043-001* H. M. حَا-مِيم Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni 043-002* By the Clear Book, وَا لْكِتَا بِ ا لْمُبِي نِ 'Inn ā Ja`alnā hu Q ur'ā nāan `Ara bīyāan La`allakum Ta`q ilū na 043-003* We have set up as an Arabic reading so that that you may (all) use your reason. إِنّ َا جَعَلْنَا ه ُ قُ رْآنا ً عَرَ بِيّا ً لَعَلَّكُمْ تَعْقِ لُو نَ Wa 'Inn ahu Fī 'Umm i A l-Kitā bi Ladaynā La`alī yun Ĥakī mun 043-004* It is [comprised] in the Mother of the Book [which exists] in Our presence, so lofty, wise! وَإِنّ َه ُ فِي أُمّ ِ ا لْكِتَا بِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِي م ٌ 'Afanađr ibu `An kumu A dh -Dh ikra Ş afĥāan 'An Kun tum Q awmāan Musr ifī na 043-005* Should We quietly slip the Reminder away from you since you have been such dissipated folk? أَفَنَضْ ر ِبُ عَن كُمُ ا ل ذِّكْرَ صَ فْحا ً أَن ْ كُن تُمْ قَ وْما ً مُسْر ِفِي نَ Wa Kam 'Arsalnā Min Nabī yin Fī A l-'Awwalī na 043-006* How many prophets have We sent to early men? وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن ْ نَبِيّ ٍ فِي ا لأَوَّلِي نَ Wa Mā Ya'tīhim Min Nabī yin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 043-007* No prophet ever came to them unless they made fun of him. وَمَا يَأْتِيهِم ْ مِن ْ نَبِيّ ٍ إِلاَّ كَا نُوا بِه ِ ِ يَسْتَهْزِئُ ون Fa'ahlaknā 'Ash ad da Minhum Baţ sh āan Wa Mađá Math alu A l-'Awwalī na 043-008* We have wiped out more valiant people than they were, and the same has already occurred with early men. God the Creator فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم ْ بَط ْشا ً وَمَضَ ى مَثَلُ ا لأَوَّلِي نَ Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Layaq ūlunn a Kh alaq ahunn a A l-`Azī zu A l-`Alī mu 043-009* If you should ask them who created Heaven and Earth, they would say: "The Powerful, the Aware has created them, وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُم ْ مَنْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ لَيَقُ ولُنّ َ خَ لَقَ هُنّ َ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِي مُ Al-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadū na 043-010* the One Who has placed the earth as a cradle for you, and traced highways for you on it so that you may feel guided, ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ مَهْدا ً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلا ً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُو نَ Wa A l-Ladh ī Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Biq adar in Fa'an sh arnā Bihi Baldatan Maytāan ۚ Kadh ālika Tukh ra jū na 043-011* Who has sent down water from the sky in due measure." Just so have We raised up a dead land with it; thus you (all) will come forth too! وَا لَّذِي نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً بِقَ دَرٍ فَأَن شَرْنَا بِه ِ ِ بَلْدَة ً مَيْتا ً ۚ كَذَلِكَ تُخْ رَ جُو نَ Wa A l-Ladh ī Kh alaq a A l-'Azwā ja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina A l-Fulki Wa A l-'An`ām Mā Tarkabū na 043-012* [He is] the One Who has created all [sorts] of species, and granted you ships and livestock to ride on, وَا لَّذِي خَ لَقَ ا لأَزْوَا جَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم ْ مِنَ ا لْفُلْكِ وَا لأَنعَام مَا تَرْكَبُو نَ Litastawū `Alá Ž uhūr ihi Th umm a Tadh kurū Ni`mata Ra b bikum 'Idh ā A stawaytum `Alayhi Wa Taq ūlū Sub ĥā na A l-Ladh ī Sakh kh ara Lanā Hādh ā Wa Mā Kunn ā Lahu Muq r inī na 043-013* so you may mount on their backs. Then once you have mounted (or boarded) them, remember your Lord's favor and say: "Glory be to Him Who has subjected these to our [use]; we (ourselves) would never achieve it! لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُ هُور ِه ِ ِ ثُمّ َ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَ بِّكُمْ إِذَا ا سْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُ ولُوا سُب ْحانَ ا لَّذِي سَخّ َرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنّ َا لَه ُ مُق ْر ِنِي نَ Wa 'Inn ā 'Ilá Ra b binā Lamun q alibū na 043-014* We shall be sent home to our Lord." وَإِنّ َا إِلَى رَ بِّنَا لَمُن قَ لِبُو نَ Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'ā an ۚ 'Inn a A l-'In sā na Lakafū ru n Mubī nun 043-015* Still they have assigned a portion of His own servants to Him; man is so obviously thankless! (II) وَجَعَلُوا لَه ُ مِنْ عِبَادِه ِ ِ جُزْءا ً ۚ إِنّ َ ا لإِن سَا نَ لَكَفُو رٌ مُبِي نٌ 'Am A ttakh adh a Mimm ā Yakh luq u Banā tin Wa 'Aş fākum Bil-Banī na 043-016* Or should He adopt daughters from what He creates and single out sons for you? أَمْ ا تَّخَ ذَ مِمّ َا يَخْ لُقُ بَنَا تٍ وَأَصْ فَاكُم ْ بِا لْبَنِي نَ Wa 'Idh ā Bush sh ir a 'Aĥaduhum Bimā Đ ara ba Lilrra ĥmani Math alāan Ž alla Waj huhu Muswad dāan Wa Huwa Kažī mun 043-017* Whenever one of them is notified about the same as he imputes concerning the Mercy-giving, his face becomes dark with gloom and he feels like choking. وَإِذَا بُشِّر َ أَحَدُهُم ْ بِمَا ضَ رَ بَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلا ً ظَ لَّ وَج ْهُه ُ مُسْوَدّا ً وَهُوَ كَظ ِي م ٌ 'Awaman Yunash sh a'u Fī A l-Ĥilyati Wa Huwa Fī A l-Kh iş ā mi Gh ayru Mubī nin 043-018* Is someone who is set up just to look pretty while he is unable to discuss things clearly [worth worshipping]? أَوَمَن ْ يُنَشَّأُ فِي ا لْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي ا لْخِ ص َا مِ غَ يْرُ مُبِي ن ٍ Wa Ja`alū A l-Malā 'ikata A l-Ladh ī na Hum `Ibā du A r-Ra ĥmā ni 'Ināth āan ۚ 'Ash ahidū Kh alq ahum ۚ Satuktabu Sh ahādatuhum Wa Yus'alū na 043-019* They even pretend the angels who are the Mercy-giving's servants are females! Were they present at their own creation? Their testimony will be written down and they will be questioned about it. وَجَعَلُوا ا لْمَلاَئِكَةَ ا لَّذِي نَ هُمْ عِبَا دُ ا ل رَّحْمَنِ إِنَاثا ً ۚ أَشَهِدُوا خَ لْقَ هُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُو نَ Wa Q ālū Law Sh ā 'a A r-Ra ĥmā nu Mā `Abad nāhum ۗ Mā Lahum Bidh ālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yakh ru ş ū na 043-020* They say: "If the Mercy-giving had so wished, we would not have worshipped them." No matter what knowledge they may have about that, they are still merely guessing. وَقَ الُوا لَوْ شَا ءَ ا ل رَّحْمَنُ مَا عَبَد ْنَاهُم ْ ۗ مَا لَهُم ْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْ رُص ُو نَ 'Am 'Ā taynāhum Kitābāan Min Q ab lihi Fahum Bihi Mustam sikū na 043-021* Or have We given them a book already which they try to hold on to? Tradition Can Be Wrong أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابا ً مِن ْ قَ ب ْلِه ِ ِ فَهُم ْ بِه ِ ِ مُسْتَمْسِكُو نَ Bal Q ālū 'Inn ā Wajad nā 'Ā bā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Ā th ār ihim Muhtadū na 043-022* Moreover they say: "We found our forefathers following such a community and we are merely being guided along their tracks." بَلْ قَ الُو ا إِنّ َا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمّ َةٍ وَإِنّ َا عَلَى آثَار ِهِم ْ مُهْتَدُو نَ Wa Kadh alika Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Fī Q aryatin Min Nadh ī r in 'Illā Q ā la Mutra fūhā 'Inn ā Wajad nā 'Ā bā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Ā th ār ihim Muq tadū na 043-023* Just the same We have not sent any warner into a town previous to you unless its highlivers said: "We found our forefathers with such a community, and are merely being led. along their tracks." وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ ب ْلِكَ فِي قَ رْيَةٍ مِن ْ نَذِي ر ٍ إِلاَّ ق َا لَ مُتْرَ فُوهَا إِنّ َا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمّ َةٍ وَإِنّ َا عَلَى آثَار ِهِم ْ مُق ْتَدُو نَ Q ā la 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahd á Mimm ā Wajad tum `Alayhi 'Ā bā 'akum ۖ Q ālū 'Inn ā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirū na 043-024* He said: "Even if I should bring you better guidance than what you found your forefathers had?", they would say: 'We reject anything you are sent with!" ق َا لَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم ْ بِأَهْدَى مِمّ َا وَجَد ْتُمْ عَلَيْهِ آبَا ءَكُمْ ۖ قَ الُو ا إِنّ َا بِمَا أُرْسِلْتُم ْ بِه ِ ِ كَا فِرُو نَ Fān taq am nā Minhum ۖ Fān žur Kayfa Kā na `Āq ibatu A l-Mukadh dh ibī na 043-025* We have been avenged on them; see what the outcome was for those who denied [it all]! Abraham (III) فَا ن تَقَ مْنَا مِنْهُمْ ۖ فَا ن ظُ رْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُكَذِّبِي نَ Wa 'Idh Q ā la 'Ib rā hī mu Li'abī hi Wa Q awmihi 'Inn anī Barā 'un Mimm ā Ta`budū na 043-026* Thus Abraham told his father and his folk: "I am innocent of what you are serving. وَإِذْ ق َا لَ إِب ْرَ اهِي مُ لِأَبِي ه ِ ِ وَقَ وْمِهِ إِنّ َنِي بَرَا ءٌ مِمّ َا تَعْبُدُو نَ 'Illā A l-Ladh ī Faţ ara nī Fa'inn ahu Sayahdī ni 043-027* Only the One Who originated me will guide me!" إِلاَّ ا لَّذِي فَطَ رَ نِي فَإِنّ َه ُ سَيَهْدِي نِ Wa Ja`alahā Kalimatan Bāq iyatan Fī `Aq ibihi La`allahum Yarji`ū na 043-028* He left it as an enduring word with his posterity so they might return (to it). وَجَعَلَهَا كَلِمَة ً بَاقِ يَة ً فِي عَقِ بِه ِ ِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُو نَ Bal Matta`tu Hā 'uulā ' Wa 'Ā bā 'ahum Ĥattá Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Wa Ra sū lun Mubī nun 043-029* Indeed I have let those (men) as well as their forefathers enjoy things until Truth and a plain messenger should come to them. بَلْ مَتَّعْتُ هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْحَقّ ُ وَرَ سُو لٌ مُبِي ن ٌ Wa Lamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Q ālū Hādh ā Siĥru n Wa 'Inn ā Bihi Kāfirū na 043-030* Yet whenever Truth did come to them, they said: "This is magic! We disbelieve in it!" وَلَمّ َا جَا ءَهُمُ ا لْحَقّ ُ قَ الُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنّ َا بِه ِ ِ كَا فِرُو نَ Wa Q ālū Lawlā Nuzzila Hādh ā A l-Q ur'ā nu `Alá Ra julin Mina A l-Q aryatayni `Ažī min 043-031* They said: 'If this Reading were only sent down to some important man from either town!" وَقَ الُوا لَوْلاَ نُزِّلَ هَذَا ا لْقُ رْآنُ عَلَى رَ جُلٍ مِنَ ا لْقَ رْيَتَيْنِ عَظ ِي م ٍ 'Ahum Yaq simū na Ra ĥmata Ra b bika ۚ Naĥnu Q asam nā Baynahum Ma`īsh atahum Fī A l-Ĥayāati A d -Dun yā ۚ Wa Ra fa`nā Ba`đahum Fawq a Ba`đin Dara jā tin Liyattakh idh a Ba`đuhum Ba`đāan Sukh r īyāan ۗ Wa Ra ĥmatu Ra b bika Kh ayru n Mimm ā Yaj ma`ū na 043-032* Are they dividing up your Lord's mercy? We divide up their livelihood among them during worldly life, and raise some of them higher in rank than others so that some of them may take advantage of the labor of others. Your Lord's mercy is better than what they are collecting. أَهُمْ يَق ْسِمُو نَ رَ حْمَةَ رَ بِّكَ ۚ نَحْنُ قَ سَمْنَا بَيْنَهُم ْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا ۚ وَرَ فَعْنَا بَعْضَ هُمْ فَوْقَ بَعْض ٍ دَرَ جَا تٍ لِيَتَّخِ ذَ بَعْضُ هُم ْ بَعْض ا ً سُخْ ر ِيّا ً ۗ وَرَ حْمَةُ رَ بِّكَ خَ يْرٌ مِمّ َا يَج ْمَعُو نَ Wa Lawlā 'An Yakū na A n -Nā su 'Umm atan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir -Ra ĥmani Libuyūtihim Suq ufāan Min Fađđatin Wa Ma`ār ija `Alayhā Yažharū na 043-033* If it were not that mankind has been a single nation, We would grant anyone who disbelieves in the Mercy-giving silver roofs for their houses and staircases to climb up on, وَلَوْلاَ أَن ْ يَكُو نَ ا ل نّ َا سُ أُمّ َة ً وَا حِدَة ً لَجَعَلْنَا لِمَن ْ يَكْفُرُ بِا ل رَّحْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُ فا ً مِن ْ فَضّ َةٍ وَمَعَار ِجَ عَلَيْهَا يَظْ هَرُو نَ Wa Libuyūtihim 'Ab wābāan Wa Suru rā an `Alayhā Yattaki'ū na 043-034* and doors for their houses and couches to recline on وَلِبُيُوتِهِمْ أَب ْوَابا ً وَسُرُرا ً عَلَيْهَا يَتَّكِئُو نَ Wa Zukh ru fāan ۚ Wa 'In Kullu Dh ālika Lamm ā Matā `u A l-Ĥayāati A d -Dun yā Wa ۚ A l-'Ā kh ira tu `In da Ra b bika Lilmuttaq ī na 043-035* and [similar] luxury! All that means nothing except enjoyment during worldly life while those who do their duty will [spend] the Hereafter with your Lord. (IV) وَزُخْ رُفا ً ۚ وَإِن ْ كُلُّ ذَلِكَ لَمّ َا مَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا ۚ وَا لآخِ رَ ةُ عِن ْدَ رَ بِّكَ لِلْمُتَّق ِي نَ Wa Man Ya`sh u `An Dh ikr i A r-Ra ĥmā ni Nuq ayyiđ Lahu Sh ayţ ānāan Fahuwa Lahu Q ar ī nun 043-036* We assign anyone who fails to remember the Mercy-giving at nightfall, a devil who will become a soulmate for him. وَمَن ْ يَعْشُ عَن ْ ذِكْر ِ ا ل رَّحْمَنِ نُقَ يِّضْ لَه ُ شَيْطَ انا ً فَهُوَ لَه ُ قَ ر ِي ن ٌ Wa 'Inn ahum Layaş ud dūnahum `Ani A s-Sabī li Wa Yaĥsabū na 'Ann ahum Muhtadū na 043-037* They divert them from the [right] way while they may reckon they are guided, وَإِنّ َهُمْ لَيَصُ دُّونَهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَيَحْسَبُو نَ أَنّ َهُم ْ مُهْتَدُو نَ Ĥattá 'Idh ā Jā 'anā Q ā la Yā Layta Baynī Wa Baynaka Bu`da A l-Mash r iq ayni Fabi'sa A l-Q ar ī nu 043-038* until when he comes up to Us, he says: "Alas, if the distance between the two Easts only lay between you and me! He's such an awful soulmate!" حَتَّى إِذَا جَا ءَنَا ق َا لَ يَال َيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ ا لْمَشْر ِقَ يْنِ فَبِئْسَ ا لْقَ ر ِي نُ Wa Lan Yan fa`akumu A l-Yawma 'Idh Ž alam tum 'Ann akum Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na 043-039* It will never benefit you today to have any partners in torment since you have already gone wrong. وَلَن ْ يَن فَعَكُمُ ا لْيَوْمَ إِذْ ظَ لَمْتُمْ أَنّ َكُمْ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَر ِكُو نَ 'Afa'an ta Tusmi`u A ş -Ş umm a 'Aw Tahdī A l-`Um ya Wa Man Kā na Fī Đ alā lin Mubī nin 043-040* Will you make the deaf hear or guide the blind, as well as anyone else who is in obvious error? أَفَأَن ْتَ تُسْمِعُ ا ل صّ ُمّ َ أَوْ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَمَن ْ كَا نَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِي ن ٍ Fa'imm ā Nadh /habann a Bika Fa'inn ā Minhum Mun taq imū na 043-041* Even should We take you away, We will still be avenged on them. فَإِمّ َا نَذْهَبَنّ َ بِكَ فَإِنّ َا مِنْهُم ْ مُن ْتَقِ مُو نَ 'Aw Nur iyann aka A l-Ladh ī Wa`ad nāhum Fa'inn ā `Alayhim Muq tadirū na 043-042* Or shall We show you what We have promised them? We are Competent to deal with them! أَوْ نُر ِيَنّ َكَ ا لَّذِي وَعَد ْنَاهُمْ فَإِنّ َا عَلَيْهِم ْ مُق ْتَدِرُو نَ Fāstam sik Bial-Ladh ī 'Ū ĥiya 'Ilayka ۖ 'Inn aka `Alá Ş irā ţ in Mustaq ī min 043-043* Hold on to whatever has been revealed to you; you are on a Straight Road. فَا سْتَمْسِكْ بِا لَّذِي أُ وحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنّ َكَ عَلَى صِ رَا ط ٍ مُسْتَق ِي مٍ Wa 'Inn ahu Ladh ikru n Laka Wa Liq awmika ۖ Wa Sawfa Tus'alū na 043-044* It is a Reminder for you and your folk, and you will (all) be questioned. وَإِنّ َه ُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَ وْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُو نَ Wa A s'al Man 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ru sulinā 'Aja`alnā Min Dū ni A r-Ra ĥmā ni 'Ā lihatan Yu`badū na 043-045* Question any of Our messengers We have sent before you: "Did We set up any [other] gods they should serve instead of the Mercy-giving?" Moses (V) وَا سْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ ب ْلِكَ مِن ْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن ْ دُو نِ ا ل رَّحْمَنِ آلِهَة ً يُعْبَدُو نَ Wa Laq ad 'Arsalnā Mūsá Bi'ā yātinā 'Ilá Fir `awna Wa Mala'ihi Faq ā la 'Inn ī Ra sū lu Ra b bi A l-`Ālamī na 043-046* We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his courtiers, and he said: "I am a messenger from the Lord of the Universe." وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِه ِ ِ فَق َا لَ إِنّ ِي رَ سُو لُ رَ بِّ ا لْعَالَمِي نَ Falamm ā Jā 'ahum Bi'ā yātinā 'Idh ā Hum Minhā Yađĥakū na 043-047* When he brought them Our signs, they merely laughed at them! فَلَمّ َا جَا ءَهُم ْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُم ْ مِنْهَا يَضْ حَكُو نَ Wa Mā Nur īhim Min 'Ā yatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukh tihā ۖ Wa 'Akh adh nāhum Bil-`Adh ā bi La`allahum Yarji`ū na 043-048* Yet We did not show them any sign unless it was even greater than the one that had preceded it. We afflicted them with torment so that they might return. وَمَا نُر ِيهِم ْ مِن ْ آيَةٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْ تِهَا ۖ وَأَخَ ذْنَاهُم ْ بِا لْعَذَا بِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُو نَ Wa Q ālū Yā 'Ayyuhā A s-Sāĥir u A d `u Lanā Ra b baka Bimā `Ahida `In daka 'Inn anā Lamuhtadūn 043-049* They said: "Mr. Magician, appeal to your Lord for us concerning what He had pledged to you; we will act as if we are guided." وَقَ الُوا يَا أَيُّهَا ا ل سَّاحِر ُ ا د ْعُ لَنَا رَ بَّكَ بِمَا عَهِدَ عِن ْدَكَ إِنّ َنَا لَمُهْتَدُون Falamm ā Kash afnā `Anhumu A l-`Adh ā ba 'Idh ā Hum Yan kuth ū na 043-050* Yet once We removed torment from them, why they broke their word! فَلَمّ َا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ا لْعَذَا بَ إِذَا هُمْ يَن كُثُو نَ Wa Nād á Fir `awnu Fī Q awmihi Q ā la Yā Q awmi 'Alaysa Lī Mulku Miş ra Wa Hadh ihi A l-'Anhā ru Taj r ī Min Taĥtī ۖ 'Afalā Tub ş irū na 043-051* Pharaoh announced it among his people; he said: "My people, do I not hold control over Egypt and these rivers flowing by me? Do you not notice anything? وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَ وْمِه ِ ِ ق َا لَ يَاقَ وْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْ رَ وَهَذِهِ ا لأَنْهَا رُ تَج ْر ِي مِن ْ تَحْتِي أَفَلاَ ۖ تُب ْصِ رُو نَ 'Am 'Anā Kh ayru n Min Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Mahī nun Wa Lā Yakā du Yubī nu 043-052* Surely I am better than this wretch who can scarcely explain a thing! أَمْ أَنَا خَ يْرٌ مِنْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ مَهِي نٌ وَلاَ يَكَا دُ يُبِي نُ Falawlā 'Ulq iya `Alayhi 'Aswira tun Min Dh ahabin 'Aw Jā 'a Ma`ahu A l-Malā 'ikatu Muq tar inī na 043-053* If he were only presented with gold bracelets or some angels came along hitched up with him!' فَلَوْلاَ أُلْقِ يَ عَلَيْهِ أَسْوِرَ ةٌ مِن ْ ذَهَبٍ أَوْ جَا ءَ مَعَهُ ا لْمَلاَئِكَةُ مُق ْتَر ِنِي نَ Fāstakh affa Q awmahu Fa'aţ ā`ū hu ۚ 'Inn ahum Kānū Q awmāan Fāsiq ī na 043-054* He sneered at his folk, yet they obeyed him; they were such immoral folk. فَا سْتَخَ فَّ قَ وْمَه ُ فَأَطَ اعُو هُ~ ُ ۚ إِنّ َهُمْ كَا نُوا قَ وْما ً فَا سِق ِي نَ Falamm ā 'Ā safūnā A n taq am nā Minhum Fa'agh ra q nāhum 'Aj ma`ī na 043-055* When they provoked Us [sufficiently], We took revenge on them and let them all drown; فَلَمّ َا آسَفُونَا ا ن تَقَ مْنَا مِنْهُمْ فَأَغْ رَ ق ْنَاهُمْ أَج ْمَعِي نَ Faja`alnāhum Salafāan Wa Math alāan Lil'ā kh ir ī na 043-056* We left them as has-beens and an example for later men. Jesus (VI) فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفا ً وَمَثَلا ً لِلآخِ ر ِي نَ Wa Lamm ā Đ ur iba A b nu Maryama Math alāan 'Idh ā Q awmuka Minhu Yaş id dū na 043-057* When Mary's son is quoted as an example, why, your people resist him! وَلَمّ َا ضُ ر ِبَ ا ب ْنُ مَرْيَمَ مَثَلا ً إِذَا قَ وْمُكَ مِنْهُ يَصِ دُّو نَ Wa Q ālū 'A'ā lihatunā Kh ayru n 'Am Huwa ۚ Mā Đ ara bū hu Laka 'Illā Jadalāan ۚ Bal Hum Q awmun Kh aş imū na 043-058* They say: "Are our gods better, or is he?" They quote him to you only for the sake of argument; indeed they are such quarrelsome folk! وَقَ الُو ا أَآلِهَتُنَا خَ يْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَ رَ بُو ه ُ لَكَ إِلاَّ جَدَلا ً ۚ بَلْ هُمْ قَ وْمٌ خَ صِ مُو نَ 'In Huwa 'Illā `Ab dun 'An`am nā `Alayhi Wa Ja`alnā hu Math alāan Libanī 'Isrā 'ī la 043-059* He was only a servant whom We favored and offered as an example to the Children of Israel. إِنْ هُوَ إِلاَّ عَب ْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَا ه ُ مَثَلا ً لِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ Wa Law Nash ā 'u Laja`alnā Min kum Malā 'ikatan Fī A l-'Arđi Yakh lufū na 043-060* If We had so wished, We might have made angels out of some of you who would replace you on earth. وَلَوْ نَشَا ءُ لَجَعَلْنَا مِن ْكُم ْ مَلاَئِكَة ً فِي ا لأَرْضِ يَخْ لُفُو نَ Wa 'Inn ahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tam taru nn a Bihā Wa A ttabi`ūnī ۚ Hādh ā Ş irā ţ un Mustaq ī mun 043-061* It will be because of knowledge about the Hour. Do not puzzle over it and follow Me; this is a Straight Road. وَإِنّ َه ُ لَعِلْم ٌ لِلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُنّ َ بِهَا وَا تَّبِعُونِي ۚ هَذَا صِ رَا ط ٌ مُسْتَق ِي مٌ Wa Lā Yaş ud dann akumu A sh -Sh ayţ ā nu ۖ 'Inn ahu Lakum `Adū wun Mubī nun 043-062* Do not let Satan hamper you; he is an obvious enemy of yours. وَلاَ يَصُ دَّنّ َكُمُ ا ل شَّيْط َا نُ ۖ إِنّ َه ُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِي نٌ Wa Lamm ā Jā 'a `Īsá Bil-Bayyinā ti Q ā la Q ad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa A l-Ladh ī Takh talifū na Fī hi Fa ۖ A ttaq ū A l-Laha Wa 'Aţ ī`ū ni 043-063* When Jesus came with explanations, he said: "I have brought you wisdom, so that I may explain something to you about what you have been differing over. So heed God and obey me! وَلَمّ َا جَا ءَ عِيسَى بِا لْبَيِّنَا تِ ق َا لَ قَ د ْ جِئْتُكُم ْ بِا لْحِكْمَةِ وَلِأَبَيِّنَ لَكُم ْ بَعْضَ ا لَّذِي تَخْ تَلِفُو نَ فِي ه ِ ِ ۖ فَا تَّقُ وا ا ل لَّهَ وَأَطِ يعُو نِ 'Inn a A l-Laha Huwa Ra b bī Wa Ra b bukum Fā`budū hu ۚ Hādh ā Ş irā ţ un Mustaq ī mun 043-064* God is my Lord and your Lord, so serve Him. This is a Straight Road." إِنّ َ ا ل لَّهَ هُوَ رَ بِّي وَرَ بُّكُمْ فَا عْبُدُو ه ُ ۚ هَذَا صِ رَا ط ٌ مُسْتَق ِي مٌ Fākh talafa A l-'Aĥzā bu Min Baynihim ۖ Fawaylun Lilladh ī na Ž alamū Min `Adh ā bi Yawmin 'Alī min 043-065* Factions have disagreed among themselves. It will be too bad for the ones who have done wrong as [they face] torment on a painful day! فَا خْ تَلَفَ ا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْل ٌ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا مِنْ عَذَا بِ يَوْمٍ أَلِي مٍ Hal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na 043-066* Are they merely waiting for the Hour to come upon them suddenly while they do not even notice it? هَلْ يَن ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُم ْ بَغْ تَة ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُو نَ Al-'Akh illā 'u Yawma'idh in Ba`đuhum Liba`đin `Adū wun 'Illā A l-Muttaq ī na 043-067* On that day even bosom friends will become one another's enemies, unless they have done their duty. (VII) ا لأَخِ لاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُ هُمْ لِبَعْضٍ عَدُوّ ٌ إِلاَّ ا لْمُتَّق ِي نَ Yā `Ibā di Lā Kh awfun `Alaykumu A l-Yawma Wa Lā 'An tum Taĥzanū na 043-068* My servants, you have no need to fear today nor should you feel saddened; يَاعِبَا دِ لاَ خَ وْفٌ عَلَيْكُمُ ا لْيَوْمَ وَلاَ أَن ْتُمْ تَحْزَنُو نَ Al-Ladh ī na 'Ā manū Bi'ā yātinā Wa Kānū Muslimī na 043-069* [tell] those who believe in Our signs and are committed to [live in] peace: ا لَّذِي نَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِي نَ A d kh ulū A l-Jann ata 'An tum Wa 'Azwājukum Tuĥbarū na 043-070* "Enter the Garden rejoicing, both you and your spouses!" Paradise ا د ْخُ لُوا ا لْجَنّ َةَ أَن ْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُو نَ Yuţ ā fu `Alayhim Biş iĥā fin Min Dh ahabin Wa 'Akwā bin ۖ Wa Fīhā Mā Tash tahī hi A l-'An fusu Wa Taladh dh u A l-'A`yunu ۖ Wa 'An tum Fīhā Kh ālidū na 043-071* Gold platters and cups will be passed around among them containing anything (their) souls may hanker for and (their) eyes delight in. You will live there for ever. يُط َا فُ عَلَيْهِم ْ بِصِ حَا فٍ مِن ْ ذَهَبٍ وَأَكْوَا بٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي هِ ا لأَن فُسُ وَتَلَذُّ ا لأَعْيُنُ ۖ وَأَن ْتُمْ فِيهَا خَ الِدُو نَ Wa Tilka A l-Jann atu A llatī 'Ū r ith tumūhā Bimā Kun tum Ta`malū na 043-072* Such is the Garden which you will inherit because of what you have been doing. وَتِلْكَ ا لْجَنّ َةُ ا لَّتِي أُ ور ِثْتُمُوهَا بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُو نَ Lakum Fīhā Fākihatun Kath īra tun Minhā Ta'kulū na 043-073* You will have plenty of fruit to eat in it. لَكُمْ فِيهَا فَا كِهَة ٌ كَثِيرَ ةٌ مِنْهَا تَأْكُلُو نَ 'Inn a A l-Muj r imī na Fī `Adh ā bi Jahann ama Kh ālidūn 043-074* Yet criminals will remain in Hell's torment; إِنّ َ ا لْمُج ْر ِمِي نَ فِي عَذَا بِ جَهَنّ َمَ خَ الِدُون Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fī hi Mub lisū na 043-075* it will not be eased for them and they will feel confounded in it. لاَ يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِي ه ِ ِ مُب ْلِسُو نَ Wa Mā Ž alam nāhum Wa Lakin Kānū Humu A ž-Ž ālimī na 043-076* Still We will not harm them but rather they have already harmed themselves. وَمَا ظَ لَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ كَا نُوا هُمُ ا ل ظّ َالِمِي نَ Wa Nādaw Yā Māliku Liyaq đi `Alaynā Ra b buka ۖ Q ā la 'Inn akum Mākith ū na 043-077* They will cry out: "Master, have your Lord put an end to us!" He will say: "You must stay on here! وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَق ْضِ عَلَيْنَا رَ بُّكَ ق َا لَ ۖ إِنّ َكُم ْ مَاكِثُو نَ Laq ad Ji'nākum Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara kum Lilĥaq q i Kār ihū na 043-078* We brought you the Truth even though most of you detest the Truth." لَقَ د ْ جِئْنَاكُم ْ بِا لْحَقّ ِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ كُمْ لِلْحَقّ ِ كَا ر ِهُو نَ 'Am 'Ab ra mū 'Am rā an Fa'inn ā Mub r imū na 043-079* Or have they tried to use some scheme [against you]? Well, We will try something too! أَمْ أَب ْرَ مُو ا أَمْرا ً فَإِنّ َا مُب ْر ِمُو نَ 'Am Yaĥsabū na 'Ann ā Lā Nasma`u Sir ra hum Wa Naj wāhum ۚ Balá Wa Ru sulunā Ladayhim Yaktubū na 043-080* Or do they reckon that We do not hear their secrets nor how they conspire together? Of course Our messengers are writing it (all) down in their very presence! God Has No Son أَمْ يَحْسَبُو نَ أَنّ َا لاَ نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَج ْوَاهُم ْ ۚ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُو نَ Q ul 'In Kā na Lilrra ĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu A l-`Ābidī na 043-081* SAY: "If the Mercy-giving had a son, I would be the first to worship [him]." قُ لْ إِن ْ كَا نَ لِلرَّحْمَنِ وَلَد ٌ فَأَنَا أَوَّلُ ا لْعَابِدِي نَ Sub ĥā na Ra b bi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Ra b bi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na 043-082* Glory be to the Lord of Heaven and Earth, Lord of the Throne, ahead of what they ascribe [to Him]! سُب ْحَا نَ رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمّ َا يَصِ فُو نَ Fadh arhum Yakh ūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāq ū Yawmahumu A l-Ladh ī Yū`adū na 043-083* Leave them to speculate and play around until they face their day which they have been promised. فَذَرْهُمْ يَخُ وضُ وا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي يُوعَدُو نَ Wa Huwa A l-Ladh ī Fī A s-Samā 'i 'Ilahun Wa Fī A l-'Arđi 'Ilahun ۚ Wa Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu 043-084* He Alone is God in Heaven and God on Earth; He is the Wise, Aware. وَهُوَ ا لَّذِي فِي ا ل سَّمَا ءِ إِلَه ٌ ٌ وَفِي ا لأَرْضِ إِلَه ٌ ٌ ۚ وَهُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِي مُ Wa Tabāra ka A l-Ladh ī Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `In dahu `Ilmu A s-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ū na 043-085* Blessed is He Who holds control over Heaven and Earth, and anything in between them. He has knowledge of the Hour and to Him will you be returned. Associates Cannot Intercede وَتَبَارَ كَ ا لَّذِي لَه ُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِن ْدَه ُ عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُو نَ Wa Lā Yam liku A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dūnihi A sh -Sh afā`ata 'Illā Man Sh ahida Bil-Ĥaq q i Wa Hum Ya`lamū na 043-086* The ones whom they appeal to instead of Him control no intercession except for someone who testifies concerning the Truth, and they realize it. وَلاَ يَمْلِكُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ ا ل شَّفَاعَةَ إِلاَّ مَن ْ شَهِدَ بِا لْحَقّ ِ وَهُمْ يَعْلَمُو نَ Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq ahum Layaq ūlunn a A l-Lahu ۖ Fa'ann á Yu'ufakū na 043-087* If you should ask them Who created them, they would say: "God [Alone]"; and yet they shrug Him off! وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُم ْ مَنْ خَ لَقَ هُمْ لَيَقُ ولُنّ َ ا ل لَّهُ ۖ فَأَنّ َى يُؤْفَكُو نَ Wa Q īlihi Yā Ra b bi 'Inn a Hā 'uulā ' Q awmun Lā Yu'uminū na 043-088* So he says: "My Lord, those are folk who do not believe." وَقِ يلِه ِ ِ يَارَ بِّ إِنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْم ٌ لاَ يُؤْمِنُو نَ Fāş faĥ `Anhum Wa Q ul Salā mun ۚ Fasawfa Ya`lamū na 043-089* Disregard them, and say: "Peace [be on you!" instead]. They will realize it eventually. فَا صْ فَحْ عَنْهُمْ وَقُ لْ سَلاَمٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُو نَ Next Sūrah