Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
041-001 ฮามีม
حَا-مِيم
Tan zī lun Mina A r-Ra ĥmā ni A r-Ra ĥī mi
041-002 (อัลกุรอานนี้) เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี ผู้ทรงเมตตาเสมอ
تَن زِي لٌ مِنَ ا ل رَّ حْمَنِ ا ل رَّ حِيمِ
Kitā bun Fuş ş ilat 'Āyātuhu Q ur'ā nāan `Ara bīyāan Liq aw min Ya`lamū na
041-003 คัมภีร์ซึ่งอายาตทั้งหลายได้ให้คำอธิบายไว้อย่างละเอียดเป็นอัลกุรอานภาษาอาหรับสำหรับหมู่ชนผู้มีความรู้
كِتَا بٌ فُصِّ لَتْ آيَاتُهُ قُ رْآناً عَرَ بِيّا ً لِقَ وْ مٍ يَعْلَمُونَ
Bash īr āan Wa Nadh īr āan Fa'a`ra đa 'Akth aru hum Fahum Lā Yasma`ū na
041-004 เป็นการแจ้งข่าวดีและเป็นการตักเตือน แต่ส่วนมากของพวกเขาผินหลังให้ ดังนั้น พวกเขาจึงไม่ได้ยิน
بَشِير ا ً وَنَذِير ا ً فَأَعْرَ ضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
Wa Q ālū Q ulūbunā Fī 'Akinn atin Mimm ā Tad `ūnā 'Ilay hi Wa Fī 'Ādh āninā Waq ru n Wa Min Bayninā Wa Baynika Ĥijā bun Fā`mal 'Inn anā `Āmilū na
041-005 และพวกเขากล่าวว่า หัวใจของเราอยู่ในที่ปกปิดจากสิ่งที่พวกท่านเชิญชวนเราไปสู่สิ่งนั้น และในหูของเราก็หนวก และระหว่างเรากับท่านก็มีม่านกั้นอยู่ ดังนั้นท่านจงทำ (สิ่งที่ท่านพึงกระทำ) เถิด สำหรับพวกเราก็จะทำ (ตามที่เราต้องการจะกระทำ)
وَقَ الُوا قُ لُوبُنَا فِي أَكِنَّ ةٍ مِمَّ ا تَد ْعُونَا إِلَيْ هِ وَفِي آذَانِنَا وَقْ رٌ وَمِن ْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَا بٌ فَاعْمَلْ إِنَّ نَا عَامِلُونَ
Q ul 'Inn amā 'Anā Bash aru n Mith lukum Yūĥá 'Ilay ya 'Ann amā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaq īmū 'Ilay hi Wa A stagh firū hu ۗ Wa Way lun Lilmush r ikī na
041-006 จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด ฉันก็คือสามัญชนเยี่ยงพวกท่าน แต่ได้มีวะฮียฺแก่ฉันว่า พระเจ้าของพวกท่านนั้นคือพระเจ้าองค์เดียว ดังนั้นจงมุ่งตรงสู่พระองค์เถิด และจงขออภัยต่อพระองค์และความวิบัติจงมีแต่บรรดาผู้ตั้งภาคี
قُ لْ إِنَّ مَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّ مَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِ يمُو ا إِلَيْ هِ وَا سْتَغْ فِرُو هُ ۗ وَوَيْ ل ٌ لِلْمُشْر ِكِينَ
Al-Ladh ī na Lā Yu'utū na A z-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākh ira ti Hum Kāfirū na
041-007 บรรดาผู้ไม่จ่ายซะกาต และพวกเขา คือพวกปฏิเสธศรัทธาต่อวันปรโลก
ا لَّذِي نَ لاَ يُؤْتُو نَ ا ل زَّكَا ةَ وَهُمْ بِا لآخِ رَ ةِ هُمْ كَافِرُونَ
'Inn a A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Lahum 'Aj ru n Gh ay ru Mam nū nin
041-008 แท้จริง บรรดาผู้ศรัทธา และกระทำความดีทั้งหลาย สำหรับพวกเขานั้นจะได้รับรางวัลอย่างมิขาดสาย
إِنّ َ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ لَهُمْ أَجْ رٌ غَ يْ رُ مَمْنُونٍ
Q ul 'A'inn akum Latakfurū na Bial-Ladh ī Kh alaq a A l-'Arđa Fī Yawmay ni Wa Taj `alū na Lahu~ 'An dādāan ۚ Dh ālika Ra bbu A l-`Ālamī na
041-009 จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด พวกท่านปฏิเสธศรัทธาต่อพระผู้สร้างแผ่นดินเพียงในสองวัน และพวกท่านตั้งภาคีคู่เคียงกับพระองค์กระนั้นหรือ ? นั่นคือพระเจ้าแห่งสากลโลก
قُ لْ أَئِنَّ كُمْ لَتَكْفُرُو نَ بِا لَّذِي خَ لَقَ ا لأَرْضَ فِي يَوْمَيْ نِ وَتَجْ عَلُو نَ لَهُ~ ُ أَن دَادا ً ۚ ذَلِكَ رَ بُّ ا لْعَالَمِينَ
Wa Ja`ala Fīhā Ra wāsiya Min Fawq ihā Wa Bāra ka Fīhā Wa Q addara Fīhā 'Aq wātahā Fī 'Arba`ati 'Ayyā min Sawā 'an Lilssā 'ilī na
041-010 และใน (แผ่นดิน) นั้นพระองค์ทรงทำให้เทือกเขาตั้งมั่นอยู่บนมัน และทรงให้มีความจำเริญในนั้น และทรงกำหนดปัจจัยยังชีพของมันให้มีขึ้นในนั้นในระยะเวลา 4 วัน อย่างทัดเทียมกันแก่บรรดาผู้ไต่ถาม
وَجَعَلَ فِيهَا رَ وَاسِيَ مِن ْ فَوْقِ هَا وَبَارَ كَ فِيهَا وَقَ دَّرَ فِيهَا أَقْ وَاتَهَا فِي أَرْبَعَةِ أَيَّا مٍ سَوَا ء ً لِلسَّا ئِلِينَ
Th umm a A stawá 'Ilá A s-Samā 'i Wa Hiya Dukh ā nun Faq ā la Lahā Wa Lil'arđi A i'tiyā Ţ aw`āan 'Aw Karhāan Q ālatā 'Ataynā Ţ ā 'i`ī na
041-011 แล้วพระองค์ทรงมุ่งสู่ฟากฟ้าขณะที่มันเป็นไอหมอก พระองค์จึงตรัสแก่ชั้นฟ้าและแผ่นดินว่า เจ้าทั้งสองจงมาจะโดยเต็มใจหรือไม่เต็มใจก็ตาม มันทั้งสองกล่าวว่า ข้าพระองค์มาอย่างเต็มใจแล้ว
ثُمّ َ ا سْتَوَى إِلَى ا ل سَّمَا ءِ وَهِيَ دُخَ ا نٌ فَقَ ا لَ لَهَا وَلِلأَرْضِ ا ِئْتِيَا طَ وْعاً أَوْ كَرْها ً قَ الَتَا أَتَيْنَا طَ ا ئِعِينَ
Faq ađāhunn a Sab `a Samāwā tin Fī Yawmay ni Wa 'Awĥá Fī Kulli Samā 'in 'Am ra hā ۚ Wa Zayyann ā A s-Samā 'a A d-Dun yā Bimaş ābī ĥa Wa Ĥifžāan ۚ Dh ālika Taq dī r u A l-`Azī zi A l-`Alī mi
041-012 ดังนั้นพระองค์ทรงสร้างมันสำเร็จเป็นชั้นฟ้าทั้งเจ็ดในระยะเวลา 2 วัน และทรงกำหนดในทุกชั้นฟ้าหน้าที่ของมัน และได้ประดับท้องฟ้าแห่งโลกนี้ด้วยดวงดาวทั้งหลาย และเป็นการป้องกัน (ให้พ้นจากชัยฏอน) นั่นคือ การกำหนดแห่งพระผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงรอบรู้
فَقَ ضَ اهُنّ َ سَبْ عَ سَمَاوَا تٍ فِي يَوْمَيْ نِ وَأَوْحَى فِي كُلِّ سَمَا ءٍ أَمْرَ هَا ۚ وَزَيَّنَّ ا ا ل سَّمَا ءَ ا ل دُّنْ يَا بِمَصَ ابِي حَ وَحِفْظ ا ً ۚ ذَلِكَ تَقْ دِي رُ ا لْعَزِي زِ ا لْعَلِيمِ
Fa'in 'A`ra đū Faq ul 'An dh artukum Ş ā`iq atan Mith la Ş ā`iq ati `Ā din Wa Th amū da
041-013 แต่ถ้าพวกเขาผินหลังให้ก็จงกล่าวเถิดมุฮัมมัดว่า ฉันขอเตือนพวกท่าน (ให้ระลึกถึงความหายนะเยี่ยงความหายนะของพวกอ๊าดและพวกซะมูด)
فَإِن ْ أَعْرَ ضُ وا فَقُ لْ أَن ذَرْتُكُمْ صَ اعِقَ ة ً مِثْلَ صَ اعِقَ ةِ عَا دٍ وَثَمُودَ
'Idh Jā 'at/humu A r-Ru sulu Min Bay ni 'Aydīhim Wa Min Kh alfihim 'Allā Ta`budū 'Illā A l-Laha ۖ Q ālū Law Sh ā 'a Ra bbunā La'an zala Malā 'ikatan Fa'inn ā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirū na
041-014 จงรำลึกเมื่อบรรดาร่อซูลได้มายังพวกเขา (เรียกร้องเชิญชวน) จากทางข้างหน้าพวกเขาและจากทางข้างหลังพวกเขา (โดยกล่าว)ว่า พวกท่านอย่าได้เคารพภักดีผู้ใดนอกจากอัลลอฮฺ พวกเขากล่าวว่า หากพระเจ้าของเราทรงประสงค์ แน่นอนพระองค์จะต้องส่งมะลาอิกะฮฺลงมา ดังนั้นเราจึงปฏิเสธศรัทธาในสิ่งที่พวกท่านถูกส่งมา
إِذْ جَا ءَتْهُمُ ا ل رُّسُلُ مِن ْ بَيْ نِ أَيْدِيهِمْ وَمِن ْ خَ لْفِهِمْ أَلاَّ تَعْبُدُو ا إِلاَّ ا للَّ هَ ۖ قَ الُوا لَوْ شَا ءَ رَ بُّنَا لَأَن زَلَ مَلاَئِكَة ً فَإِنَّ ا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Fa'amm ā `Ā dun Fāstakbarū Fī A l-'Arđi Bigh ay r i A l-Ĥaq q i Wa Q ālū Man 'Ash addu Minn ā Q ūwatan ۖ 'Awalam Yara w 'Ann a A ll āha A l-Ladh ī Kh alaq ahum Huwa 'Ash addu Minhum Q ūwatan ۖ Wa Kānū Bi'āyātinā Yaj ĥadū na
041-015 ส่วนพวกอ๊าดนั้น พวกเขาได้หยิ่งผยองในแผ่นดินโดยไม่เป็นธรรม และพวกเขากล่าวว่า ผู้ใดจะมีพลังเข้มแข็งกว่าพวกเรา ? พวกเขาไม่เห็นดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮฺผู้ทรงสร้างพวกเขานั้นทรงพลังเข้มแข็งกว่าพวกเขาแต่พวกเขาก็ยังคงปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเรา
فَأَمَّ ا عَا دٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي ا لأَرْضِ بِغَ يْ ر ِ ا لْحَقِّ وَقَ الُوا مَن ْ أَشَدُّ مِنَّ ا قُ وَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنّ َ ا للَّ هَ ا لَّذِي خَ لَقَ هُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْ هُمْ قُ وَّة ً ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْ حَدُونَ
Fa'arsalnā `Alayhim R īĥāan Ş arş arā an Fī 'Ayyā min Naĥisā tin Linudh īq ahum `Adh ā ba A l-Kh izyi Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Wa La`adh ā bu A l-'Ākh ira ti 'Akh zá ۖ Wa Hum Lā Yun ş arū na
041-016 ดังนั้นเราได้ส่งลมพายุที่หนาวเหน็บมีเสียงกึกก้องมายังพวกเขาในหลายวันแห่งความหายนะ เพื่อเราจะให้พวกเขาลิ้มการลงโทษอันน่าอับยศในชีวิตแห่งโลกนี้ และแน่นอนการลงโทษแห่งปรโลกนั้นย่อมอัปยศยิ่งกว่า และพวกเขาจะไม่ได้รับความช่วยเหลือ
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً صَ رْصَ را ً فِي أَيَّا مٍ نَحِسَا تٍ لِنُذِيقَ هُمْ عَذَا بَ ا لْخِ زْيِ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۖ وَلَعَذَا بُ ا لآخِ رَ ةِ أَخْ زَى ۖ وَهُمْ لاَ يُنْ صَ رُونَ
Wa 'Amm ā Th amū du Fahadaynāhum Fāstaĥabbū A l-`Am á `Alá A l-Hudá Fa'akh adh at/hum Ş ā`iq atu A l-`Adh ā bi A l-Hū ni Bimā Kānū Yaksibū na
041-017 และส่วนพวกซะมูดนั้นเราได้ชี้แนะทางให้แก่พวกเขา แต่พวกเขาชอบเลือกเอาการตาบอดมากกว่าการอยู่ในแนวทางที่ถูกต้อง ดังนั้นความหายนะแห่งการลงโทษที่น่าอดสูก็ได้คร่าพวกเขาตามที่พวกเขาได้แสวงหาเอาไว้
وَأَمَّ ا ثَمُو دُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا ا لْعَمَى عَلَى ا لْهُدَى فَأَخَ ذَتْهُمْ صَ اعِقَ ةُ ا لْعَذَا بِ ا لْهُو نِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Wa Najjaynā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa Kānū Yattaq ū na
041-018 และเราได้ช่วยบรรดาผู้ศรัทธา และบรรดาผู้ยำเกรงให้รอดพ้น (จากการลงโทษนั้น)
وَنَجَّيْنَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُ ونَ
Wa Yaw ma Yuĥsh aru 'A`dā 'u A ll āhi 'Ilá A n -Nā r i Fahum Yūza`ū na
041-019 และ (จงรำลึกถึง) วันหนึ่งซึ่งเมื่อเหล่าศัตรูของอัลลอฮฺจะถูกชุมนุมเข้าสู่ไฟนรกและ พวกเขาจะถูกจัดแถว ๆ
وَيَوْ مَ يُحْشَرُ أَعْدَا ءُ ا للَّ هِ إِلَى ا ل نّ َا ر ِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Ĥattá 'Idh ā Mā Jā 'ū hā Sh ahida `Alayhim Sam `uhum Wa 'Ab ş āru hum Wa Julūduhum Bimā Kānū Ya`malū na
041-020 จนกระทั่งเมื่อพวกเขามาถึงนรก หูของพวกเขา และตาของพวกเขาและผิวหนังของพวกเขาก็จะเป็นพยานคัดค้านพวกเขาตามที่พวกเขาได้กระทำไว้
حَتَّى إِذَا مَا جَا ءُ وهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْ صَ ارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Wa Q ālū Lijulūdihim Lima Sh ahid tum `Alaynā ۖ Q ālū 'An ţ aq anā A l-Lahu A l-Ladh ī 'An ţ aq a Kulla Sh ay 'in Wa Huwa Kh alaq akum 'Awwala Marra tin Wa 'Ilay hi Turja`ū na
041-021 และพวกเขากล่าวแก่ผิวหนังของพวกเขาว่า ทำไมพวกเจ้าจึงเป็นพยานคัดค้านแก่เราล่ะ ? พวกมันกล่าวว่า อัลลอฮฺทรงให้เราพูด ซึ่งพระองค์ทรงให้รู้ทุกสิ่งที่พูด และพระองค์ทรงสร้างพวกเจ้าเป็นครั้งแรก และยังพระองค์เท่านั้นที่พวกเจ้าจะถูกนำกลับไป
وَقَ الُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِد ْتُمْ عَلَيْنَا ۖ قَ الُو ا أَن طَ قَ نَا ا للَّهُ ا لَّذِي أَن طَ قَ كُلَّ شَيْ ءٍ وَهُوَ خَ لَقَ كُمْ أَوَّلَ مَرَّ ةٍ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa Mā Kun tum Tastatirū na 'An Yash /hada `Alaykum Sam `ukum Wa Lā 'Ab ş āru kum Wa Lā Julūdukum Wa Lakin Ž anan tum 'Ann a A ll āha Lā Ya`lamu Kath īr āan Mimm ā Ta`malū na
041-022 และพวกเจ้าก็ไม่เคยปิดปัง (การทำความชั่ว) ว่าหูของพวกเจ้า และตาของพวกเจ้าและผิวหนังของพวกเจ้าจะเป็นพยานคัดค้านพวกเจ้า แต่พวกเจ้านึกคิดว่าอัลลอฮฺไม่ทรงรอบรู้ส่วนมากในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ
وَمَا كُنْ تُمْ تَسْتَتِرُو نَ أَن ْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلاَ أَبْ صَ ارُكُمْ وَلاَ جُلُودُكُمْ وَلَكِن ْ ظَ نَنْ تُمْ أَنّ َ ا للَّ هَ لاَ يَعْلَمُ كَثِير ا ً مِمَّ ا تَعْمَلُونَ
Wa Dh alikum Ž ann ukumu A l-Ladh ī Ž anan tum Bira bbikum 'Ardākum Fa'aş baĥtum Mina A l-Kh āsir ī na
041-023 และนั่นและการนึกคิดของพวกเจ้าซึ่งพวกเจ้านึกคิดต่อพระเจ้าของพวกเจ้านั้น เป็นการทำให้พวกเจ้าประสบความหายนะแล้วพวกเจ้าก็กลายเป็นผู้ขาดทุน
وَذَلِكُمْ ظَ نُّ كُمُ ا لَّذِي ظَ نَن تُمْ بِرَ بِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْ بَحْتُمْ مِنَ ا لْخَ اسِر ِينَ
Fa'in Yaş birū Fālnn ā ru Math wan Lahum ۖ Wa 'In Yasta`tibū Famā Hum Mina A l-Mu`tabī na
041-024 ดังนั้น หากพวกเขาอดทน (ต่อการลงโทษ) ได้ ไฟนรกก็คือที่พำนักของพวกเขา และถ้าพวกเขาวิงวอนขอความโปรดปรานพวกเขาก็จะไม่ได้อยู่ในหมู่ผู้ได้รับความโปรดปราน
فَإِن ْ يَصْ بِرُوا فَال نّ َا رُ مَثْوى ً لَهُمْ ۖ وَإِن ْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُمْ مِنَ ا لْمُعْتَبِينَ
Wa Q ayyađnā Lahum Q ura nā 'a Fazayyanū Lahum Mā Bay na 'Aydīhim Wa Mā Kh alfahum Wa Ĥaq q a `Alayhimu A l-Q aw lu Fī 'Umamin Q ad Kh alat Min Q ab lihim Mina A l-Jinn i Wa A l-'In si ۖ 'Inn ahum Kānū Kh āsir ī na
041-025 และเราได้กำหนดสหายไว้สำหรับพวกเขา แล้วพวกเขาก็ทำให้สิ่งที่อยู่ข้างหน้าของพวกเขาและสิ่งที่อยู่เบื้องหนังของพวกเขาให้เป็นที่ลุ่มหลงแก่พวกเขา ดังนั้นพระประกาศิต (การลงโทษ) แก่ประชาชาติต่าง ๆ ของพวกญินและมนุษย์ที่ได้ล่วงลับไปก่อนหน้าพวกเขานั้น ก็เป็นการสาสมแก่พวกเขาแล้ว แท้จริงพวกเขาเป็นผู้ขาดทุน
وَقَ يَّضْ نَا لَهُمْ قُ رَ نَا ءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْ نَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَ لْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ا لْقَ وْ لُ فِي أُمَمٍ قَ د ْ خَ لَتْ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ مِنَ ا لْجِنّ ِ وَا لإِن سِ ۖ إِنَّ هُمْ كَانُوا خَ اسِر ِينَ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū Lā Tasma`ū Lihadh ā A l-Q ur'ā ni Wa A l-Gh aw Fī hi La`allakum Tagh libū na
041-026 และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวว่า พวกท่านอย่าฟังอัลกุรอานนี้ แต่จงทำเสียงอึกทึกในขณะนั้น หวังว่าพวกท่านจะมีชัยชนะ
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لاَ تَسْمَعُوا لِهَذَا ا لْقُ رْآنِ وَا لْغَ وْا فِي هِ لَعَلَّكُمْ تَغْ لِبُونَ
Falanudh īq ann a A l-Ladh ī na Kafarū `Adh ābāan Sh adīdāan Wa Lanaj ziyann ahum 'Aswa'a A l-Ladh ī Kānū Ya`malū na
041-027 และแน่นอนเราจะตอบแทนพวกเขาตามความชั่วที่พวกเขาได้กระทำไว้
فَلَنُذِيقَ نّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا عَذَابا ً شَدِيدا ً وَلَنَجْ زِيَنَّ هُمْ أَسْوَأَ ا لَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Dh ālika Jazā 'u 'A`dā 'i A ll ā hi A n -Nā ru ۖ Lahum Fīhā Dā ru A l-Kh uldi ۖ Jazā 'an Bimā Kānū Bi'āyātinā Yaj ĥadū na
041-028 นั่นคือ การตอบแทนแก่เหล่าศัตรูของอัลลอฮฺ คือ ไฟนรก สำหรับพวกเขาจะพำนักอยู่ในนรกนั้นตลอดกาลเป็นการตอบแทนตามที่พวกเขาปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเรา
ذَلِكَ جَزَا ءُ أَعْدَا ءِ ا للَّ هِ ا ل نّ َا رُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَا رُ ا لْخُ لْدِ ۖ جَزَا ء ً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْ حَدُونَ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na Kafarū Ra bbanā 'Ar inā A l-Ladh ay ni 'Ađallānā Mina A l-Jinn i Wa A l-'In si Naj `alhumā Taĥta 'Aq dāminā Liyakūnā Mina A l-'Asfalī na
041-029 และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธากล่าวว่า ข้าแต่พระจ้าของเราได้โปรดให้เราได้เห็นทั้งสองแห่งหมู่ญินและมนุษย์ผู้ซึ่งทำให้เราหลงทางเพื่อที่เราจะให้มันทั้งสองอยู่ใต้เท้าของเรา เพื่อว่ามันทั้งสองจะได้อยู่ในหมู่ผู้เลวทรามยิ่ง
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا رَ بَّنَا أَر ِنَا ا لَّذَيْ نِ أَضَ لاَّنَا مِنَ ا لْجِنّ ِ وَا لإِنْ سِ نَجْ عَلْهُمَا تَحْتَ أَقْ دَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ا لأَسْفَلِينَ
'Inn a A l-Ladh ī na Q ālū Ra bbunā A l-Lahu Th umm a A staq āmū Tatanazzalu `Alayhimu A l-Malā 'ikatu 'Allā Takh āfū Wa Lā Taĥzanū Wa 'Ab sh irū Bil-Jann ati A llatī Kun tum Tū`adū na
041-030 แท้จริงบรรดาผู้กล่าวว่าอัลลอฮฺคือ พระเจ้าของพวกเราแล้วพวกเขาก็ยืนหยัดตามคำกล่าวนั้น มะลากิกะฮฺจะลงมาหาพวกเขา (โดยกล่าวกับพวกเขาว่า) พวกท่านอย่าหวาดกลัวและอย่าเศร้าสลดใจแต่จงต้อนรับข่าวดี คือสวนสวรรค์ซึ่งพวกเจ้าได้ถูกสัญญาไว้
إِنّ َ ا لَّذِي نَ قَ الُوا رَ بُّنَا ا للَّهُ ثُمّ َ ا سْتَقَ امُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ا لْمَلاَئِكَةُ أَلاَّ تَخَ افُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَبْ شِرُوا بِا لْجَنَّ ةِ ا لَّتِي كُنْ تُمْ تُوعَدُونَ
Naĥnu 'Awliyā 'uukum Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Fī A l-'Ākh ira ti ۖ Wa Lakum Fīhā Mā Tash tahī 'An fusukum Wa Lakum Fīhā Mā Tadda`ū na
041-031 พวกเราเป็นผู้อารักขาพวกท่านทั้งในการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้และปรโลก และสำหรับพวกท่านในสวนสวรรค์นั้น จะได้สิ่งที่จิตใจของพวกท่านปรารถนา และสำหรับพวกท่านในสวนสวรรค์นั้นจะได้ในสิ่งที่พวกท่านเรียกร้อง
نَحْنُ أَوْلِيَا ؤُكُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَفِي ا لآخِ رَ ةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَن فُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nuzulāan Min Gh afū r in Ra ĥī min
041-032 เป็นการต้อนรับด้วยความเมตตาจากพระผู้ทรงอภัยผู้ทรงเมตตาเสมอ
نُزُلا ً مِن ْ غَ فُو رٍ رَ حِيمٍ
Wa Man 'Aĥsanu Q awlāan Mimm an Da`ā 'Ilá A ll āhi Wa `Amila Ş āliĥāan Wa Q ā la 'Inn anī Mina A l-Muslimī na
041-033 และผู้ใดเล่าจะมีคำพูดที่ดีเลิศยิ่งไปกว่าผู้เชิญชวนไปสู่อัลลอฮฺ และเขาปฏิบัติงานที่ดี และกล่าวว่า แท้จริงฉันเป็นคนหนึ่งในบรรดาผู้นอบน้อม
وَمَن ْ أَحْسَنُ قَ وْلا ً مِمَّ ن ْ دَعَا إِلَى ا للَّ هِ وَعَمِلَ صَ الِحا ً وَقَ ا لَ إِنَّ نِي مِنَ ا لْمُسْلِمِينَ
Wa Lā Tastawī A l-Ĥasanatu Wa Lā A s-Sayyi'atu ۚ A d fa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Fa'idh ā A l-Ladh ī Baynaka Wa Baynahu `Adāwatun Ka'ann ahu Wa Lī yun Ĥamī mun
041-034 และความดีและความชั่วนั้นหาเท่าเทียมกันไม่ เจ้าจงขับไล่ (ความชั่ว) ด้วยสิ่งที่มันดีกว่า แล้วเมื่อนั้นผู้ที่ระหว่างเจ้ากับระหว่างเขาเคยเป็นอริกันก็จะกลับกลายเป็นเยี่ยงมิตรที่สนิทกัน
وَلاَ تَسْتَوِي ا لْحَسَنَةُ وَلاَ ا ل سَّيِّئَةُ ۚ ا د ْفَعْ بِا لَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا ا لَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّ هُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Wa Mā Yulaq q āhā 'Illā A l-Ladh ī na Ş abarū Wa Mā Yulaq q āhā 'Illā Dh ū Ĥažžin `Ažī min
041-035 และไม่มีผู้ใดได้รับมัน (คุณธรรมดังกล่าว) นอกจากบรรดาผู้อดทน และจะไม่มีผู้ใดรับมันนอกจากผู้ที่มีโชคลาภอันใหญ่หลวง
وَمَا يُلَقَّ اهَا إِلاَّ ا لَّذِي نَ صَ بَرُوا وَمَا يُلَقَّ اهَا إِلاَّ ذُو حَظّ ٍ عَظِ يمٍ
Wa 'Imm ā Yan zagh ann aka Mina A sh -Sh ayţ ā ni Nazgh un Fāsta`idh Bill āhi~ ۖ 'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
041-036 และหากว่าการยุแหย่ใด ๆ จากชัยฏอนมายั่วยุเจ้าเข้า ก็จงขอความคุ้มครองต่ออัลลอฮฺเถิด แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงได้ยินผู้ทรงรอบรู้
وَإِمَّ ا يَنْ زَغَ نَّ كَ مِنَ ا ل شَّيْطَ ا نِ نَزْغ ٌ فَاسْتَعِذْ بِا للَّ هِ ۖ إِنَّ هُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Wa Min 'Āyātihi A l-Lay lu Wa A n -Nahā ru Wa A sh -Sh am su Wa A l-Q amaru ۚ Lā Tasjudū Lilsh sh am si Wa Lā Lilq amar i Wa A sjudū Lill ā h A l-Ladh ī Kh alaq ahunn a 'In Kun tum 'Īyā hu Ta`budū na
041-037 และส่วนหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์ คือ การมีกลางคืน และ กลางวัน และดวงอาทิตย์ และดวงจันทร์ พวกเจ้าอย่าได้สุญูด แต่อัลลอฮฺพระผู้ทรงสร้างพวกมัน หากพวกเจ้าจะเคารพภักดีแด่พระองค์เท่านั้น
وَمِن ْ آيَاتِهِ ا ل لَّيْ لُ وَا ل نَّ هَا رُ وَا ل شَّمْسُ وَا لْقَ مَرُ ۚ لاَ تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلاَ لِلْقَ مَر ِ وَا سْجُدُوا لِلَّهِ ا لَّذِي خَ لَقَ هُنّ َ إِن ْ كُنْ تُمْ إِيَّا هُ تَعْبُدُونَ
Fa'ini A stakbarū Fa-Al-Ladh ī na `In da Ra bbika Yusabbiĥū na Lahu Bil-Lay li Wa A n -Nahā r i Wa Hum Lā Yas'amū na
041-038 แต่ถ้าพวกเขาหยิ่งยะโส กระนั้นก็ดีบรรดาผู้ที่อยู่ ณ ที่พระเจ้าของเจ้า (มะลาอิกะฮฺ) ก็จะแซ่ซ้องสดุดีพระองค์ทั้งกลางคืนและกลางวัน โดยที่พวกเขาจะไม่เหนื่อยหน่าย
فَإِنِ ا سْتَكْبَرُوا فَالَّذِي نَ عِنْ دَ رَ بِّكَ يُسَبِّحُو نَ لَهُ بِا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا ر ِ وَهُمْ لاَ يَسْأَمُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'Ann aka Tará A l-'Arđa Kh āsh i`atan Fa'idh ā 'An zalnā `Alayhā A l-Mā 'a A htazzat Wa Ra bat ۚ 'Inn a A l-Ladh ī 'Aĥyāhā Lamuĥyī A l-Mawtá ۚ 'Inn ahu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
041-039 และส่วนหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์ คือ เจ้าจะเห็นแผ่นดินแห้งกรัง ต่อเมื่อพระองค์ทรงหลั่งน้ำฝนลงมาบนมัน มันก็จะมีชีวิตชีวาและให้พืชผล แท้จริง ผู้ซึ่งให้มันมีชีวิตขึ้นมานั้น ก็จะทรงให้ชีวิตแก่คนตายได้อย่างแน่นอน แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงอนุภาพเหนือทุกสิ่ง
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَنَّ كَ تَرَ ى ا لأَرْضَ خَ اشِعَة ً فَإِذَا أَن زَلْنَا عَلَيْهَا ا لْمَا ءَ ا هْتَزَّتْ وَرَ بَتْ ۚ إِنّ َ ا لَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي ا لْمَوْتَى ۚ إِنَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
'Inn a A l-Ladh ī na Yulĥidū na Fī 'Āyātinā Lā Yakh faw na `Alaynā ۗ 'Afaman Yulq á Fī A n -Nā r i Kh ay ru n 'Am Man Ya'tī 'Āmināan Yaw ma A l-Q iyāmati ۚ A `malū Mā Sh i'tum ۖ 'Inn ahu Bimā Ta`malū na Baş ī r un
041-040 แท้จริงบรรดาผู้บิดเบือนทั้งหลายของเรา พวกเขาจะไม่ซ่อนเร้นไปจากเราได้ผู้ที่ถูกโยนลงในนรกจะดีกว่า หรือผู้ที่มาอย่างปลอดภัยในวันกิยามะฮฺ ? จงทำตามสิ่งที่พวกเจ้าปรารถนาเถิด แท้จริงพระองค์ทรงรู้เห็นในสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُلْحِدُو نَ فِي آيَاتِنَا لاَ يَخْ فَوْ نَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَن ْ يُلْقَ ى فِي ا ل نّ َا ر ِ خَ يْ رٌ أَمْ مَن ْ يَأْتِي آمِنا ً يَوْ مَ ا لْقِ يَامَةِ ۚ ا عْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّ هُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ يرٌ
'Inn a A l-Ladh ī na Kafarū Bidh -Dh ikr i Lamm ā Jā 'ahum ۖ Wa 'Inn ahu Lakitā bun `Azī zun
041-041 แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อข้อตักเตือน (อัลกุรอาน) เมื่อได้มีมายังพวกเขาและแท้จริงอัลกุรอานเป็นคัมภีร์ที่มีอำนาจยิ่ง
إِنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِا ل ذِّكْر ِ لَمَّ ا جَا ءَهُمْ ۖ وَإِنَّ هُ لَكِتَا بٌ عَزِيزٌ
Lā Ya'tī hi A l-Bāţ ilu Min Bay ni Yaday hi Wa Lā Min Kh alfihi ۖ Tan zī lun Min Ĥakī min Ĥamī d in
041-042 ความเท็จจากข้างหน้าและจากข้างหลังจะไม่คืบคลานเข้าไปสู่อัลกุรอานได้ (เพราะ) เป็นการประทานจากพระผู้ทรงปรีชาญาณผู้ทรงได้รับการสรรเสริญ
لاَ يَأْتِي هِ ا لْبَاطِ لُ مِن ْ بَيْ نِ يَدَيْ هِ وَلاَ مِن ْ خَ لْفِهِ ۖ تَن زِي لٌ مِن ْ حَكِي مٍ حَمِيدٍ
Mā Yuq ā lu Laka 'Illā Mā Q ad Q ī la Lilrru suli Min Q ab lika ۚ 'Inn a Ra bbaka Ladh ū Magh fira tin Wa Dh ū `Iq ā bin 'Alī min
041-043 ไม่มีสิ่งใดที่ถูกกล่าวแก่เจ้า เว้นแต่ได้มีการกล่าวขึ้นแล้ว แก่บรรดาร่อซูล ก่อนหน้าเจ้า แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้นแน่นอน พระองค์ทรงเป็นผู้อภัย และทรงเป็นผู้ลงโทษอย่างเจ็บปวด
مَا يُقَ ا لُ لَكَ إِلاَّ مَا قَ د ْ قِ ي لَ لِل رُّسُلِ مِن ْ قَ بْ لِكَ ۚ إِنّ َ رَ بَّكَ لَذُو مَغْ فِرَ ةٍ وَذُو عِقَ ا بٍ أَلِيمٍ
Wa Law Ja`alnā hu Q ur'ā nāan 'A`jamīyāan Laq ālū Lawlā Fuş ş ilat 'Āyātuhu~ ۖ 'A'a`jamī yun Wa `Ara bī yun ۗ Q ul Huwa Lilladh ī na 'Āmanū Hudan Wa Sh ifā 'un Wa ۖ A l-Ladh ī na Lā Yu'uminū na Fī 'Ādh ānihim Waq ru n Wa Huwa `Alayhim `Aman 'Ūlā 'ika ۚ Yunādaw na Min Makā nin Ba`ī d in
041-044 และมาตรว่า เราได้ประทานอัลกุรอานมาเป็นภาษาต่างชาติ แน่นอนพวกเขาจะกล่าวว่า ทำไมอายาตทั้งหลายของอัลกุรอานจึงไม่ชัดแจ้งเล่า ? (อัลกุรอาน) เป็นภาษาต่างชาติ และ (นะบี) เป็นคนอาหรับกระนั้นหรือ ? จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด อัลกุรอานนั้นเป็นแนวทางที่เที่ยงธรรม และเป็นการบำบัดแก่บรรดาผู้ศรัทธา ส่วนบรรดาผู้ไม่ศรัทธานั้น อัลกุรอานจะทำให้หูของพวกเขาหนวก และนัยตาของพวกเขาบอด ชนเหล่านี้จะถูกร้องเรียกจากสถานที่อันไกล
وَلَوْ جَعَلْنَا هُ قُ رْآناً أَعْجَمِيّا ً لَقَ الُوا لَوْلاَ فُصِّ لَتْ آيَاتُهُ~ ُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَ بِيٌّ ۗ قُ لْ هُوَ لِلَّذِي نَ آمَنُوا هُد ى ً وَشِفَا ءٌ ۖ وَا لَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ فِي آذَانِهِمْ وَقْ رٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمىً ۚ أُ وْلَا ئِكَ يُنَادَوْ نَ مِن ْ مَكَا ن ٍ بَعِيدٍ
Wa Laq ad 'Ātaynā Mūsá A l-Kitā ba Fākh tulifa Fī hi ۗ Wa Lawlā Kalimatun Sabaq at Min Ra bbika Laq uđiya Baynahum ۚ Wa 'Inn ahum Lafī Sh akkin Minhu Mur ī b in
041-045 และโดยแน่นอน เราได้ประทานคัมภีร์ แต่ได้เกิดมีการขัดแย้งกันขึ้นในนั้น และมาตรฐานว่าคำกล่าวหนึ่งจากพระเจ้าของเจ้ามิได้ถูกบันทึกไว้ก่อนแล้ว ก็คงจะถูกตัดสินระหว่างพวกเขาอย่างแน่นอน และแท้จริงพวกเขานั้นอยู่ในการคลางแคลงสงสัยจากในคัมภีร์นั้น
وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ فَاخْ تُلِفَ فِي هِ ۗ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَ تْ مِن ْ رَ بِّكَ لَقُ ضِ يَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ هُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْ هُ مُر ِيبٍ
Man `Amila Ş āliĥāan Falinafsihi ۖ Wa Man 'Asā 'a Fa`alayhā ۗ Wa Mā Ra bbuka Bižallā min Lil`abī di
041-046 ผู้ใดกระทำความดีก็จะได้แก่ตัวของเขา และผู้ใดกระทำความชั่วก็จะได้แก่ตัวของเขาเอง และพระเจ้าของเจ้านั้นมิทรงอธรรมต่อปวงบ่าวของพระองค์
مَن ْ عَمِلَ صَ الِحا ً فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ْ أَسَا ءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَ بُّكَ بِظَ لاَّمٍ لِلْعَبِيدِ
'Ilay hi Yura ddu `Ilmu A s-Sā`ati ۚ Wa Mā Takh ru ju Min Th amar ā tin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Un th á Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi ۚ Wa Yaw ma Yunādīhim 'Ay na Sh ura kā 'ī Q ālū 'Ādh ann ā ka Mā Minn ā Min Sh ahī d in
041-047 ความรู้แห่งยามอวสานนั้นถูกอ้างกลับไปยังพระองค์ ไม่มีผลไม้ใดออกมาจากเปลือกของมัน และไม่มีหญิงใดอุ้มครรภ์ หรือคลอดทารกออกมา เว้นแต่ด้วยความรอบรู้ของพระองค์ และวันที่พระองค์ทรงร้องเรียกพวกเขาว่า ไหนเล่าภาคีทั้งหลายของข้า พวกเขาจะกล่าวว่า เราขอยืนยันต่อพระองค์ว่า ไม่มีผู้ใดในหมู่พวกเราเป็นพยานได้
إِلَيْ هِ يُرَ دُّ عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْ رُجُ مِن ْ ثَمَرَ ا تٍ مِن ْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِن ْ أُن ثَى وَلاَ تَضَ عُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ ۚ وَيَوْ مَ يُنَادِيهِمْ أَيْ نَ شُرَ كَا ئِ ي قَ الُو ا آذَنّ َا كَ مَا مِنَّ ا مِن ْ شَهِيدٍ
Wa Đ alla `Anhum Mā Kānū Yad `ū na Min Q ab lu ۖ Wa Ž ann ū Mā Lahum Min Maĥīş in
041-048 และสิ่งที่พวกเขาวิงวอนกราบไหว้ ได้เตลิดหนีไปจากพวกเขา และพวกเขาเชื่อมั่นว่า พวกเขานั้นไม่มีทางที่จะหลบหนีไปได้
وَضَ لَّ عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَد ْعُو نَ مِن ْ قَ بْ لُ ۖ وَظَ نُّ وا مَا لَهُمْ مِن ْ مَحِيصٍ
Lā Yas'amu A l-'In sā nu Min Du`ā 'i A l-Kh ay r i Wa 'In Massahu A sh -Sh arru Faya'ū sun Q anūţ un
041-049 มนุษย์จะไม่เบื่อหน่ายต่อการวิงวอนขอความดี แต่เมื่อความทุกข์ยากประสบแก่พวกเขาเข้าเขาก็จะท้อถอยหมดอาลัย
لاَ يَسْأَمُ ا لإِنْ سَا نُ مِن ْ دُعَا ءِ ا لْخَ يْ ر ِ وَإِن ْ مَسَّهُ ا ل شَّرُّ فَيَئُو سٌ قَ نُوطٌ
Wa La'in 'Adh aq nā hu Ra ĥmatan Minn ā Min Ba`di Đ arrā 'a Massat/hu Layaq ūlann a Hādh ā Lī Wa Mā 'Ažunn u A s-Sā`ata Q ā 'imatan Wa La'in Ru ji`tu 'Ilá Ra bbī 'Inn a Lī `In dahu Lalĥusná ۚ Falanunabbi'ann a A l-Ladh ī na Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanudh īq ann ahum Min `Adh ā bin Gh alīžin
041-050 และเมื่อเราได้ให้เขาลิ้มรสความเมตตาจากเราหลังจากความทุกข์ยากได้ประสบแก่เขา แน่นอนเขาก็จะกล่าวว่า นี่คือความสามารถของฉัน และฉันไม่คิดว่ายามอวสานนั้นจะเกิดขึ้น แต่ถ้าฉันถูกส่งกลับไปยังพระเจ้าของฉัน แน่นอนฉันจะมีคุณความดี ณ ที่พระองค์ ดังนั้นเรา (อัลลอฮฺ) จะให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้รู้เห็นในสิ่งที่พวกเขาได้กระทำไว้ และแน่นอนเราจะให้พวกเขาได้ลิ้มรสการลงโทษอันรุนแรง
وَلَئِن ْ أَذَقْ نَا هُ رَ حْمَة ً مِنَّ ا مِن ْ بَعْدِ ضَ رَّا ءَ مَسَّتْهُ لَيَقُ ولَنّ َ هَذَا لِي وَمَا أَظُ نّ ُ ا ل سَّاعَةَ قَ ا ئِمَة ً وَلَئِن ْ رُجِعْتُ إِلَى رَ بِّي إِنّ َ لِي عِنْ دَهُ لَلْحُسْنَى ۚ فَلَنُنَبِّئَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَ نَّ هُمْ مِن ْ عَذَا بٍ غَ لِيظٍ
Wa 'Idh ā 'An`am nā `Alá A l-'In sā ni 'A`ra đa Wa Na'á Bijānibihi Wa 'Idh ā Massahu A sh -Sh arru Fadh ū Du`ā 'in `Ar īđin
041-051 และเมื่อเราได้ให้ความโปรดปรานแก่มนุษย์ เขาก็เหินห่างและปลีกตัวออกไปข้าง ๆ และเมื่อความทุกข์ประสบแก่เขา เขาก็เป็นผู้วิงวอนขออย่างยืดเยื้อ
وَإِذَا أَنْ عَمْنَا عَلَى ا لإِنْ سَا نِ أَعْرَ ضَ وَنَأى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ ا ل شَّرُّ فَذُو دُعَا ءٍ عَر ِيضٍ
Q ul 'Ara 'aytum 'In Kā na Min `In di A ll ā hi Th umm a Kafartum Bihi Man 'Ađallu Mimm an Huwa Fī Sh iq ā q in Ba`ī d in
041-052 จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด พวกท่านไม่เห็นดอกหรือว่า ถ้าอัลกุรอานมาจากอัลลอฮฺ แล้วพวกท่านปฏิเสธที่จะศรัทธาต่ออัลกุรอาน ใครเล่าจะหลงทางมากไปกว่าผู้ที่อยู่ในการแตกแยกอย่างลิบลับ
قُ لْ أَرَ أَيْتُمْ إِن ْ كَا نَ مِن ْ عِنْ دِ ا للَّ هِ ثُمّ َ كَفَرْتُمْ بِهِ مَن ْ أَضَ لُّ مِمَّ ن ْ هُوَ فِي شِقَ ا ق ٍ بَعِيدٍ
Sanur īhim 'Āyātinā Fī A l-'Āfā q i Wa Fī 'An fusihim Ĥattá Yatabayyana Lahum 'Ann ahu A l-Ĥaq q u ۗ 'Awalam Yakfi Bira bbika 'Ann ahu `Alá Kulli Sh ay 'in Sh ahī d un
041-053 เราจะให้พวกเขาได้เห็นสัญญาณทั้งหลายของเราในขอบเขตอันไกลโพ้นและ ในตัวของพวกเขาเอง จนกระทั่งจะเป็นประจักษ์แก่พวกเขาว่า อัลกุรอานนั้นเป็นความจริง ยังไม่พอเพียงอีกหรือ ที่พระเจ้าของเจ้านั้นทรงเป็นพยานต่อทุกสิ่ง
سَنُر ِيهِمْ آيَاتِنَا فِي ا لآفَا قِ وَفِي أَنْ فُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ هُ ا لْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَ بِّكَ أَنَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيدٌ
'Alā 'Inn ahum Fī Mir yatin Min Liq ā 'i Ra bbihim ۗ 'Alā 'Inn ahu Bikulli Sh ay 'in Muĥīţ un
041-054 พึงรู้เถิดว่า แท้จริงพวกเขาอยู่ในการสงสัยเกี่ยวกับการพบพระเจ้าของพวกเขาพึงรู้เถิดว่า แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงล้อมทุก ๆ สิ่งไว้
أَلاَ إِنَّ هُمْ فِي مِر ْيَةٍ مِن ْ لِقَ ا ءِ رَ بِّهِمْ ۗ أَلاَ إِنَّ هُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ مُحِيطٌ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ