Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
44-1 ஹா, மீம்.
حَا-مِيم
Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni
44-2 தெளிவான இவ்வேதத்தின் மீது சத்தியமாக!
وَالْكِتَا بِ ا لْمُبِينِ
'Inn ā 'An zalnā hu Fī Laylatin Mubāra katin ۚ 'Inn ā Kunn ā Mun dh ir ī na
44-3 நிச்சயமாக, நாம் அதனை பாக்கியமுள்ள இரவிலே இறக்கினோம்; நிச்சயமாக (அதன் மூலம்) அச்சமூட்டி எச்சரித்துக் கொண்டே இருக்கின்றோம்.
إِنَّ ا أَن زَلْنَا هُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَ كَةٍ ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا مُن ذِر ِينَ
Fīhā Yufra q u Kullu 'Am r in Ĥakī min
44-4 அதில் முக்கியமான ஒவ்வொரு விஷயங்களும் தீர்மானிக்கப்படுகிறது.
فِيهَا يُفْرَ قُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
'Am rā an Min `In dinā ۚ 'Inn ā Kunn ā Mursilī na
44-5 அக்கட்டளை நம்மிடமிருந்து வந்ததாகும்; நாம் நிச்சயமாக (தூதர்களை) அனுப்புபவர்களாக இருந்தோம்.
أَمْرا ً مِن ْ عِنْ دِنَا ۚ إِنَّ ا كُنَّ ا مُرْسِلِينَ
Ra ĥmatan Min Ra bbika ۚ 'Inn ahu Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu
44-6 (அது) உம்முடைய இறைவனிடமிருந்து வந்துள்ள ரஹ்மத்தாகும்; நிச்சயமாக, அவன் (யாவற்றையும்) செவியேற்பவன்; நன்கறிபவன்.
رَ حْمَة ً مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنَّ هُ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِيمُ
Ra bbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā ۖ 'In Kun tum Mūq inī na
44-7 நீங்கள் உறுதியுடையவர்களாயிருப்பின், வானங்கள், பூமி, இவ்விரண்டிற்கு மிடையிலுள்ளவை ஆகியவற்றிற்கு அவனே இறைவன் (என்பதைக் காண்பீர்கள்).
رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن ْ كُنْ تُمْ مُوقِ نِينَ
Lā 'Ilā ha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumī tu ۖ Ra bbukum Wa Ra bbu 'Ābā 'ikumu A l-'Awwalī na
44-8 அவனையன்றி (வேறு) நாயன் இல்லை. அவன் உயிர்ப்பிக்கிறான்; அவனே மரிக்கச் செய்கிறான்; அவனே உங்கள் இறைவனாகவும் முன் சென்ற உங்கள் மூதாதையரின் இறைவனாகவும் இருக்கின்றான்.
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِي تُ ۖ رَ بُّكُمْ وَرَ بُّ آبَا ئِكُمُ ا لأَوَّلِينَ
Bal Hum Fī Sh akkin Yal`abū na
44-9 ஆனால், அவர்கள் சந்தேகத்தில் விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Fārtaq ib Yaw ma Ta'tī A s-Samā 'u Bidukh ā nin Mubī nin
44-10 ஆகவே, வானம் ஒரு தெளிவான புகையைக் கொண்டு வரும் நாளை நீர் எதிர் பார்ப்பீராக.
فَارْتَقِ ب ْ يَوْ مَ تَأْتِي ا ل سَّمَا ءُ بِدُخَ ا نٍ مُبِينٍ
Yagh sh á A n -Nā sa ۖ Hādh ā `Adh ā bun 'Alī mun
44-11 (அப்புகை) மனிதர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்; "இது நோவினை செய்யும் வேதனையாகும்."
يَغْ شَى ا ل نّ َا سَ ۖ هَذَا عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Ra bbanā A ksh if `Ann ā A l-`Adh ā ba 'Inn ā Mu'uminū na
44-12 "எங்கள் இறைவனே! நீ எங்களை விட்டும் இந்த வேதனையை நீக்குவாயாக! நிச்சயமாக நாங்கள் முஃமின்களாக இருக்கிறோம்" (எனக் கூறுவர்).
رَ بَّنَا ا كْشِفْ عَنَّ ا ا لْعَذَا بَ إِنَّ ا مُؤْمِنُونَ
'Ann á Lahumu A dh -Dh ikrá Wa Q ad Jā 'ahum Ra sū lun Mubī nun
44-13 நினைவுறுத்தும் நல்லுபதேசம் அவர்களுக்கு எவ்வாறு (அந்நேரம்) பயனளிக்கும்? (முன்னமேயே சத்தியத்தை) விளக்குபவரான தூதர் அவர்களிடம் வந்திருக்கின்றார்.
أَنَّ ى لَهُمُ ا ل ذِّكْرَ ى وَقَ د ْ جَا ءَهُمْ رَ سُو لٌ مُبِينٌ
Th umm a Tawallaw `Anhu Wa Q ālū Mu`allamun Maj nū nun
44-14 அவர்கள் அவதை விட்டுப் பின் வாங்கிக் கொண்டு (மற்றவர்களால் இவர்) "கற்றுக் கொடுக்கப்பட்டவர்; பைத்தியக்காரர்" எனக் கூறினர்.
ثُمّ َ تَوَلَّوْا عَنْ هُ وَقَ الُوا مُعَلَّمٌ مَجْ نُونٌ
'Inn ā Kāsh ifū A l-`Adh ā bi Q alīlāan ۚ 'Inn akum `Ā 'idū na
44-15 நிச்சயமாக நாம் வேதனையைச் சிறிது (காலத்திற்காக) விலக்குவோம்; (ஆனால், பின்னரும்) நீங்கள் நிச்சயமாகத் (தீமையின் பக்கம்) திரும்புபவர்களே.
إِنَّ ا كَاشِفُوا ا لْعَذَا بِ قَ لِيلا ً ۚ إِنَّ كُمْ عَا ئِدُونَ
Yaw ma Nab ţ ish u A l-Baţ sh ata A l-Kub rá 'Inn ā Mun taq imū na
44-16 ஒருநாள் நாம் (உங்களைப்) பெரும் பிடியாகப் பிடிப்போம்; நிச்சயமாக (அந்நாளில்) நாம் பழி தீர்ப்போம்.
يَوْ مَ نَبْ طِ شُ ا لْبَطْ شَةَ ا لْكُبْ رَ ى إِنَّ ا مُن تَقِ مُونَ
Wa Laq ad Fatann ā Q ab lahum Q aw ma Fir `aw na Wa Jā 'ahum Ra sū lun Kar ī mun
44-17 அன்றியும், நாம் இவர்களுக்கு முன்னரே ஃபிர்அவ்னுடைய சமூகத்தவரை நிச்சயமாகச் சோதித்தோம்; கண்ணியமான தூதரும் அவர்களிடம் வந்தார்.
وَلَقَ د ْ فَتَنَّ ا قَ بْ لَهُمْ قَ وْ مَ فِر ْعَوْ نَ وَجَا ءَهُمْ رَ سُو لٌ كَر ِيمٌ
'An 'Addū 'Ilay ya `Ibā da A ll āhi ۖ 'Inn ī Lakum Ra sū lun 'Amī nun
44-18 அவர் (கூறினார்;) "என்னிடம் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் அடியார்களை ஒப்படைத்து விடுங்கள்; நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கைக்குரிய (இறை) தூதனாவேன்.
أَن ْ أَدُّو ا إِلَيَّ عِبَا دَ ا للَّ هِ ۖ إِنِّ ي لَكُمْ رَ سُو لٌ أَمِينٌ
Wa 'An Lā Ta`lū `Alá A ll āhi ۖ 'Inn ī 'Ātīkum Bisulţ ā nin Mubī nin
44-19 அன்றியும், "நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதிராக உங்களை உயர்த்திக் கொள்ளாதீர்கள்; நிச்சயமாக நான் உங்களிடம் தெளிவான சான்றுகளுடன் வந்திருக்கின்றேன்.
وَأَن ْ لاَ تَعْلُوا عَلَى ا للَّ هِ ۖ إِنِّ ي آتِيكُمْ بِسُلْطَ ا نٍ مُبِينٍ
Wa 'Inn ī `Udh tu Bira bbī Wa Ra bbikum 'An Tarjumū ni
44-20 அன்றியும், "என்னை நீங்கள் கல்லெறிந்து கொல்லாதிருக்கும் பொருட்டு நான், என்னுடைய இறைவனும் உங்களுடைய இறைவனுமாகிய அவனிடமே நிச்சயமாகப் பாதுகாவல் தேடுகிறேன்.
وَإِنِّ ي عُذْتُ بِرَ بِّي وَرَ بِّكُمْ أَن ْ تَرْجُمُونِ
Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilū ni
44-21 "மேலும், நீங்கள் என் மீது நம்பிக்கை கொள்ளவில்லையாயின் என்னை விட்டு விலகிக் கொள்ளங்கள்" (என்று மூஸா கூறினார்).
وَإِن ْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Fada`ā Ra bbahu~ 'Ann a Hā 'uulā ' Q aw mun Muj r imū na
44-22 (அவர்கள் வரம்பு மீறியவர்களாகவே இருந்தார்கள்). "நிச்சயமாக இவர்கள் குற்றவாளிகளான சமூகத்தாராகவே இருக்கிறார்கள்" என்று தம் இறைவனிடம் பிரார்த்தித்துக் கூறினார்.
فَدَعَا رَ بَّهُ~ ُ أَنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْ مٌ مُجْ ر ِمُونَ
Fa'asr i Bi`ibādī Laylāan 'Inn akum Muttaba`ū na
44-23 "என் அடியார்களை (அழைத்து)க் கொண்டு, இரவில் நீர் (வேறிடம்) செல்க நிச்சயமாக நீங்கள பின் தொடரப்படுவீர்கள்" (என்று இறைவன் கூறினான்.)
فَأَسْر ِ بِعِبَادِي لَيْلا ً إِنَّ كُمْ مُتَّبَعُونَ
Wa A tru ki A l-Baĥra Ra hwan ۖ 'Inn ahum Jun dun Mugh ra q ū na
44-24 அன்றியும். அக்கடலைப் பிளவுள்ளதாகவே விட்டுச் செல்லும், நிச்சயமாக அவர்கள் (அதில்) மூழ்கடிக்கப்பட வேண்டிய படையினராகவே இருக்கின்றார்கள் (எனக் கூறி" இறைவன் ஃபிர்அவ்னையும் அவன் படையினரையும் மூழ்கடித்தான்).
وَاتْرُكِ ا لْبَحْرَ رَ هْوا ً ۖ إِنَّ هُمْ جُن دٌ مُغْ رَ قُ ونَ
Kam Tara kū Min Jann ā tin Wa `Uyū nin
44-25 எத்தனை தோட்டங்களையும், நீர் ஊற்றுக்களையும் அவர்கள் விட்டுச் சென்றார்கள்?
كَمْ تَرَ كُوا مِن ْ جَنّ َا تٍ وَعُيُونٍ
Wa Zurū `in Wa Maq ā min Kar ī min
44-26 இன்னும் (எத்தனையோ) விளைநிலங்களையும் நேர்த்தியான மாளிகைகளையும் (விட்டுச் சென்றார்கள்).
وَزُرُو عٍ وَمَقَ ا مٍ كَر ِيمٍ
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihī na
44-27 இன்னும் அவர்கள் இன்பமாக அனுபவித்துக் கொண்டிருந்த சுகானுபவங்களையும் (விட்டுச் சென்றார்கள்).
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Kadh ālika ۖ Wa 'Awra th nāhā Q awmāan 'Ākh ar ī na
44-28 அவ்வாறே (முடிவு ஏற்பட்டதும்) அவற்றிற்கு வேறு சமூகத்தாரை வாரிசாக நாம் ஆக்கினோம்.
كَذَلِكَ ۖ وَأَوْرَ ثْنَاهَا قَ وْما ً آخَ ر ِينَ
Famā Bakat `Alayhimu A s-Samā 'u Wa A l-'Arđu Wa Mā Kānū Mun žar ī na
44-29 ஆகவே, அவர்களுக்காக வானமும் பூமியும் அழவுமில்லை (தப்பித்துக் கொள்ள) அவகாசமும் கொடுக்கப்பட்டவர்களாகவும் அவர்களில்லை.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ا ل سَّمَا ءُ وَا لأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُن ظَ ر ِينَ
Wa Laq ad Najjaynā Banī 'Isrā 'ī la Mina A l-`Adh ā bi A l-Muhī ni
44-30 நாம் இஸ்ராயீலின் சந்ததியை இழிவு தரும் வேதனையிலிருந்தும் திட்டமாகக் காப்பாற்றினோம்;
وَلَقَ د ْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مِنَ ا لْعَذَا بِ ا لْمُهِينِ
Min Fir `aw na ۚ 'Inn ahu Kā na `Ālīāan Mina A l-Musr ifī na
44-31 ஃபிர்அவ்னை விட்டும் (காப்பாற்றினோம்) நிச்சயமாக அவன் ஆணவம் கொண்டவனாக, வரம்பு மீறியவனாக இருந்தான்.
مِن ْ فِر ْعَوْ نَ ۚ إِنَّ هُ كَا نَ عَالِي ا ً مِنَ ا لْمُسْر ِفِينَ
Wa Laq adi A kh tarnāhum `Alá `Ilmin `Alá A l-`Ālamī na
44-32 நிச்சயமாக, நாம் நன்கு தெரிந்தே அவர்களை உலக மக்களிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்தோம்.
وَلَقَ دِ ا خْ تَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى ا لْعَالَمِينَ
Wa 'Ātaynāhum Mina A l-'Āyā ti Mā Fī hi Balā 'un Mubī nun
44-33 அன்றியும், நாம் அவர்களுக்கு அத்தாட்சிகளை கொடுத்தோம்; அவற்றில் துலக்கமான சோதனை இருந்தது.
وَآتَيْنَاهُمْ مِنَ ا لآيَا تِ مَا فِي هِ بَلاَءٌ مُبِينٌ
'Inn a Hā 'uulā ' Layaq ūlū na
44-34 நிச்சயமாக அவர்கள் (மக்கா காஃபிர்கள்) கூறுகிறார்கள்;
إِنّ َ هَا ؤُلاَء لَيَقُ ولُونَ
'In Hiya 'Illā Mawtatunā A l-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimun sh ar ī na
44-35 "எங்களுக்கு முதலில் ஏற்படும் மரணத்தைத் தவிர வேறு எதுவுமில்லை நாங்கள் மீண்டும் எழுப்படுபவர்கள் அல்லர்."
إِن ْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا ا لأُ ولَى وَمَا نَحْنُ بِمُن شَر ِينَ
Fa'tū Bi'ābā 'inā 'In Kun tum Ş ādiq ī na
44-36 "நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், எங்கள் மூதாதையரை (திரும்பக்) கொண்டு வாருங்கள்."
فَأْتُوا بِآبَا ئِنَا إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِقِ ينَ
'Ahum Kh ay ru n 'Am Q aw mu Tubba`in Wa A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ 'Ahlaknāhum ۖ 'Inn ahum Kānū Muj r imī na
44-37 இவர்களும் மேலா? அல்லது 'துப்பஉ சமூகத்தார்களும், அவர்களுக்கு முன்னருந்தவர்களுமா? நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்பவர்களாகவே இருந்தார்கள்; (ஆகவே) அவர்களை நாம் அழித்தோம்.
أَهُمْ خَ يْ رٌ أَمْ قَ وْ مُ تُبَّعٍ وَا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّ هُمْ كَانُوا مُجْ ر ِمِينَ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibī na
44-38 மேலும், வானங்களையும் பூமியையும் இவ்விரண்டிற்கும் இடையே உள்ளவற்றையும் விளையாட்டிற்காக நாம் படைக்கவில்லை.
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِينَ
Mā Kh alaq nāhumā 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara hum Lā Ya`lamū na
44-39 இவ்விரண்டையும், சத்தியத்தைக் கொண்டேயன்றி நாம் படைக்கவில்லை. எனினும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறியமாட்டார்கள்.
مَا خَ لَقْ نَاهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ هُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
'Inn a Yaw ma A l-Faş li Mīq ātuhum 'Aj ma`ī na
44-40 நிச்சயமாக (நியாயத்) தீர்ப்பு நாள்தாம் அவர்கள் யாவருக்கும் குறிப்பிட்ட தவணையாகும்.
إِنّ َ يَوْ مَ ا لْفَصْ لِ مِيقَ اتُهُمْ أَجْ مَعِينَ
Yaw ma Lā Yugh nī Maw lan `An Maw lan Sh ay'ā an Wa Lā Hum Yun ş arū na
44-41 ஒரு நண்பன் மற்றொரு நண்பனுக்கு எவ்விதப் பயனும் அளிக்க முடியாத நாள்; அன்றியும் (அந்நாளில்) அவர்கள் உதவி செய்யப்படவும் மாட்டார்கள்.
يَوْ مَ لاَ يُغْ نِي مَوْلىً عَن ْ مَوْلى ً شَيْ ئا ً وَلاَ هُمْ يُن صَ رُونَ
'Illā Man Ra ĥima A ll āhu ۚ 'Inn ahu Huwa A l-`Azī zu A r-Ra ĥī mu
44-42 (எவர்கள் மீது) அல்லாஹ் கிருபை செய்கிறானோ, அவர்களைத் தவிர - நிச்சயமாக அவன் (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்.
إِلاَّ مَن ْ رَ حِمَ ا للَّ هُ ۚ إِنَّ هُ هُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّ حِيمُ
'Inn a Sh ajara ta A z-Zaq q ū mi
44-43 நிச்சயமாக, ஜக்கூம் (கள்ளி) மரம் (அதுவே).
إِنّ َ شَجَرَ ةَ ا ل زَّقُّ ومِ
Ţ a`ā mu A l-'Ath ī mi
44-44 பாவிகளுக்குரிய உணவு
طَ عَا مُ ا لأَثِيمِ
Kālmuhli Yagh lī Fī A l-Buţ ū ni
44-45 அது உருக்கப்பட்ட செம்பு போல் இருக்கும்; வயிறுகளில் அது கொதிக்கும்.
كَالْمُهْلِ يَغْ لِي فِي ا لْبُطُ ونِ
Kagh alyi A l-Ĥamī mi
44-46 வெந்நீர் கொதிப்பதைப் போல்.
كَغَ لْيِ ا لْحَمِيمِ
Kh udh ū hu Fā`tilū hu 'Ilá Sawā 'i A l-Jaĥī mi
44-47 "அவனைப்பிடித்துக் கொழுந்து விட்டெரியும் நரகத்தின் மையத்திற்கு இழுத்துச் செல்லுங்கள்.
خُ ذُو هُ فَاعْتِلُو هُ إِلَى سَوَا ءِ ا لْجَحِيمِ
Th umm a Ş ubbū Faw q a Ra 'sihi Min `Adh ā bi A l-Ĥamī mi
44-48 "பின்னர், அவனது தலைக்கு மேல் வேதனை கொடுக்கும் கொதிக்கும் நீரை ஊற்றுங்கள்.
ثُمّ َ صُ بُّوا فَوْ قَ رَ أْسِهِ مِن ْ عَذَا بِ ا لْحَمِيمِ
Dh uq 'Inn aka 'An ta A l-`Azī zu A l-Kar ī mu
44-49 "நீ (இதைச்) சுவைத்துப்பார்! நிச்சயமாக நீ வல்லமை சாலியாகவும், சங்கையுடையவனாகவும் இருந்தாய்!
ذُق ْ إِنَّ كَ أَنْ تَ ا لْعَزِي زُ ا لْكَر ِيمُ
'Inn a Hādh ā Mā Kun tum Bihi Tam tarū na
44-50 "நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே அதுவாகும்" (என்று அவர்களிடம் சொல்லப்படும்).
إِنّ َ هَذَا مَا كُن تُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Maq ā min 'Amī nin
44-51 பயபக்தியுடையவர்கள் நிச்சயமாக (அவர்கள்) அச்சமற்ற, இடத்தில் இருப்பார்கள்.
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي مَقَ ا مٍ أَمِينٍ
Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin
44-52 சுவனச் சோலைகளிலும், நீர் ஊற்றுகளிலும் (இருப்பார்கள்).
فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُونٍ
Yalbasū na Min Sun dusin Wa 'Istab ra q in Mutaq ābilī na
44-53 ஸுன்துஸ், இஸ்தப்ரக் (ஆகிய அழகிய பட்டாடைகள், பீதாம்பரங்கள்) அணிந்து ஒருவரை ஒருவர் முகம் நோக்கி இருப்பார்கள்.
يَلْبَسُو نَ مِن ْ سُن دُسٍ وَإِسْتَبْ رَ ق ٍ مُتَقَ ابِلِينَ
Kadh ālika Wa Zawwaj nāhum Biĥū r in `Ī nin
44-54 இவ்வாறே (அங்கு நடைபெறும்) மேலும் அவர்களுக்கு ஹூருல் ஈன்களை நாம் மண முடித்து வைப்போம்.
كَذَلِكَ وَزَوَّجْ نَاهُمْ بِحُو رٍ عِينٍ
Yad `ū na Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminī na
44-55 அச்சமற்றவர்களாக, சகல விதக்கனிவகைகளையும், அங்கு கேட்டு(ப் பெற்றுக்) கொண்டுமிருப்பார்கள்.
يَد ْعُو نَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Lā Yadh ūq ū na Fīhā A l-Maw ta 'Illā A l-Mawtata A l-'Ūlá ۖ Wa Waq āhum `Adh ā ba A l-Jaĥī mi
44-56 முந்திய மரணத்தைத் தவிர, அங்கு மரணத்தை அவர்கள் அனுபவிக்கமாட்டார்கள்; மேலும் (இறைவன்) அவர்களை நரகத்தின் வேதனையை விட்டும் காப்பாற்றிவிட்டான்.
لاَ يَذُوقُ و نَ فِيهَا ا لْمَوْ تَ إِلاَّ ا لْمَوْتَةَ ا لأُ ولَى ۖ وَوَقَ اهُمْ عَذَا بَ ا لْجَحِيمِ
Fađlāan Min Ra bbika ۚ Dh ālika Huwa A l-Faw zu A l-`Ažī mu
44-57 (இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருள் கொடையும்; இதுவே மிகப் பெரிய வெற்றியமாகும்.
فَضْ لا ً مِن ْ رَ بِّكَ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْ زُ ا لْعَظِ يمُ
Fa'inn amā Yassarnā hu Bilisānika La`allahum Yatadh akkarū na
44-58 அவர்கள் (அறிந்து) நல்லுபதேசம் பெறுவதற்காக, இதை நாம் உம்முடைய மொழியில் எளிதாக்கினோம்.
فَإِنَّ مَا يَسَّرْنَا هُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fārtaq ib 'Inn ahum Murtaq ibū na
44-59 ஆகவே, நீரும் எதிர்பார்ப்பீராக! அவர்களும் எதிர்பார்த்துக் கொண்டுதான் இருக்கிறார்கள்.
فَارْتَقِ ب ْ إِنَّ هُمْ مُرْتَقِ بُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ