049-002* You who believe, do not raise your voices over the Prophet's voice nor shout at him while [you are] speaking just as you shout at one another, lest your actions miscarry while you do not even notice it.
049-003* The ones who lower their voices in the presence of God's messenger are those whose hearts God examines for heedfulness. They will have forgiveness and a splendid fee.
Wa Law 'AnnahumŞabarū Ĥattá Takhruja 'Ilayhim Lakāna Khayrāan Lahum Wa ۚ Allāhu GhafūrunRaĥīmun
049-005* if they would wait patiently until you came out to [see] them, it would be better for them. God is Forgiving, Merciful. Handling Gossip and Rumor
049-006* You who believe, if some scoundrel should come up to you with some piece of news, clear up the facts lest you afflict some folk out of ignorance, and some morning feel regretful for what you may have done.
Wa A`lamū 'Anna FīkumRasūla Al-Lahi ۚ Law Yuţī`ukum Fī Kathīrin Mina Al-'Amri La`anittum Wa Lakinna Al-Laha Ĥabbaba 'Ilaykumu Al-'Īmāna Wa Zayyanahu Fī Qulūbikum Wa Karraha 'Ilaykumu Al-Kufra Wa Al-Fusūqa Wa Al-`Işyāna ۚ 'Ūlā'ika Humu Ar-Rāshidūna
049-007* Know that God's messenger is among you. If he obeyed you in too much of such business, you would fall into discord; but God has so endeared faith for you that it seems attractive within your hearts, and made you hate disbelief, immorality and rebelliousness. Such persons are sensible
049-009* Whenever two factions of believers fall out with one another, try to reconcile them. If one of them should oppress the other, then fight the one which acts oppressively until they comply with God's command. If they should comply, then patch things up again between them in all justice, and act fairly. God loves those who act fairly.
049-010* Believers merely form a brotherhood, so reconcile your brethren and heed God so that you find mercy. More On Etiquette OR the Rules for Social Conduct (II)
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Yaskhar Qawmun MinQawmin `Asá 'An Yakūnū Khayrāan Minhum Wa Lā Nisā'un Min Nisā'in `Asá 'An Yakunna Khayrāan Minhunna ۖ Wa Lā Talmizū 'Anfusakum Wa Lā Tanābazū Bil-'Alqābi ۖ Bi'sa Al-Aismu Al-Fusūqu Ba`da Al-'Īmāni ۚ Wa Man Lam Yatub Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna
049-011* You who believe, do not let one [set of] people make fun of another set; perhaps they are better than they are. Nor let any women [mistreat other] women; perhaps they are even better than they are themselves. Nor should you criticize one another, nor insult one another by using nicknames; it is bad to use a dirty name instead of one you can believe in. Those who do not turn away from it are wrongdoers Gossip
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Ajtanibū Kathīrāan Mina Až-Žanni 'Inna Ba`đa Až-Žanni 'Ithmun ۖ Wa Lā Tajassasū Wa Lā Yaghtab Ba`đukum Ba`đāan ۚ 'Ayuĥibbu 'Aĥadukum 'An Ya'kula Laĥma 'Akhīhi Maytāan Fakarihtumūhu ۚ Wa Attaqū Al-Laha ۚ 'Inna Al-Laha TawwābunRaĥīmun
049-012* You who believe, refrain from conjecturing too much: even a little suspicion forms a vice. Do not spy on one another, nor let any of you backbite others. Would one of you like to eat his dead brother's flesh? You would loathe it! Heed God, for God is Relenting, Merciful! Foreign Policy; International Law
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Innā Khalaqnākum MinDhakarin Wa 'Unthá Wa Ja`alnākumShu`ūbāan Wa Qabā'ila Lita`ārafū ۚ 'Inna 'Akramakum `Inda Al-Lahi 'Atqākum ۚ 'Inna Al-Laha `Alīmun Khabīrun
049-013* 0 mankind, We have created you from a male and female, and set you up as nations and tribes so you may recognize [and cooperate with] one another. The noblest among you with God is that one of you who best performs his duty; God is Aware, Informed.
Qālati Al-'A`rābu 'Āmannā ۖ Qul Lam Tu'uminū Wa LakinQūlū 'Aslamnā Wa Lammā Yadkhuli Al-'Īmānu Fī Qulūbikum ۖ Wa 'In Tuţī`ū Al-Laha Wa Rasūlahu Lā Yalitkum Min 'A`mālikumShay'āan ۚ 'Inna Al-LahaGhafūrunRaĥīmun
049-014* The desert Arabs say: "We believe." SAY: "You have not yet believed, but say [instead]: 'We commit ourselves to [live in] peace'. Yet belief has not penetrated your hearts. If you obey God and His messenger, He will not slight you in any of your actions. God is Forgiving, Merciful!" Who Are Believers
'Innamā Al-Mu'uminūna Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Lahi Wa RasūlihiThumma Lam Yartābū Wa Jāhadū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fī Sabīli Al-Lahi ۚ 'Ūlā'ika Humu Aş-Şādiqūna
049-015* Believers are merely the ones who believe in God and His messenger; then never doubt and strive for God's sake with their property and persons. Those are reliable.
Qul 'Atu`allimūna Al-Laha Bidīnikum Wa Allāhu Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa ۚ Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun
049-016*SAY: "Would you [presume to] teach God something concerning your religion? God knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth. God is Aware of everything!"
049-017* They want you to feet flattered because they have entered Islam. SAY: "You do not flatter me with your commitment to [live in] peace; rather God flatters you, provided you are loyal, since He has guided you to faith.