http://transliteration.org
56) Sūrat Al-Wāqi`ah | Printed format | 56) سُورَة الوَاقِعَه |
| Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
| THIS CHAPTER was revealed after Ta-Ha 20 and before Believers 23 and Poets 26. It forms the last of the seven early Meccan chapters to be found in this present grouping. All of its 96 verses date from Mecca, except for vv. 81-82 (in section III) which are from Madina. An urgent message and strophic form underlies the chapter's rhythm. The poetic vision here suggests that life is a race, and it speaks of future rewards. We meet three groups: first the 'Pioneers"; then "Those on the Right" (I); and finally "Those on the Left" (II). In the last section (III) the Quran itself is discussed. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! The Last Judgement (I) | ||
| 'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu | 056-001* When the Inevitable arrives | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
| Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun | 056-002* no one will deny its happening, | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَة ٌ |
| Khāfiđatun Rāfi`ahun | 056-003* humbling, exalting! The Pioneers | خَافِضَة ٌ رَافِعَة ٌ |
| 'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan | 056-004* The earth will be rocked with a jolt | إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّا ً |
| Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan | 056-005* and the mountains crumble to pieces | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّا ً |
| Fakānat Habā'an Munbaththāan | 056-006* and become dust that is scattered about. | فَكَانَتْ هَبَاء ً مُنْبَثّا ً |
| Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan | 056-007* You will form three groups: | وَكُنتُمْ أَزْوَاجا ً ثَلاَثَة ً |
| Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi | 056-008* the Companions on the Right (What do the Companions on the Right [mean]?); | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
| Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi | 056-009* the Companions on the Left (What do the Companions on the Unlucky side [mean]?); | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
| Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna | 056-010* and the Pioneers will be out there leading! Paradise | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
| 'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna | 056-011* Those will be the nearest | أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
| Fī Jannāti An-Na`īmi | 056-012* in gardens of bliss, | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
| Thullatun Mina Al-'Awwalīna | 056-013* a multitude from early men | ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
| Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna | 056-014* and a few from later ones | وَقَلِيلٌ مِنَ الآخِرِينَ |
| `Alá Sururin Mawđūnahin | 056-015* on couches set close together, | عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَة ٍ |
| Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna | 056-016* leaning back on them, facing one another. | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
| Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna | 056-017* Immortal youths will stroll around them | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ |
| Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin | 056-018* with glasses, pitchers, and a cup from a fountain | بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِين ٍ |
| Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna | 056-019* which will not upset them nor dull their senses; | لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ |
| Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna | 056-020* and any fruit that they may choose, | وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
| Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna | 056-021* and the meat from any fowl they may desire; | وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
| Wa Ĥūrun `Īnun | 056-022* and bright-eyed damsels [chaste] | وَحُورٌ عِين ٌ |
| Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni | 056-023* just like treasured pearls, | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
| Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna | 056-024* as a reward for what they have been doing. | جَزَاء ً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
| Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan | 056-025* They will not hear any idle talk there nor any fault-finding, | لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ تَأْثِيما ً |
| 'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan | 056-026* merely people saying: "Peace! Peace!" Those on the Right | إِلاَّ قِيلا ً سَلاَما ً سَلاَما ً |
| Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni | 056-027* The Companions on the Right- what about the Companions on the Right? | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
| Fī Sidrin Makhđūdin | 056-028* [They will be] among hawthoms trimmed of their thorns, | فِي سِدْرٍ مَخْضُود ٍ |
| Wa Ţalĥin Manđūdin | 056-029* and bananas piled bunch on bunch, | وَطَلْحٍ مَنْضُود ٍ |
| Wa Žillin Mamdūdin | 056-030* with their shade spread out, | وَظِلٍّ مَمْدُود ٍ |
| Wa Mā'in Maskūbin | 056-031* water pouring forth, | وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ |
| Wa Fākihatin Kathīrahin | 056-032* and plenty of fruit | وَفَاكِهَة ٍ كَثِيرَة ٍ |
| Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin | 056-033* which is neither rationed nor forbidden, | لاَ مَقْطُوعَةٍ وَلاَ مَمْنُوعَة ٍ |
| Wa Furushin Marfū`ahin | 056-034* and padded furniture raised [off the floor]. | وَفُرُشٍ مَرْفُوعَة ٍ |
| 'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an | 056-035* We have produced special women | إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ً |
| Faja`alnāhunna 'Abkārāan | 056-036* and made them (ever) virgins, | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارا ً |
| `Urubāan 'Atrābāan | 056-037* easy to get along with and of their same age, | عُرُبا ً أَتْرَابا ً |
| Li'aşĥābi Al-Yamīni | 056-038* for the Companions on the Right, | لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| Thullatun Mina Al-'Awwalīna | 056-039* a multitude from early men | ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ |
| Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna | 056-040* as well as a multitude from later ones. Those on the Left (II) | وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ |
| Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli | 056-041* The Companions on the Unlucky side, what about the Companions on the Left? | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
| Fī Samūmin Wa Ĥamīmin | 056-042* In a scorching wind, scalding water, | فِي سَمُومٍ وَحَمِيم ٍ |
| Wa Žillin Min Yaĥmūmin | 056-043* and the shade of pitch-black smoke, | وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُوم ٍ |
| Lā Bāridin Wa Lā Karīmin | 056-044* which is neither cool nor refreshing. | لاَ بَارِدٍ وَلاَ كَرِيم ٍ |
| 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna | 056-045* They had been luxuriating before that happened | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ |
| Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi | 056-046* and persisted in awesome blasphemy, | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ |
| Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna | 056-047* and kept on saying: 'When we have died and become dust and bones, will we be raised up again? | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاما ً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
| 'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna | 056-048* Along with our earliest forefathers?" | أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ |
| Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna | 056-049* SAY: "The earlier and the later ones | قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ |
| Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin | 056-050* will be gathered together for an appointment on a well-known day. | لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُوم ٍ |
| Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna | 056-051* Then you mistaken rejectors | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
| La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin | 056-052* will be eating something from the Infernal Tree, | لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّوم ٍ |
| Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna | 056-053* filling (your) bellies with it | فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
| Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi | 056-054* and drinking scalding water in addition, | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
| Fashāribūna Shurba Al-Hīmi | 056-055* lapping it up, the way thirsty [camels] drink." God's Role in Reproduction | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
| Hādhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni | 056-056* Such will be their fare on the Day for Repayment! | هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
| Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna | 056-057* We created you, if you would only acknowledge it. | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ |
| 'Afara'aytum Mā Tumnūna | 056-058* Have you ever considered what you emit? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
| 'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna | 056-059* Did you create it, or are We its Creators? | أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
| Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna | 056-060* We have ordained death for (all of) you; no one will get ahead to prevent Us | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
| `Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna | 056-061* from changing your attributes, and transforming you into something you would never recognize. | عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ |
| Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna | 056-062* You know about the first transformation, if you will only recall it. | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ |
| 'Afara'aytum Mā Taĥruthūna | 056-063* Have you considered what you plant as crops? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
| 'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna | 056-064* Do you farm it or are We the Farmers? | أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
| Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna | 056-065* If We so wished, We would turn it into chaff so you would do nothing but exclaim: | لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاه ُ حُطَاما ً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
| 'Innā Lamughramūna | 056-066* "We are debt-ridden; | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
| Bal Naĥnu Maĥrūmūna | 056-067* in fact, we are destitute!" | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
| 'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna | 056-068* Have you ever considered the water you drink? | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
| 'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna | 056-069* Do you pour down from the rainclouds or are, We its Pourers? | أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوه ُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ |
| Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna | 056-070* If We so wished, We might make it brackish. If you would only act grateful! | لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ~ُ أُجَاجا ً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ |
| 'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna | 056-071* Have you considered the Fire you kindle? | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
| 'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna | 056-072* Are you the ones who grow its trees [for firewood] or are We their Growers? | أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ |
| Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna | 056-073* We have granted it as a Reminder and enjoyment for those living in the wilderness. | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَة ً وَمَتَاعا ً لِلْمُقْوِينَ |
| Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi | 056-074* So celebrate your Lord's almighty name! The Quran (III) | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
| Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi | 056-075* Yet I swear by the stars' positions | فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
| Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun | 056-076* (it is a serious oath, if you only knew it!) | وَإِنَّه ُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيم ٌ |
| 'Innahu Laqur'ānun Karīmun | 056-077* that it is a Noble Quran | إِنَّه ُ لَقُرْآن ٌ كَرِيم ٌ |
| Fī Kitābin Maknūnin | 056-078* [kept] as a treasured Book | فِي كِتَابٍ مَكْنُون ٍ |
| Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna | 056-079* which none but the purified may touch, | لاَ يَمَسُّهُ~ُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ |
| Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna | 056-080* something sent down by the Lord of the Universe. | تَنزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| 'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna | 056-081* Are you (all) trying to dodge this report? | أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
| Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna | 056-082* Are you making [the fact] that you reject it into your means of livelihood? | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
| Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma | 056-083* Why not The Arrogant Challenged -when [your soul] leaps to your throat [at death] | فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
| Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna | 056-084* and you are then observing, | وَأَنْتُمْ حِينَئِذ ٍ تَنظُرُونَ |
| Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna | 056-085* (We are even Nearer to it than you are, even though you do not notice it)- | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ |
| Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna | 056-086* provided you are not under any obligation, | فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
| Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna | 056-087* answer back if you are truthful...! | تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ |
| Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna | 056-088* Thus if he is one of those who are drawn close | فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
| Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin | 056-089* [he will have] contentment, fragrance, and a garden of bliss- | فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيم ٍ |
| Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni | 056-090* while if he is one of the Companions on the Right: | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni | 056-091* "Peace be on you" [will be the greeting) from the Companions on the Right. | فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna | 056-092* However if he is one of the mistaken rejectors | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
| Fanuzulun Min Ĥamīmin | 056-093* a welcome of scalding water | فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيم ٍ |
| Wa Taşliyatu Jaĥīmin | 056-094* plus a roasting in Hades [will await him]. | وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ |
| 'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni | 056-095* This is the absolute Truth; | إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
| Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi | 056-096* So celebrate our Lord's almighty name! | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |