ ا كْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْ هِ بُكْرَ ة ً وَأَصِ يلاً
Қ ул 'Ан залаһу А л-Лаҙӥ Йа`ламу А с-Сир ра Фӥ А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđи ۚ 'Инн аһу Кӓ на Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
025-006. Скажи: «Ниспослал его Тот, Кому известны тайны на небесах и на земле. Он – Прощающий, Милосердный».
قُ لْ أَن زَلَهُ ا لَّذِي يَعْلَمُ ا ل سِّر َّ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Ұа Қ ӓлӱ Мӓ ли Һӓҙӓ А р-Ра сӱ ли Йа'кулу А ҭ -Ҭ а`ӓ ма Ұа Йам шӥ Фӥ А л-'Асұӓ қ и ۙ Лаұлӓ 'Ун зила 'Илай һи Малакун Файакӱ на Ма`аһу Наҙӥр ӓан
025-007. Они сказали: «Что это за посланник? Он ест пищу и ходит по рынкам. Почему к нему не был ниспослан ангел, который предостерегал бы вместе с ним?
وَقَ الُوا مَا لِ هَذَا ا ل رَّ سُو لِ يَأْكُلُ ا ل طَّ عَا مَ وَيَمْشِي فِي ا لأَسْوَا قِ ۙ لَوْلاَ أُن زِلَ إِلَيْ هِ مَلَكٌ فَيَكُو نَ مَعَهُ نَذِير اً
'Аұ Йулқ á 'Илай һи Кан зун 'Аұ Такӱ ну Лаһу Җанн атун Йа'кулу Минһӓ ۚ Ұа Қ ӓ ла А ž-Ž ӓлимӱ на 'Ин Таттаби`ӱ на 'Иллӓ Ра җулӓан Масхӱрӓ ан
025-008. Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал?» Беззаконники сказали: «Воистину, вы следуете за околдованным мужем».
أَوْ يُلْقَ ى إِلَيْ هِ كَن زٌ أَوْ تَكُو نُ لَهُ جَنَّ ةٌ يَأْكُلُ مِنْ هَا ۚ وَقَ ا لَ ا ل ظَّ الِمُو نَ إِن ْ تَتَّبِعُو نَ إِلاَّ رَ جُلا ً مَسْحُوراً
А н žур Кай фа Đ ара бӱ Лака А л-'Ам ćӓ ла Фаđаллӱ Фалӓ Йастаҭ ӥ`ӱ на Сабӥлӓан
025-009. Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги.
ا ن ظُ رْ كَيْ فَ ضَ رَ بُوا لَكَ ا لأَمْثَا لَ فَضَ لُّوا فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ سَبِيلاً
Табӓра ка А л-Лаҙӥ 'Ин Шӓ 'а Җа`ала Лака Ҳ айрӓ ан Мин Ҙӓлика Җанн ӓ тин Таҗ р ӥ Мин Тахтиһӓ А л-'Анһӓ ру Ұа Йаҗ `ал Лака Қ уҫ ӱрӓ ан
025-010. Благословен Тот, Кто дарует тебе, если пожелает, нечто лучшее – Райские сады, в которых текут реки, а также дворцы.
تَبَارَ كَ ا لَّذِي إِن ْ شَا ءَ جَعَلَ لَكَ خَ يْرا ً مِن ْ ذَلِكَ جَنّ َا تٍ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِهَا ا لأَنْ هَا رُ وَيَجْ عَلْ لَكَ قُ صُ وراً
Бал Каҙҙабӱ Бис-Сӓ`ати ۖ Ұа 'А`тад нӓ Лиман Каҙҙаба Бис-Сӓ`ати Са`ӥр ӓан
025-011. Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
بَلْ كَذَّبُوا بِا ل سَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَد ْنَا لِمَن ْ كَذَّبَ بِا ل سَّاعَةِ سَعِير اً
'Иҙӓ Ра 'ат/һум Мин Макӓ нин Ба`ӥ дин Сами`ӱ Лаһӓ Тағ аййуžӓан Ұа Зафӥр ӓан
025-012. Когда оно завидет их издалека, они услышат его яростное шипение и рев.
إِذَا رَ أَتْهُم مِن ْ مَكَا ن ٍ بَعِي دٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَ يُّظ ا ً وَزَفِير اً
Ұа 'Иҙӓ 'Улқ ӱ Минһӓ Макӓнӓан Đ аййиқ ӓан Муқ арра нӥ на Да`аұ Һунӓлика Ćубӱрӓ ан
025-013. Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.
وَإِذَا أُلْقُ وا مِنْ هَا مَكَانا ً ضَ يِّق ا ً مُقَ رَّ نِي نَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُوراً
Лӓ Тад `ӱ А л-Йаұ ма Ćубӱрӓ ан Ұӓхидӓан Ұа А д `ӱ Ćубӱрӓ ан Каćӥр ӓан
025-014. Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
لاَ تَد ْعُوا ا لْيَوْ مَ ثُبُورا ً وَاحِدا ً وَا د ْعُوا ثُبُورا ً كَثِير اً
Қ ул 'Аҙалика Ҳ ай ру н 'Ам Җанн ату А л-Ҳ улди А ллатӥ Ұу`ида А л-Муттақ ӱ на ۚ Кӓнат Лаһум Җазӓ 'ан Ұа Маҫ ӥр ӓан
025-015. Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?»
قُ لْ أَذَلِكَ خَ يْ رٌ أَمْ جَنَّ ةُ ا لْخُ لْدِ ا لَّتِي وُعِدَ ا لْمُتَّقُ و نَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَا ء ً وَمَصِ ير اً
Лаһум Фӥһӓ Мӓ Йашӓ 'ӱ на Ҳ ӓлидӥ на ۚ Кӓ на `Алá Ра ббика Ұа`дӓан Мас'ӱлӓан
025-016. Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно. Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание.
لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَا ءُو نَ خَ الِدِي نَ ۚ كَا نَ عَلَى رَ بِّكَ وَعْدا ً مَسْئُ ولاً
Ұа Йаұ ма Йахшуру һум Ұа Мӓ Йа`будӱ на Мин Дӱ ни А лл ӓ һи Файақ ӱ лу 'А'ан тум 'Аđлалтум `Ибӓдӥ Һӓ 'уулӓ ' 'Ам Һум Đ аллӱ А с-Сабӥ ла
025-017. В тот день Он соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: «Это вы ввели в заблуждение этих Моих рабов, или же они сами сбились с пути?»
وَيَوْ مَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ فَيَقُ و لُ أَأَنْ تُمْ أَضْ لَلْتُمْ عِبَادِي هَا ؤُلاَء أَمْ هُمْ ضَ لُّوا ا ل سَّبِيلَ
Қ ӓлӱ Суб хӓнака Мӓ Кӓ на Йан бағ ӥ Ланӓ 'Ан Наттаҳ иҙа Мин Дӱника Мин 'Аұлийӓ 'а Ұа Лакин Матта`таһум Ұа 'Ӓбӓ 'аһум Хаттá Насӱ А ҙ-Ҙикра Ұа Кӓнӱ Қ аұмӓан Бӱрӓ ан
025-018. Они скажут: «Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей и помощников вместо Тебя. Однако Ты позволил им и их отцам пользоваться благами, так что они забыли Напоминание. Они были пропащим народом».
قَ الُوا سُبْ حَانَكَ مَا كَا نَ يَنْ بَغِ ي لَنَا أَن ْ نَتَّخِ ذَ مِن ْ دُونِكَ مِن ْ أَوْلِيَا ءَ وَلَكِن ْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى نَسُوا ا ل ذِّكْرَ وَكَانُوا قَ وْما ً بُوراً
Фақ ад Каҙҙабӱкум Бимӓ Тақ ӱлӱ на Фамӓ Тастаҭ ӥ`ӱ на Ҫ арфӓан Ұа Лӓ Наҫ рӓ ан ۚ Ұа Ман Йаžлим Мин кум Нуҙиқ һу `Аҙӓбӓан Кабӥр ӓан
025-019. Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить великие мучения.
فَقَ د ْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُ ولُو نَ فَمَا تَسْتَطِ يعُو نَ صَ رْفا ً وَلاَ نَصْ را ً ۚ وَمَن ْ يَظْ لِمْ مِنْ كُمْ نُذِقْ هُ عَذَابا ً كَبِير اً
Ұа Мӓ 'Арсалнӓ Қ аб лака Мина А л-Мурсалӥ на 'Иллӓ 'Инн аһум Лайа'кулӱ на А ҭ -Ҭ а`ӓ ма Ұа Йам шӱ на Фӥ А л-'Асұӓ қ и ۗ Ұа Җа`алнӓ Ба`đакум Либа`đин Фитнатан 'Атаҫ бирӱ на ۗ Ұа Кӓ на Ра ббука Баҫ ӥр ӓан
025-020. Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь – Видящий.
وَما أَرْسَلْنَا قَ بْ لَكَ مِنَ ا لْمُرْسَلِي نَ إِلاَّ إِنَّ هُمْ لَيَأْكُلُو نَ ا ل طَّ عَا مَ وَيَمْشُو نَ فِي ا لأَسْوَا قِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَ كُمْ لِبَعْض ٍ فِتْنَةً أَتَصْ بِرُو نَ ۗ وَكَا نَ رَ بُّكَ بَصِ ير اً
Ұа Қ ӓ ла А л-Лаҙӥ на Лӓ Йарҗӱ на Лиқ ӓ 'анӓ Лаұлӓ 'Ун зила `Алайнӓ А л-Малӓ 'икату 'Аұ Нарá Ра ббанӓ ۗ Лақ ади А стакбарӱ Фӥ 'Ан фусиһим Ұа `Атаұ `Утӱұӓан Кабӥр ӓан
025-021. Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?» Они надменно возгордились собой и совершили великое преступление.
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَ ا ءَنَا لَوْلاَ أُن زِلَ عَلَيْنَا ا لْمَلاَئِكَةُ أَوْ نَرَ ى رَ بَّنَا ۗ لَقَ دِ ا سْتَكْبَرُوا فِي أَن فُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوّا ً كَبِير اً
Йаұ ма Йара ұ на А л-Малӓ 'иката Лӓ Бушрá Йаұма'иҙин Лилмуҗ р имӥ на Ұа Йақ ӱлӱ на Хиҗ рӓ ан Махҗӱрӓ ан
025-022. В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»
يَوْ مَ يَرَ وْ نَ ا لْمَلاَئِكَةَ لاَ بُشْرَ ى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْ ر ِمِي نَ وَيَقُ ولُو نَ حِجْ را ً مَحْجُوراً
Ұа Қ адим нӓ 'Илá Мӓ `Амилӱ Мин `Амалин Фаҗа`алнӓ һу Һабӓ 'ан Ман ćӱрӓ ан
025-023. Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.
وَقَ دِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِن ْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَا هُ هَبَا ء ً مَنْ ثُوراً
'Аҫ хӓ бу А л-Җанн ати Йаұма'иҙин Ҳ ай ру н Мустақ аррӓ ан Ұа 'Ахсану Мақ ӥлӓан
025-024. У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха.
أَصْ حَا بُ ا لْجَنَّ ةِ يَوْمَئِذٍ خَ يْ رٌ مُسْتَقَ رّا ً وَأَحْسَنُ مَقِ يلاً
Ұа Йаұ ма Ташақ қ ақ у А с-Самӓ 'у Бил-Ғ амӓ ми Ұа Нуззила А л-Малӓ 'икату Тан зӥлӓан
025-025. В тот день небо разверзнется и покроется облаками, и будут низведены ангелы.
وَيَوْ مَ تَشَقَّ قُ ا ل سَّمَا ءُ بِا لْغَ مَا مِ وَنُزِّلَ ا لْمَلاَئِكَةُ تَن زِيلاً
Ал-Мулку Йаұма'иҙин А л-Хақ қ у Лилрра хмани ۚ Ұа Кӓ на Йаұмӓан `Алá А л-Кӓфир ӥ на `Асӥр ӓан
025-026. В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.
ا لْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ا لْحَقُّ لِل رَّ حْمَنِ ۚ وَكَا نَ يَوْماً عَلَى ا لْكَافِر ِي نَ عَسِير اً
Ұа Йаұ ма Йа`аđđу А ž-Ž ӓлиму `Алá Йадай һи Йақ ӱ лу Йӓ Лайтанӥ А ттаҳ аҙту Ма`а А р-Ра сӱ ли Сабӥлӓан
025-027. В тот день беззаконник станет кусать свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем Посланника!
وَيَوْ مَ يَعَضّ ُ ا ل ظَّ الِمُ عَلَى يَدَيْ هِ يَقُ و لُ يَالَيْتَنِي ا تَّخَ ذْتُ مَعَ ا ل رَّ سُو لِ سَبِيلاً
Йӓ Ұайлатӥ Лайтанӥ Лам 'Аттаҳ иҙ Фулӓнӓан Ҳ алӥлӓан
025-028. О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!
يَاوَيْلَتِي لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِ ذْ فُلاَناً خَ لِيلاً
Лақ ад 'Аđалланӥ `Ани А ҙ-Ҙикр и Ба`да 'Иҙ Җӓ 'анӥ ۗ Ұа Кӓ на А ш-Шайҭ ӓ ну Лил'ин сӓ ни Ҳ аҙӱлӓан
025-029. Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня». Воистину, сатана оставляет человека без поддержки.
لَقَ د ْ أَضَ لَّنِي عَنِ ا ل ذِّكْر ِ بَعْدَ إِذْ جَا ءَنِي ۗ وَكَا نَ ا ل شَّيْطَ ا نُ لِلإِن سَا نِ خَ ذُولاً
Ұа Қ ӓ ла А р-Ра сӱ лу Йӓ Ра бби 'Инн а Қ аұмӥ А ттаҳ аҙӱ Һӓҙӓ А л-Қ ур'ӓ на Маһҗӱрӓ ан
025-030. Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
وَقَ ا لَ ا ل رَّ سُو لُ يَارَ بِّ إِنّ َ قَ وْمِي ا تَّخَ ذُوا هَذَا ا لْقُ رْآنَ مَهْجُوراً
Ұа Каҙалика Җа`алнӓ Ликулли Набӥ йин `Адӱұӓан Мина А л-Муҗ р имӥ на ۗ Ұа Кафá Бира ббика Һӓдӥӓан Ұа Наҫ ӥр ӓан
025-031. Так для каждого пророка Мы создали врагов из числа грешников, но довольно того, что твой Господь наставляет на прямой путь и помогает.
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّا ً مِنَ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ ۗ وَكَفَى بِرَ بِّكَ هَادِي ا ً وَنَصِ ير اً
Ұа Қ ӓ ла А л-Лаҙӥ на Кафарӱ Лаұлӓ Нуззила `Алай һи А л-Қ ур'ӓ ну Җум латан Ұӓхидатан ۚ Каҙӓлика Линуćаббита Биһи Фу'уӓдака ۖ Ұа Ра тталнӓ һу Тартӥлӓан
025-032. Неверующие сказали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом.
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَوْلاَ نُزِّلَ عَلَيْ هِ ا لْقُ رْآنُ جُمْلَة ً وَاحِدَة ً ۚ كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَ ادَكَ ۖ وَرَ تَّلْنَا هُ تَرْتِيلاً
Ұа Лӓ Йа'тӱнака Бимаćалин 'Иллӓ Җи'нӓ ка Бил-Хақ қ и Ұа 'Ахсана Тафсӥр ӓан
025-033. Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование.
وَلاَ يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلاَّ جِئْنَا كَ بِا لْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِير اً
Ал-Лаҙӥ на Йухшарӱ на `Алá Ұуҗӱһиһим 'Илá Җаһанн ама 'Ӱлӓ 'ика Шарру н Макӓнӓан Ұа 'Аđаллу Сабӥлӓан
025-034. Тем, которые будут собраны в Геенну ничком, уготовано наихудшее место, и они более других сбились с пути.
ا لَّذِي نَ يُحْشَرُو نَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّ مَ أُ وْلَا ئِكَ شَرٌّ مَكَانا ً وَأَضَ لُّ سَبِيلاً
Ұа Лақ ад 'Ӓтайнӓ Мӱсá А л-Китӓ ба Ұа Җа`алнӓ Ма`аһу~ 'Аҳ ӓ һу Һӓрӱ на Ұазӥр ӓан
025-035. Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) его помощником.
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ~ ُ أَخَ ا هُ هَارُو نَ وَزِير اً
Фақ улнӓ А ҙ/һабӓ 'Илá А л-Қ аұ ми А л-Лаҙӥ на Каҙҙабӱ Би'ӓйӓтинӓ Фадамм арнӓһум Тад мӥр ӓан
025-036. Мы повелели: «Ступайте вдвоем к народу, который счел ложью Наши знамения». А потом Мы уничтожили его до основания.
فَقُ لْنَا ا ذْهَبَا إِلَى ا لْقَ وْ مِ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّ رْنَاهُمْ تَد ْمِير اً
Ұа Қ аұ ма Нӱхин Ламм ӓ Каҙҙабӱ А р-Ру сула 'Ағ ра қ нӓһум Ұа Җа`алнӓһум Лилнн ӓ си 'Ӓйатан ۖ Ұа 'А`тад нӓ Лилžžӓлимӥ на `Аҙӓбӓан 'Алӥмӓан
025-037. Мы потопили народ Нуха (Ноя), когда они сочли лжецами посланников, и сделали их знамением для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.
وَقَ وْ مَ نُو حٍ لَمَّ ا كَذَّبُوا ا ل رُّسُلَ أَغْ رَ قْ نَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنّ َا سِ آيَة ً ۖ وَأَعْتَد ْنَا لِلظَّ الِمِي نَ عَذَاباً أَلِيماً
Ұа `Ӓдӓан Ұа Ćамӱ да Ұа 'Аҫ хӓ ба А р-Ра сси Ұа Қ урӱнӓан Бай на Ҙӓлика Каćӥр ӓан
025-038. А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними.
وَعَادا ً وَثَمُو دَ وَأَصْ حَا بَ ا ل رَّ سِّ وَقُ رُونا ً بَيْ نَ ذَلِكَ كَثِير اً
Ұа Куллӓан Đ ара б нӓ Лаһу А л-'Ам ćӓ ла ۖ Ұа Куллӓан Таббарнӓ Татбӥр ӓан
025-039. Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению.
وَكُلاّ ً ضَ رَ بْ نَا لَهُ ا لأَمْثَا لَ ۖ وَكُلاّ ً تَبَّرْنَا تَتْبِير اً
Ұа Лақ ад 'Атаұ `Алá А л-Қ арйати А ллатӥ 'Ум ҭ ира т Маҭ ара А с-Саұ 'и ۚ 'Афалам Йакӱнӱ Йара ұнаһӓ ۚ Бал Кӓнӱ Лӓ Йарҗӱ на Нушӱрӓ ан
025-040. Они уже проходили мимо селения, на которое выпал недобрый дождь. Разве они не видели его? О нет! Они не надеялись на то, что будут воскрешены.
وَلَقَ د ْ أَتَوْا عَلَى ا لْقَ رْيَةِ ا لَّتِي أُمْطِ رَ تْ مَطَ رَ ا ل سَّوْ ءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَ وْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لاَ يَرْجُو نَ نُشُوراً
Ұа 'Иҙӓ Р'аұ ка 'Ин Йаттаҳ иҙӱнака 'Иллӓ Һузӱан 'Аһаҙӓ А л-Лаҙӥ Ба`аćа А лл ӓһу Ра сӱлӓан
025-041. Завидев тебя, они лишь насмехаются над тобой: «Неужели это – тот, кого Аллах отправил посланником?
وَإِذَا رأَوْ كَ إِن ْ يَتَّخِ ذُونَكَ إِلاَّ هُزُو اً أَهَذَا ا لَّذِي بَعَثَ ا للَّ هُ رَ سُولاً
'Ин Кӓ да Лайуđиллунӓ `Ан 'Ӓлиһатинӓ Лаұлӓ 'Ан Ҫ абарнӓ `Алайһӓ ۚ Ұа Саұ фа Йа`ламӱ на Хӥ на Йара ұ на А л-`Аҙӓ ба Ман 'Аđаллу Сабӥлӓан
025-042. Он готов был отвратить нас от наших богов, если бы мы не проявили терпение». Когда они узреют наказание, они узнают, кто больше других сбился с пути.
إِن ْ كَا دَ لَيُضِ لُّنَا عَن ْ آلِهَتِنَا لَوْلاَ أَن ْ صَ بَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْ فَ يَعْلَمُو نَ حِي نَ يَرَ وْ نَ ا لْعَذَا بَ مَن ْ أَضَ لُّ سَبِيلاً
'Ара 'ай та Мани А ттаҳ аҙа 'Илаһаһу Һаұӓ һу 'Афа'ан та Такӱ ну `Алай һи Ұа Кӥлӓан
025-043. Видел ли ты того, кто обожествил свою прихоть? Разве ты являешься его попечителем и хранителем?
أَرَ أَيْ تَ مَنِ ا تَّخَ ذَ إِلَهَهُ هَوَا هُ أَفَأَنْ تَ تَكُو نُ عَلَيْ هِ وَكِيلاً
'Ам Тахсабу 'Анн а 'Акćара һум Йасма`ӱ на 'Аұ Йа`қ илӱ на ۚ 'Ин Һум 'Иллӓ Кӓл'ан`ӓм ۖ Бал Һум 'Аđаллу Сабӥлӓан
025-044. Или ты полагаешь, что большинство их способны слышать или разуметь? Они – всего лишь подобие скотов, но они еще больше сбились пути.
أَمْ تَحْسَبُ أَنّ َ أَكْثَرَ هُمْ يَسْمَعُو نَ أَوْ يَعْقِ لُو نَ ۚ إِن ْ هُمْ إِلاَّ كَالأَنعَام ۖ بَلْ هُمْ أَضَ لُّ سَبِيلاً
'Алам Тарá 'Илá Ра ббика Кай фа Мадда А ž-Ž илла Ұа Лаұ Шӓ 'а Лаҗа`алаһу Сӓкинӓан Ćумм а Җа`алнӓ А ш-Шам са `Алай һи Далӥлӓан
025-045. Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем
أَلَمْ تَرَ ى إِلَى رَ بِّكَ كَيْ فَ مَدَّ ا ل ظِّ لَّ وَلَوْ شَا ءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنا ً ثُمّ َ جَعَلْنَا ا ل شَّمْسَ عَلَيْ هِ دَلِيلاً
Ćумм а Қ абаđнӓ һу 'Илайнӓ Қ аб đӓан Йасӥр ӓан
025-046. и затем постепенно сжимаем ее к Cебе.
ثُمّ َ قَ بَضْ نَا هُ إِلَيْنَا قَ بْ ض ا ً يَسِير اً
Ұа Һуұа А л-Лаҙӥ Җа`ала Лакуму А л-Лай ла Либӓсӓан Ұа А н -Наұ ма Субӓтӓан Ұа Җа`ала А н -Наһӓ ра Нушӱрӓ ан
025-047. Он – Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон – отдыхом, а день – оживлением.
وَهُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا ل لَّيْ لَ لِبَاسا ً وَا ل نَّ وْ مَ سُبَاتا ً وَجَعَلَ ا ل نَّ هَا رَ نُشُوراً
Ұа Һуұа А л-Лаҙӥ 'Арсала А р-Р ийӓ ха Бушрӓ ан Бай на Йадай Ра хматиһи ۚ Ұа 'Ан залнӓ Мина А с-Самӓ 'и Мӓ 'ан Ҭ аһӱрӓ ан
025-048. Он – Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
وَهُوَ ا لَّذِي أَرْسَلَ ا ل رِّيَا حَ بُشْرا ً بَيْ نَ يَدَيْ رَ حْمَتِهِ ۚ وَأَن زَلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً طَ هُوراً
Линухйийа Биһи Балдатан Майтӓан Ұа Нусқ ийаһу Мимм ӓ Ҳ алақ нӓ 'Ан`ӓмӓан Ұа 'Анӓсӥ йа Каćӥр ӓан
025-049. чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.
لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَة ً مَيْتا ً وَنُسْقِ يَهُ مِمَّ ا خَ لَقْ نَا أَنْ عَاما ً وَأَنَاسِيَّ كَثِير اً
Ұа Лақ ад Ҫ арра фнӓ һу Байнаһум Лийаҙҙаккарӱ Фа'абá 'Акćару А н -Нӓ си 'Иллӓ Куфӱрӓ ан
025-050. Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).
وَلَقَ د ْ صَ رَّ فْنَا هُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ ا ل نّ َا سِ إِلاَّ كُفُوراً
Ұа Лаұ Ши'нӓ Лаба`аćнӓ Фӥ Кулли Қ арйатин Наҙӥр ӓан
025-051. Если бы Мы пожелали, то послали бы в каждое селение предостерегающего увещевателя.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَ رْيَةٍ نَذِير اً
Фалӓ Туҭ и`и А л-Кӓфир ӥ на Ұа Җӓһид /һум Биһи Җиһӓдӓан Кабӥр ӓан
025-052. Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.
فَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَجَاهِد ْهُمْ بِهِ جِهَادا ً كَبِير اً
Ұа Һуұа А л-Лаҙӥ Мара җа А л-Бахра й ни Һӓҙӓ `Аҙбун Фур ӓ тун Ұа Һаҙӓ Милхун 'Уҗӓ җун Ұа Җа`ала Байнаһумӓ Барзаҳ ӓан Ұа Хиҗ рӓ ан Махҗӱрӓ ан
025-053. Он – Тот, Кто смешал два моря (вида воды): одно – приятное, пресное, а другое – соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие.
وَهُوَ ا لَّذِي مَرَ جَ ا لْبَحْرَ يْ نِ هَذَا عَذْبٌ فُرَ ا تٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَا جٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ا ً وَحِجْ را ً مَحْجُوراً
Ұа Һуұа А л-Лаҙӥ Ҳ алақ а Мина А л-Мӓ 'и Башарӓ ан Фаҗа`алаһу Насабӓан Ұа Ҫ иһрӓ ан ۗ Ұа Кӓ на Ра ббука Қ адӥр ӓан
025-054. Он – Тот, Кто сотворил человека из воды и одарил его родственниками и свойственниками. Господь твой – Всемогущий.
وَهُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ مِنَ ا لْمَا ءِ بَشَرا ً فَجَعَلَهُ نَسَبا ً وَصِ هْرا ً ۗ وَكَا نَ رَ بُّكَ قَ دِير اً
Ұа Йа`будӱ на Мин Дӱ ни А лл ӓ һи Мӓ Лӓ Йан фа`уһум Ұа Лӓ Йаđурру һум ۗ Ұа Кӓ на А л-Кӓфир у `Алá Ра ббиһи Ž аһӥр ӓан
025-055. Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не может ни принести им пользу, ни причинить им вред. Неверующий является помощником против своего Господа.
وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ مَا لاَ يَن فَعُهُمْ وَلاَ يَضُ رُّهُمْ ۗ وَكَا نَ ا لْكَافِر ُ عَلَى رَ بِّهِ ظَ هِير اً
Ұа Мӓ 'Арсалнӓ ка 'Иллӓ Мубашшир ӓан Ұа Наҙӥр ӓан
025-056. Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем.
وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ مُبَشِّر ا ً وَنَذِير اً
Қ ул Мӓ 'Ас'алукум `Алай һи Мин 'Аҗ р ин 'Иллӓ Ман Шӓ 'а 'Ан Йаттаҳ иҙа 'Илá Ра ббиһи Сабӥлӓан
025-057. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения, кроме того, чтобы желающие встали на путь к своему Господу».
قُ لْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْ هِ مِن ْ أَجْ رٍ إِلاَّ مَن ْ شَا ءَ أَن ْ يَتَّخِ ذَ إِلَى رَ بِّهِ سَبِيلاً
Ұа Таұаккал `Алá А л-Хай йи А л-Лаҙӥ Лӓ Йамӱ ту Ұа Саббих Бихам диһи ۚ Ұа Кафá Биһи Биҙунӱ би `Ибӓдиһи Ҳ абӥр ӓан
025-058. Уповай на Живого, Который не умирает, и прославляй Его хвалой. Довольно того, что Он ведает о грехах Своих рабов.
وَتَوَكَّلْ عَلَى ا لْحَيِّ ا لَّذِي لاَ يَمُو تُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَى بِهِ بِذُنُو بِ عِبَادِهِ خَ بِير اً
Ал-Лаҙӥ Ҳ алақ а А с-Самӓұӓ ти Ұа А л-'Арđа Ұа Мӓ Байнаһумӓ Фӥ Ситтати 'Аййӓ мин Ćумм а А стаұá `Алá А л-`Арши ۚ А р-Ра хмӓ ну Фӓс'ал Биһи Ҳ абӥр ӓан
025-059. Он сотворил небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а потом вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он – Милостивый. Спрашивай об этом Ведающего.
ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّا مٍ ثُمّ َ ا سْتَوَى عَلَى ا لْعَرْشِ ۚ ا ل رَّ حْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَ بِير اً
Ұа 'Иҙӓ Қ ӥ ла Лаһум А сҗудӱ Лилрра хмани Қ ӓлӱ Ұа Мӓ А р-Ра хмӓ ну 'Анасҗуду Лимӓ Та'муру нӓ Ұа Зӓдаһум Нуфӱрӓ ан
025-060. Когда им говорят: «Падайте ниц перед Милостивым!» – они говорят: «Что такое Милостивый? Неужели мы будем падать ниц перед тем, кому ты нам приказываешь?» Это приумножает их отвращение.
وَإِذَا قِ ي لَ لَهُمْ ا سْجُدُوا لِل رَّ حْمَنِ قَ الُوا وَمَا ا ل رَّ حْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوراً
Табӓра ка А л-Лаҙӥ Җа`ала Фӥ А с-Самӓ 'и Бурӱҗӓан Ұа Җа`ала Фӥһӓ Сир ӓҗӓан Ұа Қ амарӓ ан Мунӥр ӓан
025-061. Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну.
تَبَارَ كَ ا لَّذِي جَعَلَ فِي ا ل سَّمَا ءِ بُرُوجا ً وَجَعَلَ فِيهَا سِرَ اجا ً وَقَ مَرا ً مُنِير اً
Ұа Һуұа А л-Лаҙӥ Җа`ала А л-Лай ла Ұа А н -Наһӓ ра Ҳ илфатан Лиман 'Ар ӓ да 'Ан Йаҙҙаккара 'Аұ 'Ар ӓ да Шукӱрӓ ан
025-062. Он – Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить.
وَهُوَ ا لَّذِي جَعَلَ ا ل لَّيْ لَ وَا ل نَّ هَا رَ خِ لْفَة ً لِمَن ْ أَرَ ا دَ أَن ْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَ ا دَ شُكُوراً
Ұа `Ибӓ ду А р-Ра хмӓ ни А л-Лаҙӥ на Йам шӱ на `Алá А л-'Арđи Һаұнӓан Ұа 'Иҙӓ Ҳ ӓҭ абаһуму А л-Җӓһилӱ на Қ ӓлӱ Салӓмӓан
025-063. А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят благие слова.
وَعِبَا دُ ا ل رَّ حْمَنِ ا لَّذِي نَ يَمْشُو نَ عَلَى ا لأَرْضِ هَوْنا ً وَإِذَا خَ اطَ بَهُمُ ا لْجَاهِلُو نَ قَ الُوا سَلاَماً
Ұа А л-Лаҙӥ на Йабӥтӱ на Лира ббиһим Суҗҗадӓан Ұа Қ ийӓмӓан
025-064. Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
وَالَّذِي نَ يَبِيتُو نَ لِرَ بِّهِمْ سُجَّدا ً وَقِ يَاماً
Ұа А л-Лаҙӥ на Йақ ӱлӱ на Ра ббанӓ А ҫ р иф `Анн ӓ `Аҙӓ ба Җаһанн ама ۖ 'Инн а `Аҙӓбаһӓ Кӓ на Ғ арӓ мӓан
025-065. Они говорят: «Господь наш! Отврати от нас мучения в Геенне, поскольку мучения там не отступают.
وَالَّذِي نَ يَقُ ولُو نَ رَ بَّنَا ا صْ ر ِفْ عَنَّ ا عَذَا بَ جَهَنَّ مَ ۖ إِنّ َ عَذَابَهَا كَا نَ غَ رَ اماً
'Инн аһӓ Сӓ 'ат Мустақ аррӓ ан Ұа Муқ ӓмӓан
025-066. Как скверны эта обитель и местопребывание!»
إِنَّ هَا سَا ءَتْ مُسْتَقَ رّا ً وَمُقَ اماً
Ұа А л-Лаҙӥ на 'Иҙӓ 'Ан фақ ӱ Лам Йуср ифӱ Ұа Лам Йақ турӱ Ұа Кӓ на Бай на Ҙӓлика Қ аұӓмӓан
025-067. Когда они делают пожертвования, то не расточительствуют и не скупятся, а придерживаются середины между этими крайностями.
وَالَّذِي نَ إِذَا أَن فَقُ وا لَمْ يُسْر ِفُوا وَلَمْ يَقْ تُرُوا وَكَا نَ بَيْ نَ ذَلِكَ قَ وَاماً
Ұа А л-Лаҙӥ на Лӓ Йад `ӱ на Ма`а А лл ӓһи 'Илаһӓан 'Ӓҳ ара Ұа Лӓ Йақ тулӱ на А н -Нафса А ллатӥ Харра ма А лл ӓһу 'Иллӓ Бил-Хақ қ и Ұа Лӓ Йазнӱ на ۚ Ұа Ман Йаф`ал Ҙӓлика Йалқ а 'Аćӓмӓан
025-068. Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, не убивают людей вопреки запрету Аллаха, если только они не имеют права на это, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает таким образом, получит наказание.
وَالَّذِي نَ لاَ يَد ْعُو نَ مَعَ ا للَّ هِ إِلَها ً آخَ رَ وَلاَ يَقْ تُلُو نَ ا ل نَّ فْسَ ا لَّتِي حَرَّ مَ ا للَّ هُ إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَلاَ يَزْنُو نَ ۚ وَمَن ْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَاماً
Йуđӓ`аф Лаһу А л-`Аҙӓ бу Йаұ ма А л-Қ ийӓмати Ұа Йаҳ луд Фӥ һи Муһӓнӓан
025-069. Его мучения будут приумножены в День воскресения, и он навечно останется в них униженным.
يُضَ اعَفْ لَهُ ا لْعَذَا بُ يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ وَيَخْ لُد ْ فِي هِ مُهَاناً
'Иллӓ Ман Тӓ ба Ұа 'Ӓмана Ұа `Амила `Амалӓан Ҫ ӓлихӓан Фа'ӱлӓ 'ика Йубаддилу А лл ӓһу Саййи'ӓтиһим Хасанӓ тин ۗ Ұа Кӓ на А лл ӓһу Ғ афӱрӓ ан Ра хӥмӓан
025-070. Это не относится к тем, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Их злые деяния Аллах заменит добрыми, ибо Аллах – Прощающий, Милосердный.
إِلاَّ مَن ْ تَا بَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلا ً صَ الِحا ً فَأُ وْلَا ئِكَ يُبَدِّلُ ا للَّ هُ سَيِّئَ اتِهِمْ حَسَنَا تٍ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Ұа Ман Тӓ ба Ұа `Амила Ҫ ӓлихӓан Фа'инн аһу Йатӱ бу 'Илá А лл ӓһи Матӓбӓан
025-071. Кто раскаивается и поступает праведно, тот действительно возвращается к Аллаху.
وَمَن ْ تَا بَ وَعَمِلَ صَ الِحا ً فَإِنَّ هُ يَتُو بُ إِلَى ا للَّ هِ مَتَاباً
Ұа А л-Лаҙӥ на Лӓ Йаш/һадӱ на А з-Зӱ ра Ұа 'Иҙӓ Маррӱ Бил-Лағ ұи Маррӱ Кир ӓмӓан
025-072. Они не свидетельствуют лживо (или не присутствуют при лживых разговорах), а когда проходят мимо праздного, то проходят с достоинством.
وَالَّذِي نَ لاَ يَشْهَدُو نَ ا ل زُّو رَ وَإِذَا مَرُّوا بِا ل لَّغْ وِ مَرُّوا كِرَ اماً
Ұа А л-Лаҙӥ на 'Иҙӓ Ҙуккирӱ Би'ӓйӓ ти Ра ббиһим Лам Йаҳ ир рӱ `Алайһӓ Ҫ умм ӓан Ұа `Ум йӓнӓан
025-073. Когда им напоминают о знамениях их Господа, они не падают на них глухими и слепыми.
وَالَّذِي نَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَا تِ رَ بِّهِمْ لَمْ يَخِ ر ُّوا عَلَيْهَا صُ مّ ا ً وَعُمْيَاناً
Ұа А л-Лаҙӥ на Йақ ӱлӱ на Ра ббанӓ Һаб Ланӓ Мин 'Азұӓҗинӓ Ұа Ҙурр ӥйӓтинӓ Қ урра та 'А`йунин Ұа А җ `алнӓ Лилмуттақ ӥ на 'Имӓмӓан
025-074. Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных».
وَالَّذِي نَ يَقُ ولُو نَ رَ بَّنَا هَب ْ لَنَا مِن ْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُ رَّ ةَ أَعْيُنٍ وَا جْ عَلْنَا لِلْمُتَّقِ ي نَ إِمَاماً
'Ӱлӓ 'ика Йуҗ заұ на А л-Ғ урфата Бимӓ Ҫ абарӱ Ұа Йулақ қ аұ на Фӥһӓ Тахӥйатан Ұа Салӓмӓан
025-075. Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром.
أُ وْلَا ئِكَ يُجْ زَوْ نَ ا لْغُ رْفَةَ بِمَا صَ بَرُوا وَيُلَقَّ وْ نَ فِيهَا تَحِيَّة ً وَسَلاَماً
Ҳ ӓлидӥ на Фӥһӓ ۚ Хасунат Мустақ аррӓ ан Ұа Муқ ӓмӓан
025-076. Они пребудут там вечно. Как прекрасны эта обитель и местопребывание!
خَ الِدِي نَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَ رّا ً وَمُقَ اماً
Қ ул Мӓ Йа`ба'у Бикум Ра ббӥ Лаұлӓ Ду`ӓ 'уукум ۖ Фақ ад Каҙҙаб тум Фасаұ фа Йакӱ ну Лизӓмӓан
025-077. Скажи: «Мой Господь не стал бы обращать на вас внимание, если бы не ваши молитвы. Вы сочли это ложью, и скоро оно (наказание) станет неотступным».
قُ لْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَ بِّي لَوْلاَ دُعَا ؤُكُمْ ۖ فَقَ د ْ كَذَّبْ تُمْ فَسَوْ فَ يَكُو نُ لِزَاماً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ