http://transliteration.org
55) Sūrat Ar-Raĥmān | Printed format | 55) سُورَة الرَّحمَان |
| Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ | |
| THIS APOCALYPTIC chapter containing 78 verses was completed Thunder 13 and before Everyman (OR This Day and Age) 76. It possibly be an early Meccan revelation. God in His role as ar-Rahma 'The Mercy-giving? is also expounded in Chapter 19 on Mary. Another unifying refrain similar to that in Psalm 136 and its refrain on how the Lord's "mercy endureth for ever" runs through this chapter: which of your Lord's blessings will both of you deny?". This is repeat times, carried along on rhyme or assonance (in -an) in a strophic form. measured prose is very effective; the chapter is in fact a long poem de with proofs of God's favors. Duals or pairs give it another special figure which is difficult to bring out through English verbs or nouns. Its inspiring message also describes the future life which is offered the faithful, while there is a passage on Creation at the end of section (I). Hell (II) and Heaven (III) are likewise pictured. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! (I) | ||
| Ar-Raĥmānu | 055-001* The Mercy-giving, | الرَّحمَانُ |
| `Allama Al-Qur'āna | 055-002* has taught the Reading, | عَلَّمَ الْقُرْآنَ |
| Khalaqa Al-'Insāna | 055-003* created man, | خَلَقَ الإِنسَانَ |
| `Allamahu Al-Bayāna | 055-004* taught him self-expression. Natural Phenomena | عَلَّمَهُ الْبَيَانَ |
| Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin | 055-005* The sun and moon [move along] like clockwork, | الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَان ٍ |
| Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni | 055-006* shrubs and trees both bend in worship; | وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ |
| Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna | 055-007* while He has raised the sky up and placed scales [there] | وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ |
| 'Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni | 055-008* so you may not skimp in weighing. | أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ |
| Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna | 055-009* Always measure accurately with [all]fairness and do not give short weight! | وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ |
| Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi | 055-010* The earth has He laid out for humanity, | وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلأَنَامِ |
| Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi | 055-011* offering fruit, datepalms bearing blossoms, | فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ |
| Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu | 055-012* grain wrapped up in husks, and fragrant herbs. | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-013* So which of your Lord's benefits will both of you deny? Creation | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri | 055-014* He created man from ringing clay just as a potter does, | خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ صَلْصَال ٍ كَالْفَخَّارِ |
| Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin | 055-015* while He created sprites from the glow in fire. | وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَار ٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-016* So which of your Lord's benefits will you both deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni | 055-017* Lord of both Easts and Lord of both Wests! | رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-018* So which of our Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni | 055-019* He has loosed both seas which still come together; | مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ |
| Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni | 055-020* between them lies an isthmus which neither tries to cross. | بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ٌ لاَ يَبْغِيَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-021* So which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu | 055-022* He produces pearls and coral from them both; | يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-023* so which of our Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi | 055-024* His are the vessels looming up like landmarks on the sea; | وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلاَمِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-025* so which of our Lord's benefits will both of you deny? (II) | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Kullu Man `Alayhā Fānin | 055-026* Everyone upon it will disappear | كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَان ٍ |
| Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi | 055-027* while your Lord's face will remain full of majesty and splendor, | وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-028* So which of our Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Yas'aluhu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۚ Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin | 055-029* Everyone in Heaven and Earth asks for something from Him; each day He is [Busy] at some task. | يَسْأَلُه ُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-030* So which of our Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni | 055-031* We shall finish off both loads for you; | سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلاَنِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-032* so which of our Lord's benefits will both of you deny.? Exploring Space | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū ۚ Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin | 055-033* 0 company of sprites and humankind, if you can manage to penetrate beyond the realms of Heaven and Earth and then pass beyond them! Yet you will only penetrate them through some authority. | يَامَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لاَ ۚ تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-034* So which of our Lord's benefits will both of you deny? Hellfire | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni | 055-035* A flare of fire and sparks will be loosed against you, from which neither of you will be protected; | يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاس ٌ فَلاَ تَنتَصِرَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-036* so which of our Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni | 055-037* When the sky splits open and becomes like a rose [painted] by some artist, | فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَة ً كَالدِّهَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-038* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun | 055-039* On that day, no man nor any sprite will be questioned about any offence of his; | فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَانٌّ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-040* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi | 055-041* Criminals will be recognized by their features, and seized by their forelocks and feet; | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-042* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna | 055-043* Such is Hell, which criminals deny exists. | هَذِه ِِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ |
| Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin | 055-044* They will circle around between it and a seething bath. | يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيم ٍ آن ٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-045* So which of your Lord's benefits will both of you deny? Paradise (III) | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni | 055-046* Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens | وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ جَنَّتَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-047* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Dhawātā 'Afnānin | 055-048* Both containing many sorts of things | ذَوَاتَا أَفْنَان ٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-049* so which of your Lord's will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhimā `Aynāni Tajriyāni | 055-050* Each will have two flowing springs; | فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-051* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni | 055-052* Each will have a pair for ever kind of fruit; | فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَة ٍ زَوْجَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-053* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin ۚ Wa Janá Al-Jannatayni Dānin | 055-054* They will recline on couches upholstered in brocade while the harvest from both orchards droops nearby; | مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُش ٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-055* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun | 055-056*Bashful maidens will be there whom no human being has tampered with previously, nor an sprite. | فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْس ٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-057* So which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu | 055-058* They will be like rubies and coral; | كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-059* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu | 055-060* Is there any reward for kindness except kindness itself? | هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-061* So which of your Lord's benefits will both of you deny? Two Extra Gardens | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Wa Min Dūnihimā Jannatāni | 055-062* Besides both of these, there will be two extra gardens; | وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-063* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Mud/hāmmatāni | 055-064* Both densely shaded; | مُدْهَامَّتَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-065* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni | 055-066* Each will have two splashing fountains; | فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-067* so which of your Lord's benefits will both of you deny'? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun | 055-068* Both will have fruit, datepalms and pomegranates; | فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّان ٌ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-069* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Fīhinna Khayrātun Ĥisānun | 055-070* In them there will be the best, the fairest women! | فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَان ٌ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-071* So which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Ĥūrun Maqşūrātun Fī Al-Khiyāmi | 055-072* Bright-eyed damsels sheltered in pavilions; | حُورٌ مَقْصُورَات ٌ فِي الْخِيَامِ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-073* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun | 055-074* Whom no human being has tainted previously, nor any sprites! | لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنس ٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانٌّ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-075* So which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin | 055-076* They will lean back on green cushions and handsome carpets; | مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَان ٍ |
| Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni | 055-077* so which of your Lord's benefits will both of you deny? | فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
| Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi | 055-078* Blessed be your Lord's name, Possessor of Majesty and Splendor! | تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ |