021-001* Men turn aside through indifference even though their reckoning approaches. ا ق ْتَرَ بَ لِلنّ َا سِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَ فْلَةٍ مُعْر ِض ُو نَ Mā Ya'tīhim Min Dh ikr in Min Ra b bihim Muĥdath in 'Illā A stama`ū hu Wa Hum Yal`abū na 021-002* No fresh reminder ever comes to them from their Lord except they listen to it as they play away, مَا يَأْتِيهِم ْ مِن ْ ذِكْرٍ مِن ْ رَ بِّهِم ْ مُحْدَث ٍ إِلاَّ ا سْتَمَعُو ه ُ وَهُمْ يَلْعَبُو نَ Lāhiyatan Q ulūbuhum ۗ Wa 'Asarrū A n -Naj wá A l-Ladh ī na Ž alamū Hal Hādh ā 'Illā Bash aru n Mith lukum ۖ 'Afata'tū na A s-Siĥra Wa 'An tum Tub ş irū na 021-003* their hearts distracted. Those who do wrong consult together privately; "Isnt this [man] just a human being like yourselves? Will you succomb to magic while you can see it happening?" لاَهِيَة ً قُ لُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا ا ل نّ َج ْوَى ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا هَلْ هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُو نَ ا ل سِّحْرَ وَأَن ْتُمْ تُب ْصِ رُو نَ Q ā la Ra b bī Ya`lamu A l-Q awla Fī A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi ۖ Wa Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 021-004* SAY: "My Lord knows whatever is spoken in Heaven and Earth; He is Alert, Aware." ق َا لَ رَ بِّي يَعْلَمُ ا لْقَ وْلَ فِي ا ل سَّمَا ءِ وَا لأَرْضِ ۖ وَهُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ Bal Q ālū 'Ađgh āth u 'Aĥlā min Bal A ftarā hu Bal Huwa Sh ā`ir un Falya'tinā Bi'ā yatin Kamā 'Ursila A l-'Awwalū na 021-005* "Rather", they say, "it's a jumble of dreams! In fact, he has made it all up! Indeed, he's a poet. Let him bring us a sign such as the first men were sent with." بَلْ قَ الُو ا أَضْ غ َا ثُ أَحْلاَم ٍ بَلْ ا فْتَرَا ه ُ بَلْ هُوَ شَاعِر ٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَة ٍ كَمَا أُرْسِلَ ا لأَوَّلُو نَ Mā 'Ā manat Q ab lahum Min Q aryatin 'Ahlaknāhā ۖ 'Afahum Yu'uminū na 021-006* No town that ever believed before have We wiped out. Will they believe? مَا آمَنَتْ قَ ب ْلَهُم ْ مِن ْ قَ رْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُو نَ Wa Mā 'Arsalnā Q ab laka 'Illā R ijālāan Nūĥī 'Ilayhim ۖ Fās'alū 'Ahla A dh -Dh ikr i 'In Kun tum Lā Ta`lamū na 021-007* Before you We have sent only men whom We inspired. Ask people with [long] memories if you do not know it already. وَمَا أَرْسَلْنَا قَ ب ْلَكَ إِلاَّ ر ِجَالا ً نُوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَا سْأَلُو ا أَهْلَ ا ل ذِّكْر ِ إِن ْ كُن تُمْ لاَ تَعْلَمُو نَ Wa Mā Ja`alnāhum Jasadāan Lā Ya'kulū na A ţ -Ţ a`ā ma Wa Mā Kānū Kh ālidī na 021-008* We did not grant them bodies which did not eat food, nor were they immortal. وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدا ً لاَ يَأْكُلُو نَ ا ل طّ َعَا مَ وَمَا كَا نُوا خَ الِدِي نَ Th umm a Ş adaq nāhumu A l-Wa`da Fa'an jaynāhum Wa Man Nash ā 'u Wa 'Ahlaknā A l-Musr ifī na 021-009* Then We confirmed the Promise for them, and saved them as well as anyone We wished to, and wiped out those who were dissipated. ثُمّ َ صَ دَق ْنَاهُمُ ا لْوَعْدَ فَأَن جَيْنَاهُمْ وَمَن ْ نَشَا ءُ وَأَهْلَكْنَا ا لْمُسْر ِفِي نَ Laq ad 'An zalnā 'Ilaykum Kitābāan Fī hi Dh ikru kum ۖ 'Afalā Ta`q ilū na 021-010* We have sent down a Book to you which contains your Reminder. Will you not use your reason? (II) لَقَ د ْ أَن زَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابا ً فِي ه ِ ِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلاَ تَعْقِ لُو نَ Wa Kam Q aş am nā Min Q aryatin Kānat Ž ālimatan Wa 'An sh a'nā Ba`dahā Q awmāan 'Ā kh ar ī na 021-011* How many a town which had been doing wrong did We demolish, and raise up other folk in its stead? وَكَمْ قَ صَ مْنَا مِن ْ قَ رْيَة ٍ كَا نَتْ ظَ ال ِمَة ً وَأَن شَأْنَا بَعْدَهَا قَ وْما ً آخَ ر ِي نَ Falamm ā 'Aĥassū Ba'sanā 'Idh ā Hum Minhā Yarkuđū na 021-012* When they felt Our might [approaching], they rushed headlong away from it! فَلَمّ َا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم ْ مِنْهَا يَرْكُض ُو نَ Lā Tarkuđū Wa A rji`ū 'Ilá Mā 'Utr iftum Fī hi Wa Masākinikum La`allakum Tus'alū na 021-013* Do not rush away; return to what you were luxuriating in and your dwellings, so that you may be questioned. لاَ تَرْكُضُ وا وَا رْجِعُو ا إِلَى مَا أُتْر ِفْتُمْ فِي ه ِ ِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُو نَ Q ālū Yā Waylanā 'Inn ā Kunn ā Ž ālimī na 021-014* They say: "Alas for us! We have been doing wrong." قَ الُوا يَاوَيْلَنَا إِنّ َا كُنّ َا ظَ ال ِمِي نَ Famā Zālat Tilka Da`wāhum Ĥattá Ja`alnāhum Ĥaş īdāan Kh āmidī na 021-015* Such an appeal as theirs will never cease until We leave them withered away like a crop in need of harvesting. فَمَا زَال َت ْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِ يدا ً خَ امِدِي نَ Wa Mā Kh alaq nā A s-Samā 'a Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibī na 021-016* We did not create Heaven and Earth and whatever lies in between them while just playing around. Creation is Serious وَمَا خَ لَق ْنَا ا ل سَّمَا ءَ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاَعِبِي نَ Law 'Ara d nā 'An Nattakh idh a Lahwan Lā ttakh adh nā hu Min Ladunn ā 'In Kunn ā Fā`ilī na 021-017* If We had wanted to adopt it as a pastime, We would have adopted it within Our very presence, had We ever done so. لَوْ أَرَ د ْنَا أَن ْ نَتَّخِ ذَ لَهْوا ً لاَتَّخَ ذْنَا ه ُ مِن ْ لَدُنّ َا إِن ْ كُنّ َا فَا عِلِي نَ Bal Naq dh ifu Bil-Ĥaq q i `Alá A l-Bāţ ili Fayad magh uhu Fa'idh ā Huwa Zāhiq un ۚ Wa Lakumu A l-Waylu Mimm ā Taş ifū na 021-018* Rather We hurl Truth against falsehood, so it knocks it down. Then it disappears. You are the ones [who need] to worry because of what you are describing. The God of Everyone بَلْ نَق ْذِفُ بِا لْحَقّ ِ عَلَى ا لْبَاطِ لِ فَيَد ْمَغُ ه ُ فَإِذَا هُوَ زَاهِق ٌ ۚ وَلَكُمُ ا لْوَيْلُ مِمّ َا تَصِ فُو نَ Wa Lahu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Man `In dahu Lā Yastakbirū na `An `Ibādatihi Wa Lā Yastaĥsirū na 021-019* He owns whoever is in Heaven and Earth. Anyone who is with Him is never too proud to do Him service, nor are they even wearied; وَلَه ُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِن ْدَهُ لاَ يَسْتَكْبِرُو نَ عَنْ عِبَادَتِه ِ ِ وَلاَ يَسْتَحْسِرُو نَ Yusab biĥū na A l-Layla Wa A n -Nahā ra Lā Yafturū na 021-020* they celebrate [Him] night and day; they never pause. يُسَبِّحُو نَ ا ل لَّيْلَ وَا ل نّ َهَا رَ لاَ يَفْتُرُو نَ 'Am A ttakh adh ū 'Ā lihatan Mina A l-'Arđi Hum Yun sh irū na 021-021* Or have they taken gods from earth who will raise the dead? God's Transcendence أَمْ ا تَّخَ ذُو ا آلِهَة ً مِنَ ا لأَرْضِ هُمْ يُن شِرُو نَ Law Kā na Fīhimā 'Ā lihatun 'Illā A l-Lahu Lafasadatā ۚ Fasub ĥā na A l-Lahi Ra b bi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na 021-022* If there were other gods in either [Heaven or Earth] besides God [Alone], they would both dissolve in chaos. Glory be to God, Lord of the Throne, beyond what they describe! لَوْ كَا نَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلاَّ ا ل لَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُب ْحَا نَ ا ل لَّهِ رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمّ َا يَصِ فُو نَ Lā Yus'alu `Amm ā Yaf`alu Wa Hum Yus'alū na 021-023* He will not be questioned about what He does, while they shall be so questioned. لاَ يُسْأَلُ عَمّ َا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُو نَ 'Am A ttakh adh ū Min Dūnihi 'Ā lihatan ۖ Q ul Hātū Burhānakum ۖ Hādh ā Dh ikru Man Ma`iya Wa Dh ikru Man Q ab lī ۗ Bal 'Akth aru hum Lā Ya`lamū na A l-Ĥaq q a ۖ Fahum Mu`r iđū na 021-024* Yet do they still adopt other gods instead of Him? SAY: "Bring on your proof! This is a Reminder for anyone who is with me, as well as a Reminder for whoever came before me." Instead, most of them do not recognize the Truth, so they avoid it. أَمْ ا تَّخَ ذُوا مِن ْ دُونِهِ آلِهَة ً ۖ قُ لْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَذَا ذِكْرُ مَن ْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَن ْ قَ ب ْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ ا لْحَقّ َ ۖ فَهُم ْ مُعْر ِض ُو نَ Wa Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ra sūl 'Iinillā Nūĥī 'Ilayhi 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā 'Anā Fā`budū ni 021-025* We did not send any messenger before you unless We inspired him with the fact there is no deity except Me, so serve Me! Intercession وَمَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ ب ْلِكَ مِن ْ رَ سُول ٍإِلاَّ نُوحِي إِلَيْهِ أَنّ َهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا فَا عْبُدُو نِ Wa Q ālū A ttakh adh a A r-Ra ĥmā nu Waladāan ۗ Sub ĥānahu ۚ Bal `Ibā dun Mukra mū na 021-026* They say: "The Mercy-giving has adopted a son." Glory be to Him! Rather they are honored servants; وَقَ الُوا ا تَّخَ ذَ ا ل رَّحْمَنُ وَلَدا ً ۗ سُب ْحَانَه ُ ۚ بَلْ عِبَا دٌ مُكْرَ مُو نَ Lā Yasbiq ūnahu Bil-Q awli Wa Hum Bi'am r ihi Ya`malū na 021-027* they do not try to speak ahead of Him, while they act at His command. لاَ يَسْبِقُ ونَه ُ بِا لْقَ وْلِ وَهُم ْ بِأَمْر ِه ِ ِ يَعْمَلُو نَ Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Kh alfahum Wa Lā Yash fa`ū na 'Illā Limani A rtađá Wa Hum Min Kh ash yatihi Mush fiq ū na 021-028* He knows what lies in front of them and what is behind them; while they do not intercede except for someone who has been approved. They are apprehensive and hence in awe of Him. يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَ لْفَهُمْ وَلاَ يَشْفَعُو نَ إِلاَّ لِمَنِ ا رْتَضَ ى وَهُم ْ مِنْ خَ شْيَتِه ِ ِ مُشْفِق ُو نَ Wa Man Yaq ul Minhum 'Inn ī 'Ilahun Min Dūnihi Fadh ālika Naj zī hi Jahann ama ۚ Kadh ālika Naj zī A ž-Ž ālimī na 021-029* Should any of them say: "I am a god as well as He," that person We shall reward with Hell. Thus We reward wrongdoers! Creation (III) وَمَن ْ يَقُ لْ مِنْهُمْ إِنّ ِي إِلَه ٌ ٌ مِن ْ دُونِه ِ ِ فَذَلِكَ نَج ْزِي ه ِ ِ جَهَنّ َمَ ۚ كَذَلِكَ نَج ْزِي ا ل ظّ َالِمِي نَ 'Awalam Yará A l-Ladh ī na Kafarū 'Ann a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Kānatā Ra tq āan Fafataq nāhumā ۖ Wa Ja`alnā Mina A l-Mā 'i Kulla Sh ay'in Ĥayyin ۖ 'Afalā Yu'uminū na 021-030* Have not those who disbelieve seen how Heaven and Earth were once one solid mass which We ripped apart? We have made every living thing out of water. Will they still not believe? أَوَلَمْ يَرَ ى ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا أَنّ َ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ كَا نَتَا رَ تْق ا ً فَفَتَق ْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ ا لْمَا ءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلاَ يُؤْمِنُو نَ Wa Ja`alnā Fī A l-'Arđi Ra wāsiya 'An Tamī da Bihim Wa Ja`alnā Fīhā Fijājāan Subulāan La`allahum Yahtadū na 021-031* We have placed headlands on earth lest it should sway while they are on it, and have placed mountain passes on it as highways so they may be guided. وَجَعَلْنَا فِي ا لأَرْضِ رَ وَاسِيَ أَن ْ تَمِي دَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجا ً سُبُلا ً لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُو نَ Wa Ja`alnā A s-Samā 'a Saq fāan Maĥfūžāan ۖ Wa Hum `An 'Ā yātihā Mu`r iđū na 021-032* We have placed the sky as a roof which is held up even though they shun its signs! وَجَعَلْنَا ا ل سَّمَا ءَ سَق ْفا ً مَحْفُوظ ا ً ۖ وَهُمْ عَن ْ آيَاتِهَا مُعْر ِض ُو نَ Wa Huwa A l-Ladh ī Kh alaq a A l-Layla Wa A n -Nahā ra Wa A sh -Sh am sa Wa A l-Q amara ۖ Kullun Fī Falakin Yasbaĥū na 021-033* He is the One Who has created night and daylight, and the sun and the moon; each floats along in an orbit. Immortality; Death وَهُوَ ا لَّذِي خَ لَقَ ا ل لَّيْلَ وَا ل نّ َهَا رَ وَا ل شَّمْسَ وَا لْقَ مَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُو نَ Wa Mā Ja`alnā Libash ar in Min Q ab lika A l-Kh ulda ۖ 'Afa'ī n Mitta Fahumu A l-Kh ālidū na 021-034* We have not granted immortality to any human being before you; so if you should die, will they become immortal? وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِن ْ قَ ب ْلِكَ ا لْخُ لْدَ ۖ أَفَإِيْن ْ مِتَّ فَهُمُ ا لْخَ الِدُو نَ Kullu Nafsin Dh ā 'iq atu A l-Mawti ۗ Wa Nab lūkum Bish -Sh arr i Wa A l-Kh ayr i Fitnatan ۖ Wa 'Ilaynā Turja`ū na 021-035* Every soul shall taste death. We will test you (all) with something bad and something good as a trial; then to Us will you be returned! كُلُّ نَفْسٍ ذَا ئِقَ ةُ ا لْمَوْتِ ۗ وَنَب ْلُوكُم ْ بِا ل شَّرِّ وَا لْخَ يْر ِ فِتْنَة ً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُو نَ Wa 'Idh ā Ra 'ā ka A l-Ladh ī na Kafarū 'In Yattakh idh ūnaka 'Illā Huzūan 'Ahadh ā A l-Ladh ī Yadh kuru 'Ā lihatakum Wa Hum Bidh ikr i A r-Ra ĥmā ni Hum Kāfirū na 021-036* Whenever those who disbelieve see you, they never accept you unless it is to ridicule you: "Is this the person who mentions your gods?", while they disown any mention of the Mercy-giving! وَإِذَا رَ آكَ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ يَتَّخِ ذُونَكَ إِلاَّ هُزُوا ً أَهَذَا ا لَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم ْ بِذِكْر ِ ا ل رَّحْمَنِ هُمْ كَا فِرُو نَ Kh uliq a A l-'In sā nu Min `Ajalin ۚ Sa'ur īkum 'Ā yātī Falā Tasta`jilū ni 021-037* Man has been created from impatience. I will show you My signs so do not try to hurry Me up. خُ لِقَ ا لإِن سَا نُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُر ِيكُمْ آيَاتِي فَلاَ تَسْتَعْجِلُو نِ Wa Yaq ūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Ş ādiq ī na 021-038* They say: "When will this promise be, if you are (all) so truthful?" وَيَقُ ولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن تُمْ صَ ادِق ِي نَ Law Ya`lamu A l-Ladh ī na Kafarū Ĥī na Lā Yakuffū na `An Wujūhihimu A n -Nā ra Wa Lā `An Ž uhūr ihim Wa Lā Hum Yun ş arū na 021-039* If those who disbelieve only knew about the time when they will not fend the Fire off from their faces nor from their backs, nor will they be supported. لَوْ يَعْلَمُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا حِي نَ لاَ يَكُفُّو نَ عَن ْ وُجُوهِهِمُ ا ل نّ َا رَ وَلاَ عَن ْ ظُ هُور ِهِمْ وَلاَ هُمْ يُن ْصَ رُو نَ Bal Ta'tīhim Bagh tatan Fatab hatuhum Falā Yastaţ ī`ū na Ra d dahā Wa Lā Hum Yun žarū na 021-040* Rather it will come upon them suddenly and dumbfound them; they will not manage to cast it off nor will they be allowed to wait. بَلْ تَأْتِيهِم ْ بَغْ تَة ً فَتَب ْهَتُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِ يعُو نَ رَ دَّهَا وَلاَ هُمْ يُن ظَ رُو نَ Wa Laq adi A stuhzi'a Biru sulin Min Q ab lika Faĥā q a Bial-Ladh ī na Sakh irū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ū n 021-041* Messengers have been ridiculed before you, till whatever they were sneering at swept in around those who had been ridiculing them." (IV) وَلَقَ دِ ا سْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِن ْ قَ ب ْلِكَ فَحَا قَ بِا لَّذِي نَ سَخِ رُوا مِنْهُم ْ مَا كَا نُوا بِه ِ ِ يَسْتَهْزِئُ ون Q ul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa A n -Nahā r i Mina A r-Ra ĥmā ni ۗ Bal Hum `An Dh ikr i Ra b bihim Mu`r iđū na 021-042* SAY: "Who shields you night and day from the Mercy-giving?." Indeed they are evasive about mentioning their Lord! قُ لْ مَن ْ يَكْلَؤُكُم ْ بِا ل لَّيْلِ وَا ل نّ َهَا ر ِ مِنَ ا ل رَّحْمَنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ْ ذِكْر ِ رَ بِّهِم ْ مُعْر ِض ُو نَ 'Am Lahum 'Ā lihatun Tam na`uhum Min Dūninā ۚ Lā Yastaţ ī`ū na Naş ra 'An fusihim Wa Lā Hum Minn ā Yuş ĥabū na 021-043* Or do they have gods who can defend them from Us? They can neither assist themselves nor yet are they accompanied by Us. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم ْ مِن ْ دُونِنَا ۚ لاَ يَسْتَطِ يعُو نَ نَصْ رَ أَن فُسِهِمْ وَلاَ هُم ْ مِنّ َا يُصْ حَبُو نَ Bal Matta`nā Hā 'uulā ' Wa 'Ā bā 'ahum Ĥattá Ţ ā la `Alayhimu A l-`Umuru ۗ 'Afalā Yara wna 'Ann ā Na'tī A l-'Arđa Nan q uş uhā Min 'Aţ rā fihā ۚ 'Afahumu A l-Gh ālibū na 021-044* Rather We have let such persons and their forefathers enjoy themselves until life seems to last too long for them. Do they not see how We come to the earth to clip it off along its borders? Will they turn out to be the winners? بَلْ مَتَّعْنَا هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى ط َا لَ عَلَيْهِمُ ا لْعُمُرُ ۗ أَفَلاَ يَرَ وْنَ أَنّ َا نَأْتِي ا لأَرْضَ نَن قُ صُ هَا مِنْ أَط ْرَ افِهَا ۚ أَفَهُمُ ا لْغَ الِبُو نَ Q ul 'Inn amā 'Un dh iru kum Bil-Waĥyi ۚ Wa Lā Yasma`u A ş -Ş umm u A d -Du`ā 'a 'Idh ā Mā Yun dh arū na 021-045* SAY: "I am warning you only through inspiration." The deaf will not hear the Appeal even when they are warned [directly]; قُ لْ إِنّ َمَا أُن ذِرُكُم ْ بِا لْوَحْيِ ۚ وَلاَ يَسْمَعُ ا ل صّ ُمّ ُ ا ل دُّعَا ءَ إِذَا مَا يُن ذَرُو نَ Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adh ā bi Ra b bika Layaq ūlunn a Yā Waylanā 'Inn ā Kunn ā Ž ālimī na 021-046* if a breath from your Lord's torment should ever touch them, they would say: "It's too bad for us! We have been doing wrong." وَلَئِن ْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَا بِ رَ بِّكَ لَيَقُ ولُنّ َ يَاوَيْلَنَا إِنّ َا كُنّ َا ظَ ال ِمِي نَ Wa Nađa`u A l-Mawāzī na A l-Q isţ a Liyawmi A l-Q iyāmati Falā Tužlamu Nafsun Sh ay'ā an ۖ Wa 'In Kā na Mith q ā la Ĥab batin Min Kh ardalin 'Ataynā Bihā ۗ Wa Kafá Binā Ĥāsibī na 021-047* We shall set up scales for justice on Resurrection Day, and no soul will be dealt with unjustly in any way. Even if the weight of a mustard seed should exist, We would bring it along; sufficient are We as Reckoners! A Prophet's Gifts وَنَضَ عُ ا لْمَوَازِي نَ ا لْقِ سْطَ لِيَوْمِ ا لْقِ يَامَةِ فَلاَ تُظْ لَمُ نَفْسٌ شَيْئا ً ۖ وَإِن ْ كَا نَ مِثْق َا لَ حَبَّةٍ مِنْ خَ رْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَى بِنَا حَاسِبِي نَ Wa Laq ad 'Ā taynā Mūsá Wa Hārū na A l-Furq ā na Wa Đ iyā 'an Wa Dh ikrā an Lilmuttaq ī na 021-048* We brought Moses and Aaron the Standard and radiance, plus a Reminder for the heedful, وَلَقَ د ْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُو نَ ا لْفُرْق َا نَ وَضِ يَا ء ً وَذِكْرا ً لِلْمُتَّق ِي نَ Al-Ladh ī na Yakh sh awna Ra b bahum Bil-Gh aybi Wa Hum Mina A s-Sā`ati Mush fiq ū na 021-049* [all those] who dread their Lord even though [He is] Unseen. They are (also) anxious about the Hour. ا لَّذِي نَ يَخْ شَوْنَ رَ بَّهُم ْ بِا لْغَ يْبِ وَهُم ْ مِنَ ا ل سَّاعَةِ مُشْفِق ُو نَ Wa Hadh ā Dh ikru n Mubāra kun 'An zalnā hu ۚ 'Afa'an tum Lahu Mun kirū na 021-050* This is a blessed Reminder We have sent down; so why are you (all) so distrustful concerning it? Abraham and Idols (V) وَهَذَا ذِكْرٌ مُبَارَ كٌ أَن زَلْنَا هُ~ ُ ۚ أَفَأَن ْتُمْ لَه ُ مُن كِرُو نَ Wa Laq ad 'Ā taynā 'Ib rā hī ma Ru sh dahu Min Q ab lu Wa Kunn ā Bihi `Ālimī na 021-051* We gave Abraham his integrity long ago, and We were (fully) Conscious of him وَلَقَ د ْ آتَيْنَا إِب ْرَ اهِي مَ رُشْدَه ُ مِن ْ قَ ب ْلُ وَكُنّ َا بِه ِ ِ عَال ِمِي نَ 'Idh Q ā la Li'abī hi Wa Q awmihi Mā Hadh ihi A t-Tamāth ī lu A llatī 'An tum Lahā `Ākifū na 021-052* when he told his father and his folk: "What are these images which you are so devoted to?" إِذْ ق َا لَ لِأَبِي ه ِ ِ وَقَ وْمِه ِ ِ مَا هَذِهِ ا ل تَّمَاثِي لُ ا لَّتِي أَن ْتُمْ لَهَا عَاكِفُو نَ Q ālū Wajad nā 'Ā bā 'anā Lahā `Ābidī na 021-053* They said: "We found our forefathers serving them." قَ الُوا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا لَهَا عَابِدِي نَ Q ā la Laq ad Kun tum 'An tum Wa 'Ā bā 'uukum Fī Đ alā lin Mubī nin 021-054* He said: "You and your forefathers have been in such obvious error." ق َا لَ لَقَ د ْ كُن تُمْ أَن ْتُمْ وَآبَا ؤُكُمْ فِي ضَ لاَلٍ مُبِي ن ٍ Q ālū 'Aji'tanā Bil-Ĥaq q i 'Am 'An ta Mina A l-Lā`ibī na 021-055* They said: "Have you brought us the Truth, or are you just a trifler?" قَ الُو ا أَجِئْتَنَا بِا لْحَقّ ِ أَمْ أَن ْتَ مِنَ ا ل لاَّعِبِي نَ Q ā la Bal Ra b bukum Ra b bu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi A l-Ladh ī Faţ ara hunn a Wa 'Anā `Alá Dh ālikum Mina A sh -Sh āhidī na 021-056* He said: "Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that. ق َا لَ بَل رَ بُّكُمْ رَ بُّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ا لَّذِي فَطَ رَ هُنّ َ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم ْ مِنَ ا ل شَّاهِدِي نَ Wa Tā lllahi La'akīdann a 'Aş nāmakum Ba`da 'An Tuwallū Mud bir ī na 021-057* By God, I am planning to confound your idols once you have turned your backs!" وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنّ َ أَصْ نَامَكُم ْ بَعْدَ أَن ْ تُوَلُّوا مُد ْبِر ِي نَ Faja`alahum Judh ādh āan 'Illā Kabīrā an Lahum La`allahum 'Ilayhi Yarji`ū na 021-058* So he broke them into fragments except for the biggest one of them, so that they might return to [question] it. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذا ً إِلاَّ كَبِيرا ً لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُو نَ Q ālū Man Fa`ala Hādh ā Bi'ā lihatinā 'Inn ahu Lamina A ž-Ž ālimī na 021-059* They said: "Who did this to our gods? He must be some wrongdoer!" قَ الُوا مَن ْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنّ َه ُ لَمِنَ ا ل ظّ َالِمِي نَ Q ālū Sami`nā Fatáan Yadh kuru hum Yuq ā lu Lahu 'Ib rā hī mu 021-060* They said: "We heard a young man mentioning them; he is called Abraham." قَ الُوا سَمِعْنَا فَتى ً يَذْكُرُهُمْ يُق َا لُ لَهُ~ ُ إِب ْرَ اهِي مُ Q ālū Fa'tū Bihi `Alá 'A`yuni A n -Nā si La`allahum Yash /hadū na 021-061* They said: "Bring him before the people's eyes so they may witness it." قَ الُوا فَأْتُوا بِه ِ ِ عَلَى أَعْيُنِ ا ل نّ َا سِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُو نَ Q ālū 'A'an ta Fa`alta Hādh ā Bi'ā lihatinā Yā 'Ib rā hī mu 021-062* They said: "Is it you who has done this to our gods, Abraham?" قَ الُو ا أَأَن ْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَاإِب ْرَ اهِي مُ Q ā la Bal Fa`alahu Kabīru hum Hādh ā Fās'alūhum 'In Kānū Yan ţ iq ū na 021-063* He said: "Rather this biggest one of them did it. Ask them, if they are able to speak up." ق َا لَ بَلْ فَعَلَه ُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَا سْأَلُوهُمْ إِن ْ كَا نُوا يَن طِ ق ُو نَ Fara ja`ū 'Ilá 'An fusihim Faq ālū 'Inn akum 'An tumu A ž-Ž ālimū na 021-064* They turned to one another and said: "You yourselves are the wrongdoers!" فَرَ جَعُو ا إِلَى أَن فُسِهِمْ فَقَ الُو ا إِنّ َكُمْ أَن ْتُمُ ا ل ظّ َالِمُو نَ Th umm a Nukisū `Alá Ru 'ū sihim Laq ad `Alim ta Mā Hā 'uulā ' Yan ţ iq ū na 021-065* Then they hung their heads: "You knew those things do not utter [a word]." ثُمّ َ نُكِسُوا عَلَى رُءُ وسِهِمْ لَقَ د ْ عَلِمْتَ مَا هَا ؤُلاَء يَن طِ ق ُو نَ Q ā la 'Afata`budū na Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yan fa`ukum Sh ay'ā an Wa Lā Yađurru kum 021-066* He said: "So do you worship something instead of God that neither benefits you in any way nor does it harm you? ق َا لَ أَفَتَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مَا لاَ يَن فَعُكُمْ شَيْئا ً وَلاَ يَضُ رُّكُمْ 'Uffin Lakum Wa Limā Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi ۖ 'Afalā Ta`q ilū na 021-067* Shame on you and on whatever you worship instead of God [Alone]! Dont you use your reason?" أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ ۖ أَفَلاَ تَعْقِ لُو نَ Q ālū Ĥarr iq ū hu Wa A n ş urū 'Ā lihatakum 'In Kun tum Fā`ilī na 021-068* They said: "Burn him up and support your gods if you must be doing something!" قَ الُوا حَرِّق ُو ه ُ وَا ن صُ رُو ا آلِهَتَكُمْ إِن ْ كُن تُمْ فَا عِلِي نَ Q ulnā Yā Nā ru Kūnī Bardāan Wa Salāmāan `Alá 'Ib rā hī ma 021-069* We said: "Fire, be cool, and safe for Abraham!" قُ لْنَا يَا نَا رُ كُونِي بَرْدا ً وَسَلاَما ً عَلَى إِب ْرَ اهِي مَ Wa 'Arā dū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu A l-'Akh sar ī na 021-070* They wanted to outwit him, so We made them lose the most. وَأَرَ ادُوا بِه ِ ِ كَيْدا ً فَجَعَلْنَاهُمُ ا لأَخْ سَر ِي نَ Wa Naj jaynā hu Wa Lūţ āan 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāra knā Fīhā Lil`ālamī na 021-071* We rescued him and Lot, [bringing them] to a land which We had blessed for [everyone in] the Universe. وَنَجَّيْنَا ه ُ وَلُوط ا ً إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَ كْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِي نَ Wa Wahab nā Lahu 'Isĥā q a Wa Ya`q ū ba Nāfilatan ۖ Wa Kullāan Ja`alnā Ş āliĥī na 021-072* We bestowed Isaac and (then) Jacob on him as an additional boon; each We made into honorable men. وَوَهَب ْنَا لَهُ~ ُ إِسْحَا قَ وَيَعْق ُو بَ نَافِلَة ً ۖ وَكُلاّ ً جَعَلْنَا صَ ال ِحِي نَ Wa Ja`alnāhum 'A'imm atan Yahdū na Bi'am r inā Wa 'Awĥaynā 'Ilayhim Fi`la A l-Kh ayrā ti Wa 'Iq ā ma A ş -Ş alāati Wa 'Ī tā 'a A z-Zakāati ۖ Wa Kānū Lanā `Ābidī na 021-073* We made them leaders who guided (others) by Our command and We inspired them to perform good deeds, keep up prayer, and pay the welfare tax. They have been serving Us. وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمّ َة ً يَهْدُو نَ بِأَمْر ِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ ا لْخَ يْرَا تِ وَإِق َا مَ ا ل صّ َلاَةِ وَإِيتَا ءَ ا ل زَّكَا ةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِي نَ Wa Lūţ āan 'Ā taynā hu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Naj jaynā hu Mina A l-Q aryati A llatī Kānat Ta`malu A l-Kh abā 'ith a ۗ 'Inn ahum Kānū Q awma Saw'in Fāsiq ī na 021-074* And Lot We gave discretion and knowledge, and saved him from the town which had been performing wicked deeds. They had been such evil folk, perverts. وَلُوط ا ً آتَيْنَا ه ُ حُكْما ً وَعِلْما ً وَنَجَّيْنَا ه ُ مِنَ ا لْقَ رْيَةِ ا لَّتِي كَا نَت ْ تَعْمَلُ ا لْخَ بَا ئِثَ ۗ إِنّ َهُمْ كَا نُوا قَ وْمَ سَوْءٍ فَا سِق ِي نَ Wa 'Ad kh alnā hu Fī Ra ĥmatinā ۖ 'Inn ahu Mina A ş -Ş āliĥī na 021-075* We admitted him into Our mercy; he was such an honorable man! Noah (VI) وَأَد ْخَ لْنَا ه ُ فِي رَ حْمَتِنَا ۖ إِنّ َه ُ مِنَ ا ل صّ َالِحِي نَ Wa Nūĥāan 'Idh Nād á Min Q ab lu Fāstajab nā Lahu Fanaj jaynā hu Wa 'Ahlahu Mina A l-Karbi A l-`Ažī mi 021-076* When Noah had cried out previously, We responded to him, and saved him and his family from serious distress. وَنُوحا ً إِذْ نَادَى مِن ْ قَ ب ْلُ فَا سْتَجَب ْنَا لَه ُ فَنَجَّيْنَا ه ُ وَأَهْلَه ُ مِنَ ا لْكَرْبِ ا لْعَظ ِي مِ Wa Naş arnā hu Mina A l-Q awmi A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yātinā ۚ 'Inn ahum Kānū Q awma Saw'in Fa'agh ra q nāhum 'Aj ma`ī na 021-077* We delivered him from a folk who had rejected Our signs. They had been such evil folk that We drowned them all. David and Solomon وَنَصَ رْنَا ه ُ مِنَ ا لْقَ وْمِ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنّ َهُمْ كَا نُوا قَ وْمَ سَوْءٍ فَأَغْ رَ ق ْنَاهُمْ أَج ْمَعِي نَ Wa Dāwū da Wa Sulaymā na 'Idh Yaĥkumā ni Fī A l-Ĥarth i 'Idh Nafash at Fī hi Gh anamu A l-Q awmi Wa Kunn ā Liĥukmihim Sh āhidī na 021-078* And when David and Solomon both passed judgment on the field where some people's sheep had strayed to pasture there at night, We acted as Witnesses for their decision. وَدَاوُو دَ وَسُلَيْمَا نَ إِذْ يَحْكُمَا نِ فِي ا لْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِي ه ِ ِ غَ نَمُ ا لْقَ وْمِ وَكُنّ َا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِي نَ Fafahham nāhā Sulaymā na ۚ Wa Kullāan 'Ā taynā Ĥukmāan Wa `Ilmāan ۚ Wa Sakh kh arnā Ma`a Dāwū da A l-Jibā la Yusab biĥna Wa A ţ -Ţ ayra ۚ Wa Kunn ā Fā`ilī na 021-079* We made Solomon understand it. Each We gave discretion and knowledge, and We let David develop the mountains and the birds which celebrate [Us]. We were Active [in this]. فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَا نَ ۚ وَكُلاّ ً آتَيْنَا حُكْما ً وَعِلْما ً ۚ وَسَخّ َرْنَا مَعَ دَاوُو دَ ا لْجِبَا لَ يُسَبِّحْنَ وَا ل طّ َيْرَ ۚ وَكُنّ َا فَا عِلِي نَ Wa `Allam nā hu Ş an`ata Labū sin Lakum Lituĥş inakum Min Ba'sikum ۖ Fahal 'An tum Sh ākirū na 021-080* We taught him how to manufacture coats [of mail] for you, to protect you from your own violence. Yet are you ever grateful? وَعَلَّمْنَا ه ُ صَ نْعَةَ لَبُو سٍ لَكُمْ لِتُحْصِ نَكُم ْ مِن ْ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَن ْتُمْ شَاكِرُو نَ Wa Lisulaymā na A r-R ī ĥa `Āş ifatan Taj r ī Bi'am r ihi 'Ilá A l-'Arđi A llatī Bāra knā Fīhā ۚ Wa Kunn ā Bikulli Sh ay'in `Ālimī na 021-081* Solomon had wind as a storm which blew at his command over the earth which We had blessed. We were Conscious of everything. وَلِسُلَيْمَا نَ ا ل رِّي حَ عَاصِ فَة ً تَج ْر ِي بِأَمْر ِهِ إِلَى ا لأَرْضِ ا لَّتِي بَارَ كْنَا فِيهَا ۚ وَكُنّ َا بِكُلِّ شَيْءٍ عَال ِمِي نَ Wa Mina A sh -Sh ayāţ ī ni Man Yagh ūş ū na Lahu Wa Ya`malū na `Amalāan Dū na Dh ālika ۖ Wa Kunn ā Lahum Ĥāfižī na 021-082* Some devils there were who dived for him and performed other work besides that. We acted as Guardians over them. وَمِنَ ا ل شَّيَاط ِي نِ مَن ْ يَغُ وص ُو نَ لَه ُ وَيَعْمَلُو نَ عَمَلا ً دُو نَ ذَلِكَ ۖ وَكُنّ َا لَهُمْ حَافِظ ِي نَ Wa 'Ayyū ba 'Idh Nād á Ra b bahu 'Ann ī Massanī A đ-Đ urru Wa 'An ta 'Arĥamu A r-Rā ĥimī na 021-083* And Job, when he cried out to his Lord: "Adversity has afflicted me while You are the most Merciful of the Mercy-granting!", وَأَيُّو بَ إِذْ نَادَى رَ بَّهُ~ ُ أَنّ ِي مَسَّنِي ا ل ضّ ُرُّ وَأَن ْتَ أَرْحَمُ ا ل رَّاحِمِي نَ Fāstajab nā Lahu Fakash afnā Mā Bihi Min Đ urr in ۖ Wa 'Ā taynā hu 'Ahlahu Wa Mith lahum Ma`ahum Ra ĥmatan Min `In dinā Wa Dh ikrá Lil`ābidī na 021-084* We responded to him and removed any adversity he was facing, and We gave him his household and the same as them besides, as a Mercy from Our presence and a Reminder for worshippers. Other Prophets فَا سْتَجَب ْنَا لَه ُ فَكَشَفْنَا مَا بِه ِ ِ مِن ْ ضُ رٍّ ۖ وَآتَيْنَا هُ~ ُ أَهْلَه ُ وَمِثْلَهُم ْ مَعَهُمْ رَ حْمَة ً مِنْ عِن ْدِنَا وَذِكْرَ ى لِلْعَابِدِي نَ Wa 'Ismā`ī la Wa 'Id r ī sa Wa Dh ā A l-Kifli ۖ Kullun Mina A ş -Ş ābir ī na 021-085* And Ishmael, Idris and [Ezekiel] with the Commission-were all patient. وَإِسْمَاعِي لَ وَإِد ْر ِي سَ وَذَا ا لْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِنَ ا ل صّ َابِر ِي نَ Wa 'Ad kh alnāhum Fī Ra ĥmatinā ۖ 'Inn ahum Mina A ş -Ş āliĥī na 021-086* We admitted them to Our mercy; they were honorable. وَأَد ْخَ لْنَاهُمْ فِي رَ حْمَتِنَا ۖ إِنّ َهُم ْ مِنَ ا ل صّ َالِحِي نَ Wa Dh ā A n -Nū ni 'Idh Dh ahaba Mugh āđibāan Fažann a 'An Lan Naq dira `Alayhi Fanād á Fī A ž-Ž ulumā ti 'An Lā 'Ilā ha 'Illā 'An ta Sub ĥānaka 'Inn ī Kun tu Mina A ž-Ž ālimī na 021-087* And the Man in the Whale when he stormed off angrily, and thought We would never have any power over him; yet he cried out in the darkness: "There is no deity except You! Glory be to You! I have been a wrongdoer." وَذَا ا ل نّ ُو نِ إِذ ْ ذَهَبَ مُغَ اضِ با ً فَظَ نّ َ أَن ْ لَن ْ نَق ْدِر َ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي ا ل ظّ ُلُمَا تِ أَن ْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَن ْتَ سُب ْحَانَكَ إِنّ ِي كُن تُ مِنَ ا ل ظّ َالِمِي نَ Fāstajab nā Lahu Wa Naj jaynā hu Mina A l-Gh amm i ۚ Wa Kadh alika Nun jī A l-Mu'uminī na 021-088* We responded to him and saved him from grief. Thus We save believers. فَا سْتَجَب ْنَا لَه ُ وَنَجَّيْنَا ه ُ مِنَ ا لْغَ مّ ِ ۚ وَكَذَلِكَ نُن ْجِي ا لْمُؤْمِنِي نَ Wa Zakar īyā 'Idh Nād á Ra b bahu Ra b bi Lā Tadh arnī Fardāan Wa 'An ta Kh ayru A l-Wār ith ī na 021-089* And Zachariah when he cried out to his Lord: "My Lord, do not leave me childless, even though You are the Best of heirs." وَزَكَر ِيَّا إِذْ نَادَى رَ بَّه ُ رَ بِّ لاَ تَذَرْنِي فَرْدا ً وَأَن ْتَ خَ يْرُ ا لْوَار ِثِي نَ Fāstajab nā Lahu Wa Wahab nā Lahu Yaĥyá Wa 'Aş laĥnā Lahu Zawjahu ۚ 'Inn ahum Kānū Yusār i`ū na Fī A l-Kh ayrā ti Wa Yad `ūnanā Ra gh abāan Wa Ra habāan ۖ Wa Kānū Lanā Kh āsh i`ī na 021-090* We responded to him and bestowed John on him, and restored his wife [to childbearing] for him. They had always competed in doing good deeds and appealed to Us eagerly yet reverently. They were so humble towards Us. Mary فَا سْتَجَب ْنَا لَه ُ وَوَهَب ْنَا لَه ُ يَحْيَى وَأَصْ لَحْنَا لَه ُ زَوْجَهُ~ ُ ۚ إِنّ َهُمْ كَا نُوا يُسَار ِعُو نَ فِي ا لْخَ يْرَا تِ وَيَد ْعُونَنَا رَ غَ با ً وَرَ هَبا ً ۖ وَكَانُوا لَنَا خَ اشِعِي نَ Wa A -Atī 'Aĥş anat Farjahā Fanafakh nā Fīhā Min Rūĥinā Wa Ja`alnāhā Wa A b nahā 'Ā yatan Lil`ālamī na 021-091* And she who guarded her chastity, so We breathed some of Our spirit into her, and set both her and her son up as a sign for [everyone in] the Universe. وَا لَّتِي أَحْصَ نَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْ نَا فِيهَا مِن ْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَا ب ْنَهَا آيَة ً لِلْعَالَمِي نَ 'Inn a Hadh ihi 'Umm atukum 'Umm atan Wāĥidatan Wa 'Anā Ra b bukum Fā`budū ni 021-092* This community of yours [forms] one nation, while I am your Lord, so worship Me. إِنّ َ هَذِهِ أُمّ َتُكُمْ أُمّ َة ً وَا حِدَة ً وَأَنَا رَ بُّكُمْ فَا عْبُدُو نِ Wa Taq aţ ţ a`ū 'Am ra hum Baynahum ۖ Kullun 'Ilaynā Rā ji`ū na 021-093* They have carved up their own affair among themselves; yet everyone will be returning to Us. The Final Promise (VII) وَتَقَ طّ َعُو ا أَمْرَ هُم ْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَ اجِعُو نَ Faman Ya`mal Mina A ş -Ş āliĥā ti Wa Huwa Mu'uminun Falā Kufrā na Lisa`yihi Wa 'Inn ā Lahu Kātibū na 021-094* Anyone who performs some honorable deeds while he is a believer will never have his effort spurned. We will be Writing it down for him. فَمَن ْ يَعْمَلْ مِنَ ا ل صّ َالِحَا تِ وَهُوَ مُؤْمِن ٌ فَلاَ كُفْرَا نَ لِسَعْيِه ِ ِ وَإِنّ َا لَه ُ كَا تِبُو نَ Wa Ĥarā mun `Alá Q aryatin 'Ahlaknāhā 'Ann ahum Lā Yarji`ū na 021-095* Yet a ban has been placed on any town We have wiped out; they shall not return وَحَرَا مٌ عَلَى قَ رْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنّ َهُمْ لاَ يَرْجِعُو نَ Ĥattá 'Idh ā Futiĥat Ya'jū ju Wa Ma'jū ju Wa Hum Min Kulli Ĥadabin Yan silū na 021-096* until when things are opened up for Gog and Magog and they come swarming down from every hillside حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُو جُ وَمَأْجُو جُ وَهُم ْ مِن ْ كُلِّ حَدَبٍ يَن سِلُو نَ Wāq tara ba A l-Wa`du A l-Ĥaq q u Fa'idh ā Hiya Sh ākh iş atun 'Ab ş ā ru A l-Ladh ī na Kafarū Yā Waylanā Q ad Kunn ā Fī Gh aflatin Min Hādh ā Bal Kunn ā Ž ālimī na 021-097* and the true Promise is approaching: then behold it will be staring into the eyes of those who have disbelieved: 'Alas for us! We have been so heedless concerning this. Indeed we were wrongdoers." False Gods وَا ق ْتَرَ بَ ا لْوَعْدُ ا لْحَقّ ُ فَإِذَا هِيَ شَاخِ صَ ةٌ أَب ْص َا رُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا يَاوَيْلَنَا قَ د ْ كُنّ َا فِي غَ فْلَةٍ مِنْ هَذَا بَلْ كُنّ َا ظَ ال ِمِي نَ 'Inn akum Wa Mā Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi Ĥaş abu Jahann ama 'An tum Lahā Wa A r idū na 021-098* You and anything you worship instead of God [will serve as] pavement for Hell! You are being led to it; إِنّ َكُمْ وَمَا تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ حَصَ بُ جَهَنّ َمَ أَن ْتُمْ لَهَا وَا ر ِدُو نَ Law Kā na Hā 'uulā ' 'Ā lihatan Mā Wara dūhā ۖ Wa Kullun Fīhā Kh ālidū na 021-099* if those had been gods, they would not have been led there; yet everyone will remain in it for ever. لَوْ كَا نَ هَا ؤُلاَء آلِهَة ً مَا وَرَ دُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَ الِدُو نَ Lahum Fīhā Zafī r un Wa Hum Fīhā Lā Yasma`ū na 021-100* They will [find people] moaning in it while they will not [be able to] hear in it. لَهُمْ فِيهَا زَفِي رٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُو نَ 'Inn a A l-Ladh ī na Sabaq at Lahum Minn ā A l-Ĥusn á 'Ū lā 'ika `Anhā Mub `adū na 021-101* Those whose finest deeds have preceded them will be sent far away from it by Us إِنّ َ ا لَّذِي نَ سَبَقَ تْ لَهُم ْ مِنّ َا ا لْحُسْنَى أُ وْلَا ئِكَ عَنْهَا مُب ْعَدُو نَ Lā Yasma`ū na Ĥasīsahā ۖ Wa Hum Fī Mā A sh tahat 'An fusuhum Kh ālidū na 021-102* they will not hear it even as a rustle while they will live for ever in what they themselves have been longing for. لاَ يَسْمَعُو نَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا ا شْتَهَتْ أَن فُسُهُمْ خَ الِدُو نَ Lā Yaĥzunuhumu A l-Faza`u A l-'Akbaru Wa Tatalaq q āhumu A l-Malā 'ikatu Hādh ā Yawmukumu A l-Ladh ī Kun tum Tū`adū na 021-103* The greatest dismay will not sadden them while angels will welcome them with: "This is your Day which you have been promised!" لاَ يَحْزُنُهُمُ ا لْفَزَعُ ا لأَكْبَرُ وَتَتَلَقّ َاهُمُ ا لْمَلاَئِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ ا لَّذِي كُن تُمْ تُوعَدُو نَ Yawma Naţ wī A s-Samā 'a Kaţ ayyi A s-Sijilli Lilkutubi ۚ Kamā Bada'nā 'Awwala Kh alq in Nu`īduhu ۚ Wa`dāan `Alaynā ۚ 'Inn ā Kunn ā Fā`ilī na 021-104* [It will be] a day when We shall roll up the sky just as a scroll for books is rolled up; just as We began with the first creation, so We shall do it all over again as a promise binding on Us which We have been Acting on. يَوْمَ نَط ْوِي ا ل سَّمَا ءَ كَطَ يِّ ا ل سِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَ لْق ٍ نُعِيدُه ُ ۚ وَعْدا ً عَلَيْنَا ۚ إِنّ َا كُنّ َا فَا عِلِي نَ Wa Laq ad Katab nā Fī A z-Zabū r i Min Ba`di A dh -Dh ikr i 'Ann a A l-'Arđa Yar ith uhā `Ibādiya A ş -Ş āliĥū na 021-105* We have written in the Psalms following the Reminder; "My honorable servants shall inherit the earth." وَلَقَ د ْ كَتَب ْنَا فِي ا ل زَّبُو ر ِ مِن ْ بَعْدِ ا ل ذِّكْر ِ أَنّ َ ا لأَرْضَ يَر ِثُهَا عِبَادِيَ ا ل صّ َالِحُو نَ 'Inn a Fī Hādh ā Labalāgh āan Liq awmin `Ābidī na 021-106* In this is a proclamation for folk who are worshipful. إِنّ َ فِي هَذَا لَبَلاَغ ا ً لِقَ وْمٍ عَابِدِي نَ Wa Mā 'Arsalnā ka 'Illā Ra ĥmatan Lil`ālamī na 021-107* We have merely sent you as a mercy for [everybody in] the Universe. وَمَا أَرْسَلْنَا كَ إِلاَّ رَ حْمَة ً لِلْعَالَمِي نَ Q ul 'Inn amā Yūĥá 'Ilayya 'Ann amā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun ۖ Fahal 'An tum Muslimū na 021-108* SAY: "It has only been revealed to me that your god is God Alone. Are you committed to (live in] peace?" قُ لْ إِنّ َمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنّ َمَا إِلَهُكُمْ إِلَه ٌ ٌ وَا حِدٌ ۖ فَهَلْ أَن ْتُم ْ مُسْلِمُو نَ Fa'in Tawallaw Faq ul 'Ā dh an tukum `Alá Sawā 'in ۖ Wa 'In 'Ad r ī 'Aq ar ī bun 'Am Ba`ī dun Mā Tū`adū na 021-109* If they should turn away, then SAY: "I have announced it to you all alike. If I only knew whether what you are promised is near or far away!" فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقُ لْ آذَن ْتُكُمْ عَلَى سَوَا ءٍ ۖ وَإِنْ أَد ْر ِي أَقَ ر ِي بٌ أَم ْ بَعِي دٌ مَا تُوعَدُو نَ 'Inn ahu Ya`lamu A l-Jahra Mina A l-Q awli Wa Ya`lamu Mā Taktumū na 021-110* He knows anything one says out loud and He (also) knows whatever you conceal. إِنّ َه ُ يَعْلَمُ ا لْجَهْرَ مِنَ ا لْقَ وْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُو نَ Wa 'In 'Ad r ī La`allahu Fitnatun Lakum Wa Matā `un 'Ilá Ĥī nin 021-111* If I only knew whether it may mean a trial for you as well as enjoyment for a while." وَإِنْ أَد ْر ِي لَعَلَّه ُ فِتْنَة ٌ لَكُمْ وَمَتَا ع ٌ إِلَى حِي ن ٍ Q ā la Ra b bi A ĥkum Bil-Ĥaq q i ۗ Wa Ra b bunā A r-Ra ĥmā nu A l-Musta`ā nu `Alá Mā Taş ifū na 021-112* He said: "My Lord, judge with Truth," and "Our Lord is the Mercygiving Whose help is sought against what you describe." ق َا لَ رَ بِّ ا حْكُم ْ بِا لْحَقّ ِ ۗ وَرَ بُّنَا ا ل رَّحْمَنُ ا لْمُسْتَعَا نُ عَلَى مَا تَصِ فُو نَ Next Sūrah