Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu (Al-Wāqi`ah: 1).
|
056.001 When the Event inevitable cometh to pass,
|
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun (Al-Wāqi`ah: 2).
|
056.002 Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
|
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
Khāfiđatun Rāfi`ahun (Al-Wāqi`ah: 3).
|
056.003 (Many) will it bring low; (many) will it exalt;
|
خَافِضَة ٌ رَافِعَةٌ |
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan (Al-Wāqi`ah: 4).
|
056.004 When the earth shall be shaken to its depths,
|
إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّاً |
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan (Al-Wāqi`ah: 5).
|
056.005 And the mountains shall be crumbled to atoms,
|
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّاً |
Fakānat Habā'an Munbaththāan (Al-Wāqi`ah: 6).
|
056.006 Becoming dust scattered abroad,
|
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثّاً |
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan (Al-Wāqi`ah: 7).
|
056.007 And ye shall be sorted out into three classes.
|
وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلاَثَةً |
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati (Al-Wāqi`ah: 8).
|
056.008 Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
|
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi (Al-Wāqi`ah: 9).
|
056.009 And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
|
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna (Al-Wāqi`ah: 10).
|
056.010 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
|
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna (Al-Wāqi`ah: 11).
|
056.011 These will be those Nearest to God:
|
أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
Fī Jannāti An-Na`īmi (Al-Wāqi`ah: 12).
|
056.012 In Gardens of Bliss:
|
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 13).
|
056.013 A number of people from those of old,
|
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 14).
|
056.014 And a few from those of later times.
|
وَقَلِيلٌ مِنَ الآخِرِينَ |
`Alá Sururin Mawđūnahin (Al-Wāqi`ah: 15).
|
056.015 (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
|
عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ |
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna (Al-Wāqi`ah: 16).
|
056.016 Reclining on them, facing each other.
|
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna (Al-Wāqi`ah: 17).
|
056.017 Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
|
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ |
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin (Al-Wāqi`ah: 18).
|
056.018 With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
|
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ |
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna (Al-Wāqi`ah: 19).
|
056.019 No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
|
لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ |
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna (Al-Wāqi`ah: 20).
|
056.020 And with fruits, any that they may select:
|
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna (Al-Wāqi`ah: 21).
|
056.021 And the flesh of fowls, any that they may desire.
|
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
Wa Ĥūrun `Īnun (Al-Wāqi`ah: 22).
|
056.022 And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
|
وَحُورٌ عِينٌ |
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni (Al-Wāqi`ah: 23).
|
056.023 Like unto Pearls well-guarded.
|
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-Wāqi`ah: 24).
|
056.024 A Reward for the deeds of their past (life).
|
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan (Al-Wāqi`ah: 25).
|
056.025 Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
|
لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلاَ تَأْثِيماً |
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan (Al-Wāqi`ah: 26).
|
056.026 Only the saying, "Peace! Peace".
|
إِلاَّ قِيلاً سَلاَماً سَلاَماً |
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 27).
|
056.027 The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
|
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
Fī Sidrin Makhđūdin (Al-Wāqi`ah: 28).
|
056.028 (They will be) among Lote-trees without thorns,
|
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ |
Wa Ţalĥin Manđūdin (Al-Wāqi`ah: 29).
|
056.029 Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
|
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ |
Wa Žillin Mamdūdin (Al-Wāqi`ah: 30).
|
056.030 In shade long-extended,
|
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ |
Wa Mā'in Maskūbin (Al-Wāqi`ah: 31).
|
056.031 By water flowing constantly,
|
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ |
Wa Fākihatin Kathīrahin (Al-Wāqi`ah: 32).
|
056.032 And fruit in abundance.
|
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin (Al-Wāqi`ah: 33).
|
056.033 Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
|
لاَ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَةٍ |
Wa Furushin Marfū`ahin (Al-Wāqi`ah: 34).
|
056.034 And on Thrones (of Dignity), raised high.
|
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ |
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an (Al-Wāqi`ah: 35).
|
056.035 We have created (their Companions) of special creation.
|
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً |
Faja`alnāhunna 'Abkārāan (Al-Wāqi`ah: 36).
|
056.036 And made them virgin - pure (and undefiled), -
|
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَاراً |
`Urubāan 'Atrābāan (Al-Wāqi`ah: 37).
|
056.037 Beloved (by nature), equal in age,-
|
عُرُباً أَتْرَاباً |
Li'aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 38).
|
056.038 For the Companions of the Right Hand.
|
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 39).
|
056.039 A (goodly) number from those of old,
|
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 40).
|
056.040 And a (goodly) number from those of later times.
|
وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ |
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli (Al-Wāqi`ah: 41).
|
056.041 The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
|
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 42).
|
056.042 (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
|
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
Wa Žillin Min Yaĥmūmin (Al-Wāqi`ah: 43).
|
056.043 And in the shades of Black Smoke:
|
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ |
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin (Al-Wāqi`ah: 44).
|
056.044 Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
|
لاَ بَارِدٍ وَلاَ كَرِيمٍ |
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna (Al-Wāqi`ah: 45).
|
056.045 For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
|
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 46).
|
056.046 And persisted obstinately in wickedness supreme!
|
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna (Al-Wāqi`ah: 47).
|
056.047 And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
|
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna (Al-Wāqi`ah: 48).
|
056.048 "(We) and our fathers of old?"
|
أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ |
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 49).
|
056.049 Say: "Yea, those of old and those of later times,
|
قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ |
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin (Al-Wāqi`ah: 50).
|
056.050 "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
|
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ |
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 51).
|
056.051 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
|
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin (Al-Wāqi`ah: 52).
|
056.052 "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
|
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ |
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna (Al-Wāqi`ah: 53).
|
056.053 "Then will ye fill your insides therewith,
|
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi (Al-Wāqi`ah: 54).
|
056.054 "And drink Boiling Water on top of it:
|
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi (Al-Wāqi`ah: 55).
|
056.055 "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"
|
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni (Al-Wāqi`ah: 56).
|
056.056 Such will be their entertainment on the Day of Requital!
|
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna (Al-Wāqi`ah: 57).
|
056.057 It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
|
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ |
'Afara'aytum Mā Tumnūna (Al-Wāqi`ah: 58).
|
056.058 Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
|
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna (Al-Wāqi`ah: 59).
|
056.059 Is it ye who create it, or are We the Creators?
|
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna (Al-Wāqi`ah: 60).
|
056.060 We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
|
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna (Al-Wāqi`ah: 61).
|
056.061 from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
|
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ |
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna (Al-Wāqi`ah: 62).
|
056.062 And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
|
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ |
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna (Al-Wāqi`ah: 63).
|
056.063 See ye the seed that ye sow in the ground?
|
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna (Al-Wāqi`ah: 64).
|
056.064 Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
|
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna (Al-Wāqi`ah: 65).
|
056.065 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
|
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
'Innā Lamughramūna (Al-Wāqi`ah: 66).
|
056.066 (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
|
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Wāqi`ah: 67).
|
056.067 "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
|
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna (Al-Wāqi`ah: 68).
|
056.068 See ye the water which ye drink?
|
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna (Al-Wāqi`ah: 69).
|
056.069 Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
|
أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna (Al-Wāqi`ah: 70).
|
056.070 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
|
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ |
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna (Al-Wāqi`ah: 71).
|
056.071 See ye the Fire which ye kindle?
|
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna (Al-Wāqi`ah: 72).
|
056.072 Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
|
أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ |
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna (Al-Wāqi`ah: 73).
|
056.073 We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
|
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِلْمُقْوِينَ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 74).
|
056.074 Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi (Al-Wāqi`ah: 75).
|
056.075 Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
|
فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun (Al-Wāqi`ah: 76).
|
056.076 And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
|
وَإِنَّهُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
'Innahu Laqur'ānun Karīmun (Al-Wāqi`ah: 77).
|
056.077 That this is indeed a qur'an Most Honourable,
|
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
Fī Kitābin Maknūnin (Al-Wāqi`ah: 78).
|
056.078 In Book well-guarded,
|
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ |
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna (Al-Wāqi`ah: 79).
|
056.079 Which none shall touch but those who are clean:
|
لاَ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ |
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-Wāqi`ah: 80).
|
056.080 A Revelation from the Lord of the Worlds.
|
تَنزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna (Al-Wāqi`ah: 81).
|
056.081 Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
|
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 82).
|
056.082 And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
|
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma (Al-Wāqi`ah: 83).
|
056.083 Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
|
فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna (Al-Wāqi`ah: 84).
|
056.084 And ye the while (sit) looking on,-
|
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ |
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna (Al-Wāqi`ah: 85).
|
056.085 But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
|
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ |
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna (Al-Wāqi`ah: 86).
|
056.086 Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
|
فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Wāqi`ah: 87).
|
056.087 Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
|
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna (Al-Wāqi`ah: 88).
|
056.088 Thus, then, if he be of those Nearest to God,
|
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
Faraw3un Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin (Al-Wāqi`ah: 89).
|
056.089 (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
|
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 90).
|
056.090 And if he be of the Companions of the Right Hand,
|
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 91).
|
056.091 (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
|
فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna (Al-Wāqi`ah: 92).
|
056.092 And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
|
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
Fanuzulun Min Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 93).
|
056.093 For him is Entertainment with Boiling Water.
|
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ |
Wa Taşliyatu Jaĥīmin (Al-Wāqi`ah: 94).
|
056.094 And burning in Hell-Fire.
|
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni (Al-Wāqi`ah: 95).
|
056.095 Verily, this is the Very Truth and Certainly.
|
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 96).
|
056.096 So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
|
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |