http://transliteration.org

90) Sūrat Al-Balad

Printed format

90) سُورَة البَلَد

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THESE 20 EARLY Meccan verses were revealed after (The Letter) Qaf (OR Q) 50 and before The Nightcomer 86; they are composed in rhymed prose. A clear statement concerning free will or the choice which is offered Muslims is made here. Reciting it brings us spiritual blessings, especially on Fridays. The term Al-Balad contained in the title is difficult to translate, for its meaning ranges from the idea of 'city' to 'country', and includes that of district, home town, municipality, community, or land. Various versions use most of these English terms. It here means the sacred surroundings of Mecca. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi    090-001* I swear by [this] countryside, لاَ‌ ‌أُ‍ق‍‍‍‍ْ‍سِمُ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْبَلَ‍‍د‍ِ‍‌
Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi    090-002* you are a native settled on this land وَ‌أَن‍‍ْ‍تَ حِلّ ‍ٌ‌ بِهَذَ‌ا‌ ‌الْبَلَ‍‍د‍ِ‍‌
Wa Wālidin Wa Mā Walada    090-003* as well as any parent and whatever he may father. وَ‌وَ‌الِد‌ٍ‌ ‌وَمَا‌ ‌وَلَ‍‍د‍َ‍‌
Laqad Khalaq Al-'Insāna Fī Kabadin    090-004* We have created man under stress. لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ ‌الإِن‍‍س‍‍َ‍انَ فِي كَبَ‍‍د ‌ٍ
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun    090-005* Does he reckon that no one can do anything against him? أَيَحْسَبُ ‌أَنْ لَ‍‍نْ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِ‌ر‍َ‍‌ عَلَيْهِ ‌أَحَ‍‍د ‌ٌ
Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan    090-006* He says: "I have used up piles of money!" يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ ‌أَهْلَكْتُ مَالا‌ ً‌ لُبَد‌ا ‌ ً
'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun    090-007*Does he consider that no one sees him?
Free Choice
أَيَحْسَبُ ‌أَنْ لَمْ يَ‍رَهُ‍‍~‍ُ ‌أَحَ‍‍د ‌ٌ
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni    090-008* Have We not granted him both eyes, أَلَمْ نَ‍‍ج‍‍ْ‍عَ‍‍لْ لَه ُ‌ عَيْنَيْنِ
Wa Lisānāan Wa Shafatayni    090-009* a tongue and two lips, وَلِسَانا ‌ ً‌ ‌وَشَفَتَيْنِ
Wa Hadaynāhu An-Najdayni    090-010* and guided him along both highroads? وَهَدَيْن‍‍َ‍اهُ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍‍ج‍‍ْ‍دَيْنِ
Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha    090-011* Yet he does not tackle the Obstacle! فَلاَ‌ ‌ا‍ق‍‍‍‍ْ‍تَحَمَ ‌الْعَ‍‍قَ‍‍بَةَ
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu    090-012* What will make you realize وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌دْ‌ر‍َ‍‌اكَ مَا‌ ‌الْعَ‍‍قَ‍‍بَةُ
Fakku Raqabahin    090-013* what the Obstacle is? فَكُّ ‌‍رَ‍قَ‍‍بَة ‍ٍ
'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin    090-014* [It means] redeeming the captive, أَ‌وْ‌ ‌إِ‍ط‍‍‍‍ْ‍ع‍‍َ‍ام ‍ٌ‌ فِي يَوْم ‍ٍ‌ ‌ذِي مَسْ‍‍غَ‍‍بَة ‍ٍ
Yatīmāan Dhā Maqrabahin    090-015* or feeding يَتِيما ‌ ً‌ ‌ذَ‌ا‌ مَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَبَة ‍ٍ
'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin    090-016* some orphaned relative on a day of famine أَ‌وْ‌ مِسْكِينا ‌ ً‌ ‌ذَ‌ا‌ مَتْ‍رَبَة ‍ٍ
Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşaw Biş-Şabri Wa Tawāşaw Bil-Marĥamahi    090-017* or some needy person in distress. Then he will act like someone who believes, recommends patience and encourages mercifulness. ثُ‍‍مَّ ك‍‍َ‍انَ مِنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُو‌ا‌ ‌وَتَوَ‌اصَ‍‍وْ‌ا‌ بِ‍ال‍‍‍‍صّ‍‍َ‍‍ب‍‍ْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌وَتَوَ‌اصَ‍‍وْ‌ا‌ بِ‍الْمَرْحَمَةِ
'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanahi    090-018* Those will be the companions on the right-hand side, أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَيْمَنَةِ
Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi    090-019* while the ones who disbelieve in Our signs will be companions on the sinister side: وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ بِآيَاتِنَا‌ هُمْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َ‍ابُ ‌الْمَشْأَمَةِ
`Alayhim Nārun Mu'uşadahun    090-020*above them a fire will hem them in. عَلَيْهِمْ ن‍‍َ‍ا‌ر‌ٌ‌ مُؤ‍‍صَ‍‍دَة ‍ٌ
Next Sūrah