035-001* Praise be to God, Originator of Heaven and Earth, Who appoints the Angels as winged messengers in pairs, and in threes and fours. He increases anything He wishes through creation; God is Capable of everything!
Mā Yaftaĥi Al-Lahu Lilnnāsi MinRaĥmatin Falā Mumsika Lahā ۖ Wa Mā Yumsik Falā Mursila Lahu Min Ba`dihi ۚ Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
035-002* There is no withholding any mercy that God may open up for mankind; while neither is there any [means of] sending anything later on once He has withheld it. He is the Powerful, the Wise.
Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Adhkurū Ni`mata Al-Lahi `Alaykum ۚ Hal Min Khāliqin Ghayru Al-Lahi Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi ۚ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa ۖ Fa'anná Tu'ufakūna
035-003* Mankind, remember God's favor towards you. Is there any creator besides God who provides for you out of the sky and earth? There is no deity except Him; yet you shrug Him off!
'Afaman Zuyyina Lahu Sū'u `Amalihi Fara'āhu Ĥasanāan ۖ Fa'inna Al-Laha Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u ۖ Falā Tadh/hab Nafsuka `Alayhim Ĥasarātin ۚ 'Inna Al-Laha `Alīmun Bimā Yaşna`ūna
035-008* Does anyone exist whose evil action seems so attractive to him that he regards it as fine? God lets anyone He wishes go astray while He guides whomever He wishes. Do not let yourself go around pitying them; God is Aware of what they are producing. God's Role
035-009* God is the One Who sends the winds to blow the clouds along. We drive them on to a dead land, and revive the earth by means of them after it has died. Such is regeneration.
Man Kāna Yurīdu Al-`Izzata Falillāhi Al-`Izzatu Jamī`āan ۚ 'Ilayhi Yaş`adu Al-Kalimu Aţ-Ţayyibu Wa Al-`Amalu Aş-Şāliĥu Yarfa`uhu Wa ۚ Al-Ladhīna Yamkurūna As-Sayyi'āti Lahum `AdhābunShadīdun ۖ Wa Makru 'Ūlā'ika Huwa Yabūru
035-010* For anyone who has been wanting glory, God holds all glory: towards Him do wholesome words ascend while honorable action He exalts. Those who plot evil deeds will have severe punishment while their very plotting will collapse.
Wa Allāhu Khalaqakum Min TurābinThumma Min NuţfatinThumma Ja`alakum 'Azwājāan ۚ Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi ۚ Wa Mā Yu`ammaru Min Mu`ammarin Wa Lā Yunqaşu Min `Umurihi 'Illā Fī Kitābin ۚ 'Inna Dhālika `Alá Al-Lahi Yasīrun
035-011* God has created you from dust, then from a drop of semen; then He divided you into couples. No female conceives nor gives birth unless He knows it. No elderly person grows even older nor has anything shortened from his life unless it is [written down] in some book. That is easy for God [to do]! Fresh and Salt Water ("The Two Seas")
Wa Mā Yastawī Al-Baĥrāni Hādhā `Adhbun Furātun Sā'ighunSharābuhu Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun ۖ Wa Min Kullin Ta'kulūna LaĥmāanŢarīyāan Wa Tastakhrijūna Ĥilyatan Talbasūnahā ۖ Wa Tará Al-Fulka Fīhi Mawākhira Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna
035-012* Both seas are not alike: this one is sweet, fresh, refreshing to drink, while the other is salty, briny. From each you cat fresh meat and extract jewelry you wear. You see ships sailing along on it so you may seek His bounty and so that you may feel thankful. False Gods are Futile
Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musammáan ۚ Dhalikumu Al-LahuRabbukum Lahu Al-Mulku Wa ۚ Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Mā Yamlikūna MinQiţmīrin
035-013* He wraps night up into daytime and wraps daytime up in night, and regulates the sun and moon; each runs along on a stated course. Such is God, your Lord! Control belongs to Him; while the ones whom you appeal to instead of Him do not control a wisp.
'In Tad`ūhum Lā Yasma`ū Du`ā'akum Wa Law Sami`ū Mā Astajābū Lakum ۖ Wa Yawma Al-Qiyāmati Yakfurūna Bishirkikum ۚ Wa Lā Yunabbi'uka Mithlu Khabīrin
035-014* If you should appeal to them, they will not hear your appeal; while even though they heard it, they would not respond to you. On Resurrection Day they will disown your associating [them with God]. No one notifies you in the way that someone Who is Informed does. Intercession is Void (III)
035-017* that would not be impossible for God to do.
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيز ٍ
Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá ۚ Wa 'In Tad`u Muthqalatun 'Ilá Ĥimlihā Lā Yuĥmal Minhu Shay'un Wa Law Kāna Dhā Qurbá ۗ 'Innamā Tundhiru Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata ۚ Wa Man Tazakká Fa'innamā Yatazakká Linafsihi ۚ Wa 'Ilá Al-Lahi Al-Maşīru
035-018* No burdened [soul] may bear another's burden: if some overladen soul should call out for someone else to carry his load, no one would bear any part of it even though he were a near relative. You can only warn those who dread their Lord although [He is] Unseen, and keep up prayer. Anyone who purifies himself, only purifies his own soul. Towards God should lie one's goal. Dualities
Wa 'In Yukadhdhibūka Faqad Kadhdhaba Al-Ladhīna MinQablihim Jā'at/humRusuluhum Bil-Bayyināti Wa Biz-Zuburi Wa Bil-Kitābi Al-Munīri
035-025*Yet if they should reject you, well the ones before them rejected [their messengers too]; their messengers brought them explanations, the Psalms, and an enlightening Book.
'Alam Tará 'Anna Al-Laha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā BihiThamarātin Mukhtalifāan 'Alwānuhā ۚ Wa Mina Al-Jibāli Judadun Bīđun Wa Ĥumrun Mukhtalifun 'Alwānuhā Wa Gharābību Sūdun
035-027* Have you not seen how God sends water down from the sky? We produce different colored fruits with it. From the mountains come white and red marbling in different shades as well as black obsidian.
Wa Mina An-Nāsi Wa Ad-Dawābbi Wa Al-'An`ām Mukhtalifun 'Alwānuhu Kadhālika ۗ 'Innamā Yakhshá Al-Laha Min `Ibādihi Al-`Ulamā'u ۗ 'Inna Al-Laha `Azīzun Ghafūrun
035-028* Some men, wild beasts and livestock are of different colors as well. Yet only His learned servants dread God [Alone], even though God is Powerful, Forgiving.
'Inna Al-Ladhīna Yatlūna Kitāba Al-Lahi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Anfaqū Mimmā Razaqnāhum Sirrāan Wa `Alāniyatan Yarjūna Tijāratan Lan Tabūra
035-029* The ones who recite God's book, keep up prayer and spend something both secretly and publicly from whatever He has provided for them, can hope for a business which will never slacken,
Thumma 'Awrathnā Al-Kitāba Al-Ladhīna Aşţafaynā Min `Ibādinā ۖ FaminhumŽālimun Linafsihi Wa Minhum Muqtaşidun Wa Minhum Sābiqun Bil-Khayrāti Bi'idhni Al-Lahi ۚ Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru
035-032* Then We allow some of Our servants whom We have singled out to inherit the Book. One of them may harm his own soul while another is lukewarm, and still another vies in performing good deeds with God's permission. Paradise It [will mean] great bounty:
Al-Ladhī 'Aĥallanā Dāra Al-Muqāmati Min Fađlihi Lā Yamassunā Fīhā Naşabun Wa Lā Yamassunā Fīhā Lughūbun
035-035* the One Who has settled us in the Everlasting Home because of His bounty. No toil will ever touch us there nor will any weariness affect us in it." Disbelievers in Hell
Wa Al-Ladhīna Kafarū Lahum Nāru Jahannama Lā Yuqđá `Alayhim Fayamūtū Wa Lā Yukhaffafu `Anhum Min `Adhābihā ۚ Kadhālika Najzī Kulla Kafūrin
035-036* The ones who disbelieved will have Hell fire. It will be neither finished off for them so that they may [really] die; nor will its torment be lightened for them. Thus We reward every ingrate.
Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu ۚ 'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru ۖ Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr
035-037* They will scream away in it: "Our Lord, take us out! We'll act honorably, so differently from the way we have been acting!" Did We not let you live on and on so anyone who bears things in mind might remember (them) during its course? The Warner came to you. So have a taste! Wrongdoers will have no supporter. (V)
Huwa Al-Ladhī Ja`alakumKhalā'ifa Fī Al-'Arđi ۚ Faman Kafara Fa`alayhi Kufruhu ۖ Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum `Inda Rabbihim 'Illā Maqtāan ۖ Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum 'Illā Khasārāan
035-039* He is the One Who has set you up as [His] representatives on earth. Anyone who disbelieves is responsible for his own disbelief. Their disbelief merely increases disbelievers in loathing towards their Lord; their disbelief involves disbelievers in even greater loss. Association
035-040* SAY: "Have you ever seen your associates whom you appeal to instead of to God? Show me what part of earth they have created. Have they any partnership in Heaven? Or have We given them a book? Have they come upon any explanation from it? Rather wrongdoers merely promise one another delusion.
'Inna Al-Laha Yumsiku As-Samāwāti Wa Al-'Arđa 'An Tazūlā ۚ Wa La'in Zālatā 'In 'Amsakahumā Min 'Aĥadin Min Ba`dihi ۚ 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūrāan
035-041* God grasps both Heaven and Earth lest either one should slip out of place. If either should slip out of place, no one else would hold on to them besides Him. God is Lenient, Forgiving.
035-042* They have sworn before God by their most solemn oaths that if a warner should ever come to them, they would be better guided than any other nation. Yet whenever a warner has come to them, it only increased their aversion
Astikbārāan Fī Al-'Arđi Wa Makra As-Sayyi'i ۚ Wa Lā Yaĥīqu Al-Makru As-Sayyi'u 'Illā Bi'ahlihi ۚ Fahal Yanžurūna 'Illā Sunnata Al-'Awwalīna ۚ Falan Tajida Lisunnati Al-Lahi Tabdīlāan ۖ Wa Lan Tajida Lisunnati Al-Lahi Taĥwīlāan
035-043* because of how proud they had acted on earth and plotted evil. Plotting evil engulfs the people who practise it. Philosophy of History Are they only waiting for what happened to primitive people? Yet you will never find any change in God's practice, nor will you ever find any substitute for God's practice.
035-044* Have they not travelled around the earth and observed how the outcome went for those who preceded them? They were much stronger than they are. God will not be thwarted by anything in Heaven nor on Earth; He is Aware, Capable.
Wa Law Yu'uākhidhu Al-Lahu An-Nāsa Bimā Kasabū Mā Taraka `Alá Žahrihā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan ۖ Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Fa'inna Al-Laha Kāna Bi`ibādihi Başīrāan
035-045* If God should take mankind to task for whatever they have been earning, He would not leave any creature on its surface; but He puts them off for a specific period. Once their deadline comes, God will indeed be Observant of His servants.