http://transliteration.org

17) Sūrat Al-'Isrā'

Printed format

17) سُورَة الإسرَاء

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
THIS CHAPTER consists of twelve sections of 111 Meccan verses, except for vv. 26, 32-33, 37 and 73-80 (these are in sections III,IV,VIII-IX) which date from the Madinese period. It was revealed after Stories 28 and before the last verse in The Cow 2, and shortly before the Prophet's Transfer or Hijra to Madina. The title Al-Miraj in Arabic is the singular of Al-Maarij or 'Staircases Upward' which is the title for Chapter 70 (it is also given as Al-Isra,). The celestial journey or ascension to Heaven is celebrated on the twenty-seventh night of the month of Rajab, five weeks before the fast of Ramadan begins. An alternative title to the chapter is The Children of Israel and still another is Glory! taken from the first word (Subhan) in the chapter (and at Section X). The style at the beginning is closely interwoven. The chapter opens with a solemn announcement of the Prophet's ascension as a lilting symphony which the Italian poet Dante was to use later on in a more elaborate form for his Divine Comedy. An easily obtainable description of this tradition in English is found in Jeffery's Islam, pp. 35-42. Its translation and interpretation are extremely difficult; Ibn-Kathir's is probably the best. Next there follows moral legislation, including one version of the Islamic "Do Not's" which stresses personal responsibility and the seriousness of associating others in our pure worship of God Alone (II). The treatment of parents and charity are other themes of morality (III-IV). Disbelievers are aptly described in section V. The chapter ends with a long section on how to read the Quran and how to pray (IX-XII); see also I and V. In short, this is one of the most important and sustained chapters in the Quran, and its beauty is inimitable. In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful! Announcing the Prophet's Ascension (I)
Subĥāna Al-Ladhī 'Asrá Bi`abdihi Laylāan Mina Al-Masjidi Al-Ĥarāmi 'Ilá Al-Masjidi Al-'Aqşá Al-Ladhī Bāraknā Ĥawlahu Linuriyahu Min 'Āyātinā 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru ۚ    017-001* Glory be to Him Who had His servant travel by night from the Hallowed Mosque to the Further Mosque whose surroundings We have blessed, so We might show him some of Our signs! He is the Alert, the Observant! سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌الَّذِي ‌أَسْ‍رَ‌ى‌ بِعَ‍‍ب‍‍ْ‍دِه ِ‍ِ‍‌ لَيْلا‌ ً‌ مِنَ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الْحَر‍َ‍‌امِ ‌إِلَى‌ ‌الْمَسْجِدِ‌ ‌الأَ‍ق‍‍‍‍ْ‍‍‍صَ‍‍ى‌ ‌الَّذِي بَا‌‍رَكْنَا‌ حَوْلَه ُ‌ لِنُ‍‍رِيَه ُ‌ مِ‍‌‍نْ ‌آيَاتِنَ‍‍ا‌ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ هُوَ‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْبَ‍‍ص‍‍‍‍ِ‍ي‍‍ر‍ُ‍‌
Wa 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnāhu Hudáan Libanī 'Isrā'īla 'Allā Tattakhidhū Min Dūnī Wa Kīlāan    017-002* We gave Moses the Book and granted it as guidance for the Children of Israel: "Do not accept any defender except Me!" وَ‌آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ ‌الْكِت‍‍َ‍ابَ ‌وَجَعَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ هُد‌ى ‌ ً‌ لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌أَلاَّ‌ تَتَّ‍‍خِ‍‍ذُ‌و‌ا‌ مِ‍‍نْ ‌دُ‌ونِي ‌وَكِيلا ‌ ً
Dhurrīyata Man Ĥamalnā Ma`a Nūĥin ۚ 'Innahu Kāna `Abdāan Shakūan    017-003* [They were] offspring [of those] whom We put on board with Noah; he was a grateful servant. ذُ‌رِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا‌ مَعَ ن‍‍ُ‍وح‌‍ٍۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ عَ‍‍ب‍‍ْ‍د‌ا‌‌ ً‌ شَكُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa Qađaynā 'Ilá Banī 'Isrā'īla Fī Al-Kitābi Latufsidunna Fī Al-'Arđi Marratayni Wa Lata`lunna `Ulūwāan Kabīan    017-004* We decreed in the Book concerning the Children of Israel: "You will create havoc on earth twice, and display great haughtiness." وَ‍‍قَ‍‍‍‍ضَ‍‍يْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ بَنِ‍‍ي ‌إسْر‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ مَرَّتَيْنِ ‌وَلَتَعْلُ‍‍نَّ عُلُوّ‌ا ‌ ً‌ كَبِير‌ا ‌ ً
Fa'idhā Jā'a Wa`du 'Ūlāhumā Ba`athnā `Alaykum `Ibādāan Lanā 'Ūlī Ba'sin Shadīdin Fajāsū Khilāla Ad-Diyāri ۚ Wa Kāna Wa`dāan Maf`ūlāan    017-005* When the first of both warnings came, we despatched servants of Ours to inflict severe violence upon you (all). They rampaged through [your] homes, and it served as a warning which was acted upon. فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌وَعْدُ‌ ‌أ‍ُ‍‌ولاَهُمَا‌ بَعَثْنَا‌ عَلَيْكُمْ عِبَا‌د‌ا‌‌ ً‌ لَنَ‍‍ا‌ ‌أ‍ُ‍‌ولِي بَأْس‌‍ٍ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍د‌‌ٍ‌ فَجَاسُو‌اخِ‍‍لاَلَ ‌ال‍‍دِّي‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ ۚ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌وَعْد‌ا‌‌ ً‌ مَفْعُولا‌‌ ً
Thumma Radadnā Lakumu Al-Karrata `Alayhim Wa 'Amdadnākum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Ja`alnākum 'Akthara Nafīan    017-006* Then We offered you another chance against them, and reinforced you with wealth and children, and granted you more manpower. ثُ‍‍مَّ ‌‍رَ‌دَ‌دْنَا‌ لَكُمُ ‌الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ ‌وَ‌أَمْدَ‌دْنَاكُ‍‍مْ بِأَمْو‍َ‍‌الٍ‌ ‌وَبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَجَعَلْنَاكُمْ ‌أَكْثَ‍رَ‌ نَفِير‌ا ‌ ً
'In 'Aĥsantum 'Aĥsantum Li'nfusikum ۖ Wa 'In 'Asa'tum Falahā ۚ Fa'idhā Jā'a Wa`du Al-'Ākhirati Liyasū'ū Wujūhakum Wa Liyadkhulū Al-Masjida Kamā Dakhalūhu 'Awwala Marratin Wa Liyutabbirū Mā `Alaw Tatbīan    017-007* If you have acted kindly, you acted kindly towards yourselves, while if you committed any evil, it was towards [yourselves] as well. Thus the warning about the next one came along to trouble your persons, and so they would enter the Mosque just as they had entered it in the first place, so they might utterly annihilate anything they overcame. إِنْ ‌أَحْسَ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَحْسَ‍‌‍ن‍‍تُمْ لِأ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۖ ‌وَ‌إِنْ ‌أَسَأْتُمْ فَلَهَا‌ ۚ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌وَعْدُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ لِيَس‍‍ُ‍و‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ ‌وُجُوهَكُمْ ‌وَلِيَ‍‍دْ‍‍خُ‍‍لُو‌ا‌الْمَسْجِدَ‌ كَمَا‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍ل‍‍ُ‍وهُ‍‍~‍ُ ‌أَ‌وَّلَ مَرَّةٍ‌ ‌وَلِيُتَبِّرُ‌و‌ا‌ مَا‌ عَلَوْ‌ا‌ تَتْبِير‌ا‌‌ ً
`Asá Rabbukum 'An Yarĥamakum ۚ Wa 'In `Udtum `Udۘ Wa Ja`alnā Jahannama Lilkāfirīna Ĥaşīan    017-008* Perhaps your Lord may show mercy to you. If you should turn back, We will go back (too) and turn Hell into a confinement for disbelievers! عَسَى‌ ‌‍رَبُّكُمْ ‌أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ ‌وَ‌إِنْ عُ‍‍دْتُمْ عُ‍‍دْنَا‌ ۘ ‌وَجَعَلْنَا‌ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ لِلْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ حَ‍‍صِ‍‍ير‌ا‌‌ ً
'Inna Hādhā Al-Qur'āna Yahdī Lillatī Hiya 'Aqwamu Wa Yubashshiru Al-Mu'uminīna Al-Ladhīna Ya`malūna Aş-Şāliĥāti 'Anna Lahum 'Ajan Kabīan    017-009* This Quran guides one to something that is more straightforward and reassures believers who perform honorable actions; they shall have great earnings. إِنَّ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ ‌أَ‍ق‍‍‍‍ْ‍وَمُ ‌وَيُبَشِّ‍‍ر‍ُ‍‌ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَعْمَل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َالِح‍‍َ‍اتِ ‌أَنَّ لَهُمْ ‌أَج‍‍ْ‍ر‌ا ‌ ً‌ كَبِير‌ا ‌ ً
Wa 'Anna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati 'A`tadnā Lahum `Adhābāan 'Alīmāan    017-010* Nevertheless We have reserved painful torment for those who do not believe in the Hereafter. (II) وَ‌أَنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌أَعْتَ‍‍دْنَا‌ لَهُمْ عَذَ‌ابا ‌ ً‌ ‌أَلِيما ‌ ً
Wa Yad`u Al-'Insānu Bish-Sharri Du`ā'ahu Bil-Khayri ۖ Wa Kāna Al-'Insānu `Ajūlāan    017-011* Man appeals for evil during his appeal for good; everyman has been so hasty! وَيَ‍‍دْعُ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ بِ‍ال‍‍شَّرِّ‌ ‌دُع‍‍َ‍ا‌ءَه ُ‌ بِ‍الْ‍‍خَ‍‍يْ‍‍ر‍ِ‍‌ ۖ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ عَجُولا‌‌ ً
Wa Ja`alnā Al-Layla Wa An-Nahāra 'Āyatayni ۖ Famaĥawnā 'Āyata Al-Layli Wa Ja`alnā 'Āyata An-Nahāri Mubşiratan Litabtaghū Fađlāan Min Rabbikum Wa Lita`lamū `Adada As-Sinīna Wa Al-Ĥisāba ۚ Wa Kulla Shay'in Faşşalnāhu Tafşīlāan    017-012* We have granted night and daylight as twin signs. We blot out the sign of night, and grant the sign of daylight to see by so you may seek bounty from your Lord and know how to count the years and other such reckoning. Everything have We set forth in detail.
Man's Book
وَجَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍لَّيْلَ ‌وَ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ه‍‍َ‍ا‌‍رَ‌ ‌آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَ‍‍ا‌ ‌آيَةَ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَجَعَلْنَ‍‍ا‌ ‌آيَةَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ه‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ مُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍‍رَة ً‌ لِتَ‍‍ب‍‍ْ‍تَ‍‍غُ‍‍و‌ا‌ فَ‍‍ضْ‍‍لا‌ ً‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكُمْ ‌وَلِتَعْلَمُو‌ا‌ عَدَ‌دَ‌ ‌ال‍‍سِّن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الْحِس‍‍َ‍ابَ ۚ ‌وَكُلَّ شَيْء‌‌ٍ‌ فَ‍‍صّ‍‍َلْن‍‍َ‍اه ُ‌ تَفْ‍‍صِ‍‍يلا‌‌ ً
Wa Kulla 'Insānin 'Alzamnāhu Ţā'irahu Fī `Unuqihi ۖ Wa Nukhriju Lahu Yawma Al-Qiyāmati Kitābāan Yalqāhu Manshūan    017-013* We have tied everyman's fate around his neck; and We shall produce a book for him on Resurrection Day that he will find spread open; وَكُلَّ ‌إِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انٍ ‌أَلْزَمْن‍‍َ‍اه ُط‍‍‍‍َ‍ائِ‍رَه ُ‌ فِي عُنُ‍‍قِ‍‍ه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَنُ‍‍خْ‍‍‍‍رِجُ لَه ُ‌ يَوْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ كِتَابا‌‌ ً‌ يَلْ‍‍ق‍‍‍‍َ‍اه ُ‌ مَ‍‌‍ن‍‍شُو‌ر‌ا‌‌ ً
Aqra' Kitābaka Kafá Binafsika Al-Yawma `Alayka Ĥasībāan    017-014* "Read your book; today there will be none but yourself to call you to account!"
Personal
Responsibility
‍ا‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَ‌أْ‌ كِتَابَكَ كَفَى‌ بِنَفْسِكَ ‌الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبا ‌ ً
Mani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā ۚ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhۗ Wa Mā Kunnā Mu`adhdhibīna Ĥattá Nab`atha Rasūlāan    017-015* Anyone who submits to guidance will be guided only so far as he himself is concerned, while anyone who strays away, only strays by himself. No burdened soul shall bear another's burden. We have never acted as punishers until We have despatched some messenger: مَنِ ‌اهْتَدَ‌ى‌ فَإِنّ‍‍َ‍مَا‌ يَهْتَدِي لِنَفْسِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَمَ‍‌‍نْ ضَ‍‍لَّ فَإِنّ‍‍َ‍مَا‌ يَ‍‍ضِ‍‍لُّ عَلَيْهَا‌ ۚ ‌وَلاَ‌ تَزِ‌ر‍ُ‍‌ ‌وَ‌ا‌زِ‌‍رَةٌ‌ ‌وِ‌زْ‌‍رَ‌ ‌أُ‍‍خْ‍‍‍رَ‌ى‌ ۗ ‌وَمَا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ مُعَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ حَتَّى‌ نَ‍‍ب‍‍ْ‍عَثَ ‌‍رَسُولا‌‌ ً
Wa 'Idhā 'Aradnā 'An Nuhlika Qaryatan 'Amarnā Mutrafīhā Fafasaqū Fīhā Faĥaqqa `Alayhā Al-Qawlu Fadammarnāhā Tadan    017-016* yet whenever We want to wipe out some town, We order its high-livers so they act depraved in it; thus the Sentence about it is proven to be right and We utterly annihilate it. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌أَ‌‍رَ‌دْنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ نُهْلِكَ قَ‍‍رْيَةً ‌أَمَرْنَا‌ مُتْ‍رَفِيهَا‌ فَفَسَ‍‍قُ‍‍و‌ا‌ فِيهَا‌ فَحَ‍‍قّ‍‍َ عَلَيْهَا‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلُ فَدَمّ‍‍َ‍رْنَاهَا‌ تَ‍‍دْمِير‌ا ‌ ً
Wa Kam 'Ahlaknā Mina Al-Qurūni Min Ba`di Nūĥin ۗ Wa Kafá Birabbika Bidhunūbi `Ibādihi Khabīan Başīan    017-017* How many generations did We destroy since Noah? Sufficient is it for your Lord to be Informed, Observant of His servants' sins!
Free Choice
وَكَمْ ‌أَهْلَكْنَا‌ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍ر‍ُ‍‌ونِ مِ‍‍نْ بَعْدِ‌ ن‍‍ُ‍وحٍۗ ‌وَكَفَى‌ بِ‍رَبِّكَ بِذُن‍‍ُ‍وبِ عِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ خَ‍‍بِير‌ا‌‌ ً‌ بَ‍‍صِ‍‍ير‌ا‌‌ ً
Man Kāna Yurīdu Al-`Ājilata `Ajjalnā Lahu Fīhā Mā Nashā'u Liman Nurīdu Thumma Ja`alnā Lahu Jahannama Yaşlāhā Madhmūmāan Madĥūan    017-018* For anyone who wants the fleeting present, We let whatever We wish to flit past anyone We want it to. Then We set up Hell for him; he will roast in it, condemned, disgraced. مَ‍‍نْ ك‍‍َ‍انَ يُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا‌ لَه ُ‌ فِيهَا‌ مَا‌ نَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ لِمَ‍‍نْ نُ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ثُ‍‍مَّ جَعَلْنَا‌ لَه ُ‌ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ يَ‍‍صْ‍‍لاَهَا‌ مَذْمُوما ‌ ً‌ مَ‍‍دْحُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Man 'Arāda Al-'Ākhirata Wa Sa`á Lahā Sa`yahā Wa Huwa Mu'uminun Fa'ūlā'ika Kāna Sa`yuhum Mashan    017-019* Anyone who wants the Hereafter and makes a proper effort to achieve it while he is a believer, will have their effort gratified. وَمَنْ ‌أَ‌ر‍َ‍‌ا‌دَ‌ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةَ ‌وَسَعَى‌ لَهَا‌ سَعْيَهَا‌ ‌وَهُوَ‌ مُؤْمِن ‍ٌ‌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ك‍‍َ‍انَ سَعْيُهُ‍‍مْ مَشْكُو‌ر‌ا ‌ ً
Kullāan Numiddu Hā'uulā' Wa Hā'uulā' Min `Aţā'i Rabbika ۚ Wa Mā Kāna `Aţā'u Rabbika Maĥžūan    017-020* Each We shall supply, these as well as those, with a gift from your Lord: your Lord's gift will never be withheld. كُلاّ‌ ً‌ نُمِدُّ‌ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌وَه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ مِنْ عَ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌‍رَبِّكَ ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َ‍انَ عَ‍‍ط‍‍‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌‍رَبِّكَ مَحْ‍‍ظُ‍‍و‌ر‌ا‌‌ ً
Anžur Kayfa Fađđalnā Ba`đahum `Alá Ba`đin ۚ Wa Lal'ākhiratu 'Akbaru Darajātin Wa 'Akbaru Tafđīlāan    017-021* Watch how We have permitted some of them to get ahead of others. The Hereafter will be greater in [conferring] ranks and even greater in attainment. The
Islamic "DO NOTS":
‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَيْفَ فَ‍‍ضّ‍‍َلْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ‍‍هُمْ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍ٍۚ ‌وَلَلآ‍‍خِ‍‍‍رَةُ ‌أَكْبَرُ‌ ‌دَ‌‍رَج‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَ‌أَكْبَرُ‌ تَفْ‍‍ضِ‍‍يلا‌‌ ً
Lā Taj`al Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Fataq`uda Madhmūmāan Makhdhūlāan    017-022* Do not place any other deity alongside God, lest you sit back, condemned, forsaken.
Association Condemned (III)
لاَ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلْ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَها ‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍‍‍رَ‌ فَتَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍عُدَ‌ مَذْمُوما ‌ ً‌ مَ‍‍خْ‍‍ذُ‌ولا ‌ ً
Wa Qađá Rabbuka 'Allā Ta`budū 'Illā 'Īyāhu Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan ۚ 'Immā Yablughanna `Indaka Al-Kibara 'Aĥaduhumā 'Aw Kilāhumā Falā Taqul Lahumā 'Uffin Wa Lā Tanharhumā Wa Qul Lahumā Qawlāan Karīmāan    017-023* Your Lord has decreed that you should worship nothing except Him, and [show] kindness to your parents; whether either of them or both of them should attain old age [while they are] still with you, never say to them: "Naughty!" nor scold either of them. Speak to them in a generous fashion. وَ‍‍قَ‍‍‍‍ضَ‍‍ى‌ ‌‍رَبُّكَ ‌أَلاَّ‌ تَعْبُدُ‌و‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌إِيّ‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَبِالْوَ‌الِدَيْنِ ‌إِحْسَانا‌‌ ًۚ ‌إِمّ‍‍َ‍ا‌ يَ‍‍ب‍‍ْ‍لُ‍‍غَ‍‍‍‍نَّ عِ‍‌‍ن‍‍ْ‍دَكَ ‌الْكِبَ‍رَ‌ ‌أَحَدُهُمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌وْ‌ كِلاَهُمَا‌ فَلاَ‌ تَ‍‍قُ‍‍‍‍لْ لَهُمَ‍‍ا‌ ‌أُفٍّ‌ ‌وَلاَ‌ تَنْهَرْهُمَا‌ ‌وَ‍‍قُ‍‍‍‍لْ لَهُمَا‌ قَ‍‍وْلا‌‌ ً‌ كَ‍‍رِيما‌‌ ً
Wa Akhfiđ Lahumā Janāĥa Adh-Dhulli Mina Ar-Raĥmati Wa Qul Rrabbi Arĥamhumā Kamā Rabbayānī Şaghīan    017-024* Protect them carefully from outsiders, and SAY: "My Lord, show them mercy, just as they cared for me [when I was] a little child!" وَ‌ا‍خْ‍‍فِ‍‍ضْ لَهُمَا‌ جَن‍‍َ‍احَ ‌ال‍‍ذُّلِّ مِنَ ‌ال‍‍رَّحْمَةِ ‌وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌رَّبِّ ‌ا‌رْحَمْهُمَا‌ كَمَا‌ ‌‍رَبَّيَانِي صَ‍‍‍‍غِ‍‍ير‌ا ‌ ً
Rabbukum 'A`lamu Bimā Fī Nufūsikum ۚ 'In Takūnū Şāliĥīna Fa'innahu Kāna Lil'awwābīna Ghafūan    017-025* Your Lord is quite Aware of anything that is on your minds; if you behave honorably, then He will be Forgiving towards those who are attentive.
Charity
رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ فِي نُفُوسِكُمْ ۚ ‌إِ‌نْ تَكُونُو‌اصَ‍‍ال‍‍ِ‍ح‍‍ِ‍ي‍‍نَ فَإِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ لِلأَ‌وَّ‌اب‍‍ِ‍ي‍‍نَ غَ‍‍فُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'Āti Dhā Al-Qurbá Ĥaqqahu Wa Al-Miskīna Wa Abna As-Sabīli Wa Lā Tubadhdhir Tabdhīan    017-026* Render your close relative his due, as well as the pauper and the wayfarer. Yet do not squander [your money] extravagantly; وَ‌آتِ ‌ذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْبَى‌ حَ‍‍قّ‍‍َه ُ‌ ‌وَ‌الْمِسْك‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌اب‍‍ْ‍نَ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ‌وَلاَ‌ تُبَذِّ‌رْ‌ تَ‍‍ب‍‍ْ‍ذِير‌ا ‌ ً
'Inna Al-Mubadhdhirīna Kānū 'Ikhwāna Ash-Shayāţīni ۖ Wa Kāna Ash-Shayţānu Lirabbihi Kafūan    017-027* spendthrifts are the devils' brethren, and Satan has always been ungrateful towards his Lord. إِنَّ ‌الْمُبَذِّ‌ر‍ِ‍ي‍‍نَ كَ‍‍انُ‍‍و‌ا‌ ‌إِ‍‍خْ‍‍و‍َ‍‌انَ ‌ال‍‍شَّيَاط‍‍‍‍ِ‍ي‍‍نِ ۖ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انُ لِ‍رَبِّه ِ‍ِ‍‌ كَفُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'Immā Tu`riđanna `Anhumu Abtighā'a Raĥmatin Min Rabbika Tarjūhā Faqul Lahum Qawlāan Maysūan    017-028* Yet if you have to avoid them, seeking some mercy which you may expect from your Lord, still speak a courteous word to them. وَ‌إِمّ‍‍َ‍ا‌ تُعْ‍‍رِ‍‍ضَ‍‍‍‍نَّ عَنْهُمُ ‌اب‍‍ْ‍تِ‍‍غ‍‍‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌‍رَحْمَةٍ‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكَ تَرْجُوهَا‌ فَ‍‍قُ‍‍‍‍لْ لَهُمْ قَ‍‍وْلا‌ ً‌ مَيْسُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Lā Taj`al Yadaka Maghlūlatan 'Ilá `Unuqika Wa Lā Tabsuţhā Kulla Al-Basţi Fataq`uda Malūmāan Maĥsūan    017-029* Do not keep your hand gripping at your throat nor stretch it out as far as it will reach, lest you sit back blameworthy, destitute. وَلاَ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلْ يَدَكَ مَ‍‍غْ‍‍لُولَة ً‌ ‌إِلَى‌ عُنُ‍‍قِ‍‍كَ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍ب‍‍ْ‍سُ‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍هَا‌ كُلَّ ‌الْبَسْ‍‍طِ فَتَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍عُدَ‌ مَلُوما ‌ ً‌ مَحْسُو‌ر‌ا ‌ ً
'Inna Rabbaka Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ 'Innahu Kāna Bi`ibādihi Khabīan Başīan    017-030* Your Lord extends sustenance to anyone He wishes, and measures it out; He is Informed, Observant about His servants.
Other Moral Legislation (IV)
إِنَّ ‌‍رَبَّكَ يَ‍‍ب‍‍ْ‍سُ‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْ‍‍قَ لِمَ‍‍نْ يَش‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌وَيَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍دِ‌ر‍ُ‍‌ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ بِعِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ خَ‍‍بِير‌ا‌‌ ً‌ بَ‍‍صِ‍‍ير‌ا‌‌ ً
Wa Lā Taqtulū 'Awlādakum Khashyata 'Imlāqin ۖ Naĥnu Narzuquhum Wa 'Īyākum ۚ 'Inna Qatlahum Kāna Khiţ'āan Kabīan    017-031* Do not kill your children in dread of poverty; We shall provide for both them and you. Killing them is a serious blunder! وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُلُ‍‍و‌ا‌ ‌أَ‌وْلاَ‌دَكُمْ خَ‍‍شْيَةَ ‌إِمْلاَ‍‍ق‍ٍۖ نَحْنُ نَرْ‌زُ‍‍قُ‍‍هُمْ ‌وَ‌إِيَّاكُمْ ۚ ‌إِنَّ قَ‍‍تْلَهُمْ ك‍‍َ‍انَ خِ‍‍‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍ئا‌‌ ً‌ كَبِير‌ا‌‌ ً
Wa Lā Taqra Az-Ziná ۖ 'Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Sā'a Sabīlāan    017-032* Do not commit adultery. It is shocking and an evil way [to behave]. وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَبُو‌ا‌ال‍‍زِّنَ‍‍ىۖ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ فَ‍‍احِشَة ً‌ ‌وَس‍‍َ‍ا‌ءَ‌ سَبِيلا‌‌ ً
Wa Lā Taqtulū An-Nafsa Allatī Ĥarrama Al-Lahu 'Illā Bil-Ĥaqqi ۗ Wa Man Qutila Mažlūmāan Faqad Ja`alnā Liwalīyihi Sulţānāan Falā Yusrif Al-Qatli ۖ 'Innahu Kāna Manşūan    017-033* Do not kill any soul whom God has forbidden you to, except through [due process of] law. We have given his nearest relatives authority for anyone who is killed unjustly-yet let him not overdo things in killing [the culprit], inasmuch as he has been so supported. وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تُلُو‌ا‌ال‍‍نّ‍‍َ‍فْسَ ‌الَّتِي حَرَّمَ ‌ال‍‍لَّهُ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الْحَ‍‍قّ‍‍ِ ۗ ‌وَمَ‍‌‍نْ قُ‍‍تِلَ مَ‍‍ظْ‍‍لُوما‌‌ ً‌ فَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ جَعَلْنَا‌ لِوَلِيِّه ِ‍ِ‍‌ سُلْ‍‍طَ‍‍انا‌‌ ً‌ فَلاَ‌ يُسْ‍‍رِفْ فِي ‌الْ‍‍قَ‍‍تْلِ ۖ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ مَ‍‌‍ن‍‍‍‍صُ‍‍و‌ر‌ا‌‌ ً
Wa Lā Taqrabū Māla Al-Yatīmi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Ĥattá Yablugha 'Ashuddahu ۚ Wa 'Awfū Bil-`Ahdi ۖ 'Inna Al-`Ahda Kāna Mas'ūan    017-034* Do not approach an orphan's estate before he comes of age unless it is to improve it.
Responsibility Fulfil your oaths; any promise will be checked into.
وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَبُو‌ا‌ م‍‍َ‍الَ ‌الْيَت‍‍ِ‍ي‍‍مِ ‌إِلاَّ‌ بِ‍الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ حَتَّى‌ يَ‍‍ب‍‍ْ‍لُ‍‍غَ ‌أَشُدَّه ُۚ ‌وَ‌أَ‌وْفُو‌ا‌ بِ‍الْعَهْدِ‌ ۖ ‌إِنَّ ‌الْعَهْدَ‌ ك‍‍َ‍انَ مَسْئ‍‍ُ‍‍ولا‌‌ ً
Wa 'Awfū Al-Kayla 'Idhā Kiltum Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi ۚ Dhālika Khayrun Wa 'Aĥsanu Ta'wīlāan    017-035* Give full measure whenever you measure out anything, and weigh with honest scales; that is better and the finest way of acting. وَ‌أَ‌وْفُو‌ا‌الْكَيْلَ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ كِلْتُمْ ‌وَ‌زِنُو‌ا‌ بِ‍الْ‍‍قِ‍‍سْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍اسِ ‌الْمُسْتَ‍‍ق‍‍‍‍ِ‍ي‍‍مِ ۚ ‌ذَلِكَ خَ‍‍يْر‌ٌ‌ ‌وَ‌أَحْسَنُ تَأْ‌وِيلا‌‌ ً
Wa Lā Taqfu Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun ۚ 'Inna As-Sam`a Wa Al-Başara Wa Al-Fu'uāda Kullu 'Ūlā'ika Kāna `Anhu Mas'ūan    017-036* Do not worry over something you have no knowledge about: your hearing, eyesight and vital organs will all be questioned concerning it. وَلاَ‌ تَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍فُ مَا‌ لَيْسَ لَكَ بِه ِ‍ِ‍‌ عِلْم‌‍ٌۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍سَّمْعَ ‌وَ‌الْبَ‍‍صَ‍‍‍رَ‌ ‌وَ‌الْفُؤ‍َ‍‌ا‌دَ‌ كُلُّ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ك‍‍َ‍انَ عَنْهُ مَسْئ‍‍ُ‍‍ولا‌‌ ً
Wa Lā Tamshi Fī Al-'Arđi Maraĥāan ۖ 'Innaka Lan Takhriqa Al-'Arđa Wa Lan Tablugha Al-Jibāla Ţūlāan    017-037* Do not prance saucily around the earth; you can never tunnel through the earth nor rival the mountains in height. وَلاَ‌ تَمْشِ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ مَ‍رَحا‌‌ ًۖ ‌إِنّ‍‍َ‍كَ لَ‍‌‍نْ تَ‍‍خْ‍‍‍‍رِ‍‍قَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَلَ‍‌‍نْ تَ‍‍ب‍‍ْ‍لُ‍‍غَ ‌الْجِب‍‍َ‍الَ طُ‍‍ولا‌‌ ً
Kullu Dhālika Kāna Sayyi'uhu `Inda Rabbika Makrūhāan    017-038* All that is evil with your Lord, to be hated. كُلُّ ‌ذَلِكَ ك‍‍َ‍انَ سَيِّئُه ُ‌ عِ‍‍ن‍‍ْ‍دَ‌ ‌‍رَبِّكَ مَكْرُ‌وها ‌ ً
Dhālika Mimmā 'Awĥá 'Ilayka Rabbuka Mina Al-Ĥikmati ۗ Wa Lā Taj`al Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara Fatulqá Fī Jahannama Malūmāan Madĥūan    017-039* Such is some of the wisdom your Lord has revealed to you.
Association Again Do not place any other deity alongside God [Alone] lest you be tossed into Hell, blamed, rejected.
ذَلِكَ مِ‍‍مّ‍‍َ‍‍ا‌ ‌أَ‌وْحَ‍‍ى‌ ‌إِلَيْكَ ‌‍رَبُّكَ مِنَ ‌الْحِكْمَةِ ۗ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍عَلْ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍‍‍رَ‌ فَتُلْ‍‍قَ‍‍ى‌ فِي جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ مَلُوما‌‌ ً‌ مَ‍‍دْحُو‌ر‌ا‌‌ ً
'Afa'aşfākum Rabbukum Bil-Banīna Wa Attakhadha Mina Al-Malā'ikati 'Ināthāan ۚ 'Innakum Lataqūlūna Qawlāan `Ažīmāan    017-040* Has your Lord singled you out to have sons, while He has accepted daughters from among the angels [for Himself]? You are uttering such a serious statement! (V) أَفَأَ‍‍صْ‍‍فَاكُمْ ‌‍رَبُّكُ‍‍مْ بِ‍الْبَن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌اتَّ‍‍خَ‍‍ذَ‌ مِنَ ‌الْمَلاَئِكَةِ ‌إِنَاثا‌‌ ًۚ ‌إِنّ‍‍َ‍كُمْ لَتَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍وْلاً‌ عَ‍‍ظِ‍‍يما‌‌ ً
Wa Laqad Şarrafnā Fī Hādhā Al-Qur'āni Liyadhdhakkarū Wa Mā Yazīduhum 'Illā Nufūan    017-041* We have already spelled out matters in this Reading so they will notice it, even though it only adds to their disgust.
Paganism, Association Once More
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ صَ‍‍رَّفْنَا‌ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ لِيَذَّكَّرُ‌و‌ا‌ ‌وَمَا‌ يَزِيدُهُمْ ‌إِلاَّ‌ نُفُو‌ر‌ا ‌ ً
Qul Law Kāna Ma`ahu 'Ālihatun Kamā Yaqūlūna 'Idhāanbtaghaw 'Ilá Dhī Al-`Arshi Sabīlāan    017-042* SAY: "If there were (other) gods along with Him as they say, then they would have sought a way to the Possessor of the Throne. قُ‍‍‍‍لْ لَوْ‌ ك‍‍َ‍انَ مَعَهُ ‌آلِهَة ‍ٌ‌ كَمَا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌إِ‌ذ‌ا ‌ ً‌ لاَب‍‍ْ‍تَ‍‍غَ‍‍وْ‌ا‌ ‌إِلَى‌ ‌ذِي ‌الْعَرْشِ سَبِيلا ‌ ً
Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaqūlūna `Ulūwāan Kabīan    017-043* Glory be to Him! How greatly Exalted is He over anything they may say! سُ‍‍ب‍‍ْ‍حَانَه ُ‌ ‌وَتَعَالَى‌ عَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ عُلُوّ‌ا ‌ ً‌ كَبِير‌ا ‌ ً
Tusabbiĥu Lahu As-Samāwātu As-Sab`u Wa Al-'Arđu Wa Man Fīhinna ۚ Wa 'In Min Shay'in 'Illā Yusabbiĥu Biĥamdihi Wa Lakin Lā Tafqahūna Tasbīĥahum ۗ 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūan    017-044* The Seven Heavens and Earth, as well as whoever is in them, glorify Him. Nothing exists unless it hymns His praise; yet you do not understand their glorification. Still He has been Lenient, Forgiving.
On Reciting the Quran
تُسَبِّحُ لَهُ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتُ ‌ال‍‍سَّ‍‍ب‍‍ْ‍عُ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ ‌وَمَ‍‌‍نْ فِيهِ‍‍نَّ ۚ ‌وَ‌إِنْ مِ‍‌‍نْ شَيْء‌‌ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ يُسَبِّحُ بِحَمْدِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلَكِ‍‍نْ لاَ‌ تَفْ‍‍قَ‍‍ه‍‍ُ‍ونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ حَلِيما‌‌ ًغَ‍‍فُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'Idhā Qara'ta Al-Qur'āna Ja`alnā Baynaka Wa Bayna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Ĥijābāan Mastūan    017-045* Whenever you read the Quran, We place a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ قَ‍‍‍رَ‌أْتَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ جَعَلْنَا‌ بَيْنَكَ ‌وَبَيْنَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لاَ‌ يُؤْمِن‍‍ُ‍ونَ بِ‍الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ حِجَابا ‌ ً‌ مَسْتُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fī 'Ādhānihim Waqan Wa 'Idhā ۚ Dhakarta Rabbaka Fī Al-Qur'āni Waĥdahu Wa Llaw `Alá 'Adrihim Nufūan    017-046* We place wrappers over their hearts lest they comprehend it, and dullness in their ears. When you mention your Lord Alone in the Quran they even turn their backs in disgust!
Disbelievers
وَجَعَلْنَا‌ عَلَى‌ قُ‍‍لُوبِهِمْ ‌أَكِ‍‍نّ‍‍َ‍ةً ‌أَنْ يَفْ‍‍قَ‍‍ه‍‍ُ‍وه ُ‌ ‌وَفِ‍‍ي ‌آ‌ذَ‌انِهِمْ ‌وَ‍ق‍‍‍‍ْ‍ر‌ا‌‌ ًۚ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌ذَكَرْتَ ‌‍رَبَّكَ فِي ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ‌وَحْدَه ُ‌ ‌وَلَّوْ‌ا‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌دْبَا‌رِهِمْ نُفُو‌ر‌ا‌‌ ً
Naĥnu 'A`lamu Bimā Yastami`ūna Bihi 'Idh Yastami`ūna 'Ilayka Wa 'Idh Hum Najwá 'Idh Yaqūlu Až-Žālimūna 'In Tattabi`ūna 'Illā Rajulāan Masĥūan    017-047* We are quite Aware as to what they are listening for when they listen to you, and whenever they conspire together, then wrongdoers will say: "You are only following a man who is bewitched!," نَحْنُ ‌أَعْلَمُ بِمَا‌ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ بِهِ ‌إِ‌ذْ‌ يَسْتَمِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَيْكَ ‌وَ‌إِ‌ذْ‌ هُمْ نَ‍‍ج‍‍ْ‍وَ‌ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ يَ‍‍ق‍‍‍‍ُ‍ولُ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ُ‍ونَ ‌إِنْ تَتَّبِع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ ‌‍رَجُلا‌ ً‌ مَسْحُو‌ر‌ا ‌ ً
Anžur Kayfa Đarabū Laka Al-'Amthāla Fađallū Falā Yastaţī`ūna Sabīlāan    017-048* Watch what sort of stories they make up about you. They have strayed away and are unable to find a way back. ‍ان‍‍‍‍ظُ‍‍رْ‌ كَيْفَ ضَ‍‍‍رَبُو‌ا‌ لَكَ ‌الأَمْث‍‍َ‍الَ فَ‍‍ضَ‍‍لُّو‌ا‌ فَلاَ‌ يَسْتَ‍‍طِ‍‍يع‍‍ُ‍ونَ سَبِيلا ‌ ً
Wa Qālū 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'innā Lamabthūna Khalqāan Jadīdāan    017-049* They say: "When we are bones and mortal remains, will we be raised up in some fresh creation?" وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اما ‌ ً‌ ‌وَ‌رُفَاتا ‌ ً‌ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَمَ‍‍ب‍‍ْ‍عُوث‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍ا ‌ ً‌ جَدِيد‌ا ‌ ً
Qul Kūnū Ĥijāratan 'Aw Ĥadīdāan    017-050* SAY: "Become stones or iron قُ‍‍لْ كُونُو‌ا‌ حِجَا‌‍رَةً ‌أَ‌وْ‌ حَدِيد‌ا ‌ ً
'Aw Khalqāan Mimmā YakburuŞudūrikum ۚ Fasayaqūlūna Man Yu`īdunā ۖ Quli Al-Ladhī Faţarakum 'Awwala Marratin ۚ Fasayunghūna 'Ilayka Ru'ūsahum Wa Yaqūlūna Matá Huwa ۖ Qul `Asá 'An Yakūna Qarībāan    017-051* or any creation that seems important enough to fill your breasts;" so they will say: "Who will bring us back [to life]?" SAY: "The One Who originated you in the first place." They will wag their heads at you and say: "When will it be?" SAY: "Perhaps it is near! أَ‌وْ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍ا‌‌ ً‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ يَكْبُرُ‌ فِي صُ‍‍دُ‌و‌رِكُمْ ۚ فَسَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَ‍‍نْ يُعِيدُنَا‌ ۖ قُ‍‍لِ ‌الَّذِي فَ‍‍طَ‍‍‍رَكُمْ ‌أَ‌وَّلَ مَرَّة‌‍ٍۚ فَسَيُنْ‍‍غِ‍‍‍‍ض‍‍‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَيْكَ ‌رُ‌ء‍ُ‍‌وسَهُمْ ‌وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ مَتَى‌ هُوَ‌ ۖ قُ‍‍لْ عَسَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَك‍‍ُ‍ونَ قَ‍‍‍‍رِيبا‌‌ ً
Yawma Yad`ūkum Fatastajībūna Biĥamdihi Wa Tažunnūna 'In Labithtum 'Illā Qalīlāan    017-052* Some day He will call on you, and you will respond in praise of Him. You will assume you have lingered for only a little while." (VI) يَوْمَ يَ‍‍دْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيب‍‍ُ‍ونَ بِحَمْدِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَتَ‍‍ظُ‍‍‍‍نّ‍‍ُ‍ونَ ‌إِنْ لَبِثْتُمْ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍لِيلا ‌ ً
Wa Qul Li`ibādī Yaqūlū Allatī Hiya 'Aĥsanu ۚ 'Inna Ash-Shayţāna Yanzaghu Baynahum ۚ 'Inna Ash-Shayţāna Kāna Lil'insāni `Adūwāan Mubīnāan    017-053* Tell My servants that they should say whatever is politest. Satan stirs up trouble among them; Satan is an open enemy to man!" وَ‍‍قُ‍‍‍‍لْ لِعِبَا‌دِي يَ‍‍قُ‍‍ولُو‌ا‌الَّتِي هِيَ ‌أَحْسَنُ ۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انَ يَ‍‌‍ن‍‍زَ‍‍غُ بَيْنَهُمْ ۚ ‌إِنَّ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انَ ك‍‍َ‍انَ لِلإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انِ عَدُ‌وّ‌ا‌‌ ً‌ مُبِينا‌‌ ً
Rabbukum 'A`lamu Bikum ۖ 'In Yasha' Yarĥamkum 'Aw 'In Yasha' Yu`adhdhibkum ۚ Wa Mā 'Arsalnāka `Alayhim Wa Kīlāan    017-054* Your Lord is quite Aware of you (all); if He wishes, He will show you mercy, while if He wishes, He will punish you, We have not sent you as a trustee over them. رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ ‌إِنْ يَشَأْ‌ يَرْحَمْكُمْ ‌أَ‌وْ‌ ‌إِنْ يَشَأْ‌ يُعَذِّب‍‍ْ‍كُمْ ۚ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اكَ عَلَيْهِمْ ‌وَكِيلا‌‌ ً
Wa Rabbuka 'A`lamu Biman As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۗ Wa Laqad Fađđalnā Ba`đa An-Nabīyīna `Alá Ba`đin ۖ Wa 'Ātaynā Dāwūda Zabūan    017-055* Your Lord is quite Aware of whoever is in Heaven and Earth. We have made some prophets excel over others, and given David the Psalms.
Saints' Worship
وَ‌‍رَبُّكَ ‌أَعْلَمُ بِمَ‍‌‍نْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ۗ ‌وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ فَ‍‍ضّ‍‍َلْنَا‌ بَعْ‍‍ضَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَى‌ بَعْ‍‍ض‍ٍۖ ‌وَ‌آتَيْنَا‌ ‌دَ‌ا‌و‍ُ‍‌و‌دَ‌ ‌زَبُو‌ر‌ا‌‌ ً
Quli Ad Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūnihi Falā Yamlikūna Kashfa Ađ-Đurri `Ankum Wa Lā Taĥwīlāan    017-056* SAY: "Invoke those whom you claim to have besides Him: they do control any means of removing harm from you, nor for changing قُ‍‍لِ ‌ا‌دْعُو‌ا‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌زَعَمْتُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌دُ‌ونِه ِ‍ِ‍‌ فَلاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ كَشْفَ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍ُرِّ‌ عَ‍‍ن‍‍كُمْ ‌وَلاَ‌ تَحْوِيلا ‌ ً
'Ūlā'ika Al-Ladhīna Yad`ūna Yabtaghūna 'Ilá Rabbihimu Al-Wasīlata 'Ayyuhum 'Aqrabu Wa Yarjūna Raĥmatahu Wa Yakhāfūna `Adhābahu ۚ 'Inna `Adhāba Rabbika Kāna Maĥdhūan    017-057* Even those whom they appeal to, crave access to their Lord, vying to nearest. They hope for His mercy and fear His torment. Your Lo torment is something to beware of.' أ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ يَ‍‍ب‍‍ْ‍تَ‍‍غ‍‍‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّهِمُ ‌الْوَسِيلَةَ ‌أَيُّهُمْ ‌أَ‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَبُ ‌وَيَرْج‍‍ُ‍ونَ ‌‍رَحْمَتَه ُ‌ ‌وَيَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ عَذَ‌ابَهُ‍‍~‍ُ ۚ ‌إِنَّ عَذ‍َ‍‌ابَ ‌‍رَبِّكَ ك‍‍َ‍انَ مَحْذُ‌و‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'In Min Qaryatin 'Illā Naĥnu Muhlikūhā Qabla Yawmi Al-Qiyāmati 'Aw Mu`adhdhibūhā `Adhābāan Shadīdāan ۚ Kāna Dhālika Fī Al-Kitābi Masţūan    017-058* No town exists but We shall act as its Destroyers before Resurrect Day, or as its Punishers by means of severe torment. That has recorded in the Book. وَ‌إِنْ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍رْيَة‌‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَ يَوْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ ‌أَ‌وْ‌ مُعَذِّبُوهَا‌ عَذَ‌ابا‌‌ ً‌ شَدِيد‌ا‌‌ ًۚ ك‍‍َ‍انَ ‌ذَلِكَ فِي ‌الْكِت‍‍َ‍ابِ مَسْ‍‍طُ‍‍و‌ر‌ا‌‌ ً
Wa Mā Mana`anā 'An Nursila Bil-'Āyāti 'Illā 'An Kadhdhaba Bihā Al-'Awwalūna ۚ Wa 'Ātaynā Thamūda An-Nāqata Mubşiratan Fažalamū Bihā ۚ Wa Mā Nursilu Bil-'Āyāti 'Illā Takhwīfāan    017-059* Nothing has prevented Us from sending except that early men rejected them. We sent Thamud the she-camel to open their eyes, yet they mistreated her. We merely send signs in order to frighten [people]. وَمَا‌ مَنَعَنَ‍‍ا‌ ‌أَنْ نُرْسِلَ بِ‍الآي‍‍َ‍اتِ ‌إِلاَّ‌ ‌أَ‌نْ كَذَّبَ بِهَا‌ ‌الأَ‌وَّل‍‍ُ‍ونَ ۚ ‌وَ‌آتَيْنَا‌ ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اقَ‍‍ةَ مُ‍‍ب‍‍ْ‍‍‍صِ‍‍‍رَة‌ ً‌ فَ‍‍ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ بِهَا‌ ۚ ‌وَمَا‌ نُرْسِلُ بِ‍الآي‍‍َ‍اتِ ‌إِلاَّ‌ تَ‍‍خْ‍‍وِيفا‌‌ ً
Wa 'Idh Qulnā Laka 'Inna Rabbaka 'Aĥāţa Bin-Nāsi ۚ Wa Mā Ja`alnā Ar-Ru'uyā Allatī 'Araynāka 'Illā Fitnatan Lilnnāsi Wa Ash-Shajarata Al-Mal`ūnata Fī Al-Qur'āni ۚ Wa Nukhawwifuhum Famā Yazīduhum 'Illā Ţughyānāan Kabīan    017-060* Thus We told you: "Your Lord embraces [all] kind." We granted the vision which We showed you only as a test for mankind, as well as the Tree that is cursed in the Quran. We let them feel afraid; yet it only increases great arrogance in them.
Iblis OR Diabolis (VII)
وَ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍لْنَا‌ لَكَ ‌إِنَّ ‌‍رَبَّكَ ‌أَح‍‍َ‍ا‍طَ بِ‍ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ۚ ‌وَمَا‌ جَعَلْنَا‌ ‌ال‍‍رُّ‌ؤْيَا‌ ‌الَّتِ‍‍ي ‌أَ‌‍رَيْن‍‍َ‍اكَ ‌إِلاَّ‌ فِتْنَة ً‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌وَ‌ال‍‍شَّجَ‍رَةَ ‌الْمَلْعُونَةَ فِي ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ ۚ ‌وَنُ‍‍خَ‍‍وِّفُهُمْ فَمَا‌ يَزِيدُهُمْ ‌إِلاَّ‌ طُ‍‍‍‍غْ‍‍يَانا‌‌ ً‌ كَبِير‌ا‌‌ ً
Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa Qāla 'A'asjudu Liman Khalaqta Ţīnāan    017-061* When We told the angels: "Bow down on your knees before Adam," they (all) knelt down except Diabolis. He said: "Am I to bow down on my knees before someone You have created out of clay?" وَ‌إِ‌ذْ‌ قُ‍‍لْنَا‌ لِلْمَلاَئِكَةِ ‌اسْجُدُ‌و‌ا‌ لِأ‌دَمَ فَسَجَدُ‌و‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ ‌إِب‍‍ْ‍ل‍‍ِ‍ي‍‍سَ ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَ‌أَسْجُدُ‌ لِمَنْ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍تَ طِ‍‍ينا ‌ ً
Qāla 'Ara'aytaka Hādhā Al-Ladhī Karramta `Alayya La'in 'Akhkhartanī 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati La'aĥtanikanna Dhurrīyatahu 'Illā Qalīlāan    017-062*He said [further] : "Have You considered this person Yourself whom You have honored more than me? If You will postpone things for m Resurrection Day, then I shall bring all but a few of his offspring un mastery." ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌أَ‌‍رَ‌أَيْتَكَ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ ‌أَ‍‍خّ‍‍َرْتَنِ‍‍ي ‌إِلَى‌ يَوْمِ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ لَأَحْتَنِكَ‍‍نَّ ‌ذُ‌رِّيَّتَهُ‍‍~‍ُ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍لِيلا ‌ ً
Qāla Adh/hab Faman Tabi`aka Minhum Fa'inna Jahannama Jazā'uukum Jazā'an Mawfūan    017-063* He said: "Go away! Any of them who follows you will have your reward; it is such an ample reward! ق‍‍‍‍َ‍الَ ‌ا‌ذْهَ‍‍بْ فَمَ‍‍نْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مَ جَز‍َ‍‌ا‌ؤُكُمْ جَز‍َ‍‌ا‌ء‌ ً‌ مَوْفُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Astafziz Mani Astaţa`ta Minhum Bişawtika Wa 'Ajlib `Alayhim Bikhaylika Wa Rajilika Wa Shārik/hum Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Wa `Id/hum ۚ Wa Mā Ya`iduhumu Ash-Shayţānu 'Illā Ghurūan    017-064* Entice any of them whom you can with your voice. Set upon them with your cavalry and your manpower. Share wealth and children with them, and promise them anything. (Yet Satan merely promises them illusion.) وَ‌اسْتَفْزِ‌زْ‌ مَنِ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍عْتَ مِنْهُ‍‍مْ بِ‍‍صَ‍‍وْتِكَ ‌وَ‌أَج‍‍ْ‍لِ‍‍بْ عَلَيْهِ‍‍مْ بِ‍‍خَ‍‍يْلِكَ ‌وَ‌‍رَجِلِكَ ‌وَشَا‌رِكْهُمْ فِي ‌الأَمْو‌الِ ‌وَ‌الأَ‌ولاَ‌دِ‌ ‌وَعِ‍‍دْهُمْ ۚ ‌وَمَا‌ يَعِدُهُمُ ‌ال‍‍شَّيْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انُ ‌إِلاَّ‌ غُ‍‍رُ‌و‌ر‌ا‌‌ ً
'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun ۚ Wa Kafá Birabbika Wa Kīlāan    017-065* As for My servants, you will have no authority over them; your Lord suffices as a Trustee." إِنَّ عِبَا‌دِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْ‍‍ط‍‍‍‍َ‍انٌۚ ‌وَكَفَى‌ بِ‍رَبِّكَ ‌وَكِيلا‌‌ ً
Rabbukumu Al-Ladhī Yuzjī Lakumu Al-Fulka Fī Al-Baĥri Litabtaghū Min Fađlihi ۚ 'Innahu Kāna Bikum Raĥīmāan    017-066* Your Lord is the One Who propels ships for you at sea, so you may seek some of His bounty. He has been so Merciful towards you! رَبُّكُمُ ‌الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ ‌الْفُلْكَ فِي ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ لِتَ‍‍ب‍‍ْ‍تَ‍‍غُ‍‍و‌ا‌ مِ‍‌‍نْ فَ‍‍ضْ‍‍لِهِ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ بِكُمْ ‌‍رَحِيما‌‌ ً
Wa 'Idhā Massakumu Ađ-Đurru Al-Baĥri Đalla Man Tad`ūna 'Illā 'Īyāhu ۖ Falammā Najjākum 'Ilá Al-Barri 'A`rađtum ۚ Wa Kāna Al-'Insānu Kafūan    017-067* Whenever some adversity strikes you at sea, anyone you appeal to besides Him leaves [you] in the lurch; yet whenever We bring you safely to port, you (all) turn away evasively. Man has been so thankless! وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّكُمُ ‌ال‍‍‍‍ضّ‍‍ُرُّ‌ فِي ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ ضَ‍‍لَّ مَ‍‌‍نْ تَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ ‌إِيّ‍‍َ‍اه ُۖ فَلَ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ نَجَّاكُمْ ‌إِلَى‌ ‌الْبَرِّ‌ ‌أَعْ‍رَ‍ضْ‍‍تُمْ ۚ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌الإِ‌ن‍‍ْ‍س‍‍َ‍انُ كَفُو‌ر‌ا‌‌ ً
'Afa'amintum 'An Yakhsifa Bikum Jāniba Al-Barri 'Aw Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Thumma Lā Tajidū Lakum Wa Kīlāan    017-068* Do you feel so safe that He will not let a slice of land cave in beneath you, or send a sandstorm down on you? Then you will find no agent to act on your behalf! أَفَأَمِ‍‍ن‍‍تُمْ ‌أَنْ يَ‍‍خْ‍‍سِفَ بِكُمْ جَانِبَ ‌الْبَرِّ‌ ‌أَ‌وْ‌ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِ‍‍با ‌ ً‌ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ تَجِدُ‌و‌ا‌ لَكُمْ ‌وَكِيلا ‌ ً
'Am 'Amintum 'An Yu`īdakum Fīhi Tāratan 'Ukhrá Fayursila `Alaykum Qāşifāan Mina Ar-Rīĥi Fayughriqakum Bimā Kafartum ۙ Thumma Lā Tajidū Lakum `Alaynā Bihi Tabī`āan    017-069* Or do you feel so secure that He will send you another chance at it, and drive a smashing gale against you which will drown you because you have disbelieved? Then you will not find any follower in it to [help] you against Us. أَمْ ‌أَمِ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَنْ يُعِيدَكُمْ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ تَا‌‍رَةً ‌أُ‍‍خْ‍‍‍رَ‌ى‌ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَ‍‍اصِ‍‍فا‌‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حِ فَيُ‍‍غْ‍‍‍‍رِ‍‍قَ‍‍كُ‍‍مْ بِمَا‌ كَفَرْتُمْ ۙ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ تَجِدُ‌و‌ا‌ لَكُمْ عَلَيْنَا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ تَبِيعا‌‌ ً
Wa Laqad Karramnā Banī 'Ādama Wa Ĥamalnāhum Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Razaqnāhum Mina Aţ-Ţayyibāti Wa Fađđalnāhum `Alá Kathīrin Mimman Khalaqnā Tafđīlāan    017-070* We have dignified the Children of Adam and transported them around on land and at sea. we have provided them with wholesome things and favored them especially over many of those whom We have created.
Spiritual Blindness (VIII)
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ كَرَّمْنَا‌ بَنِ‍‍ي ‌آ‌دَمَ ‌وَحَمَلْنَاهُمْ فِي ‌الْبَرِّ‌ ‌وَ‌الْبَحْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌وَ‌‍رَ‌زَ‍ق‍‍‍‍ْ‍نَاهُ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍‍‍طّ‍‍َيِّب‍‍َ‍اتِ ‌وَفَ‍‍ضّ‍‍َلْنَاهُمْ عَلَى‌ كَث‍‍ِ‍ي‍‍ر‌ٍ‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍نْ خَ‍‍لَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍نَا‌ تَفْ‍‍ضِ‍‍يلا ‌ ً
Yawma Nad`ū Kulla 'Unāsin Bi'imāmihim ۖ Faman 'Ūtiya Kitābahu Biyamīnihi Fa'ūlā'ika Yaqra'ūna Kitābahum Wa Lā Yužlamūna Fatīlāan    017-071* Some day We shall call forth all mankind along with whoever has led them, Those who are given their book in their right hand, will read their book and not be harmed one bit; يَوْمَ نَ‍‍دْعُو‌ كُلَّ ‌أُن‍‍َ‍اس ٍ‌ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ ‌أ‍ُ‍‌وتِيَ كِتَابَه ُ‌ بِيَمِينِه ِ‍ِ‍‌ فَأ‍ُ‍‌وْل‍‍َ‍ائِكَ يَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَ‌ء‍ُ‍‌ونَ كِتَابَهُمْ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍ظْ‍‍لَم‍‍ُ‍ونَ فَتِيلا‌‌ ً
Wa Man Kāna Fī Hadhihi 'A`má Fahuwa Fī Al-'Ākhirati 'A`má Wa 'Ađallu Sabīlāan    017-072* while anyone who has been blind in this [life] will remain blind in the Hereafter, and go even further astray . وَمَ‍‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِي هَذِهِ ‌أَعْمَى‌ فَهُوَ‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ ‌أَعْمَى‌ ‌وَ‌أَ‍‍ضَ‍‍لُّ سَبِيلا ‌ ً
Wa 'In Kādū Layaftinūnaka `Ani Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Litaftariya `Alaynā Ghayrahu ۖ Wa 'Idhāan Lāttakhadhūka Khalīlāan    017-073* They almost lure you away from what We have revealed to you, in order to invent something else against Us; then they would adopt you as a bosom friend! وَ‌إِ‌نْ كَ‍‍ا‌دُ‌و‌ا‌ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ‌الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْكَ لِتَفْتَ‍‍رِيَ عَلَيْنَا‌ غَ‍‍يْ‍رَه ُۖ ‌وَ‌إِ‌ذ‌ا‌‌ ً‌ لاَتَّ‍‍خَ‍‍ذ‍ُ‍‌وكَ خَ‍‍لِيلا‌‌ ً
Wa Lawlā 'An Thabbatnāka Laqad Kidtta Tarkanu 'Ilayhim Shay'āan Qalīlāan    017-074* If we had not braced you, you might have almost inclined a little bit towards them. وَلَوْلاَ‌ ‌أَنْ ثَبَّتْن‍‍َ‍اكَ لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ كِ‍‍دْتَّ تَرْكَنُ ‌إِلَيْهِمْ شَيْئا ‌ ًقَ‍‍لِيلا ‌ ً
'Idhāan La'adhaqnāka Đi`fa Al-Ĥayāati Wa Đi`fa Al-Mamāti Thumma Lā Tajidu Laka `Alaynā Naşīan    017-075* Then We would have made you taste a double share of life and a double one of dying; then you would not have found any supporter for yourself against Us! إِ‌ذ‌ا ‌ ً‌ لَأَ‌ذَ‍ق‍‍‍‍ْ‍ن‍‍َ‍اكَ ضِ‍‍عْفَ ‌الْحَي‍‍َ‍اةِ ‌وَ‍‍ضِ‍‍عْفَ ‌الْمَم‍‍َ‍اتِ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ تَجِدُ‌ لَكَ عَلَيْنَا‌ نَ‍‍صِ‍‍ير‌ا ‌ ً
Wa 'In Kādū Layastafizzūnaka Mina Al-'Arđi Liyukhrijūka Minhā ۖ Wa 'Idhāan Lā Yalbathūna Khilāfaka 'Illā Qalīlāan    017-076* They almost scare you off the earth, to exile you from it. Yet they would never survive you except for a short while. وَ‌إِ‌نْ كَ‍‍ا‌دُ‌و‌ا‌ لَيَسْتَفِزُّ‌ونَكَ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ لِيُ‍‍خْ‍‍‍‍رِج‍‍ُ‍وكَ مِنْهَا‌ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذ‌ا‌‌ ً‌ لاَ‌ يَلْبَث‍‍ُ‍ونَ خِ‍‍لاَفَكَ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍لِيلا‌‌ ً
Sunnata Man Qad 'Arsalnā Qablaka Min Rusulinā ۖ Wa Lā Tajidu Lisunnatinā Taĥwīlāan    017-077* [Such has been] the practice with any of Our messengers whom We have sent before you. You will never find any chance in Our course!
Prayer (IX)
سُ‍‍نّ‍‍َ‍ةَ مَ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لَكَ مِ‍‍نْ ‌رُسُلِنَا‌ ۖ ‌وَلاَ‌ تَجِدُ‌ لِسُ‍‍نّ‍‍َ‍تِنَا‌ تَحْوِيلا‌‌ ً
'Aqimi Aş-Şalāata Lidulūki Ash-Shamsi 'Ilá Ghasaqi Al-Layli Wa Qur'āna Al-Fajri ۖ 'Inna Qur'āna Al-Fajri Kāna Mash/hūdāan    017-078* Keep up prayer from the decline of the sun, until twilight a night; and [observe] the Reading at daybreak, since reading [the Quran] at daybreak will be witnessed! أَ‍‍قِ‍‍مِ ‌ال‍‍‍‍صّ‍‍َلاَةَ لِدُل‍‍ُ‍وكِ ‌ال‍‍شَّمْسِ ‌إِلَى‌ غَ‍‍سَ‍‍قِ ‌ال‍‍لَّيْلِ ‌وَ‍‍قُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْفَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍ِ‍‌ ۖ ‌إِنَّ قُ‍‍رْ‌آنَ ‌الْفَ‍‍ج‍‍ْ‍‍ر‍ِ‍‌ ك‍‍َ‍انَ مَشْهُو‌د‌ا‌‌ ً
Wa Mina Al-Layli Fatahajjad Bihi Nāfilatan Laka `Asá 'An Yab`athaka Rabbuka Maqāmāan Maĥmūdāan    017-079* At night, wake up and pray during it[s reading] as an extra bonus for yourself; perhaps your Lord will raise you once again to a praiseworthy standing. وَمِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ فَتَهَجَّ‍‍دْ‌ بِه ِ‍ِ‍‌ نَافِلَة ً‌ لَكَ عَسَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَ‍‍ب‍‍ْ‍عَثَكَ ‌‍رَبُّكَ مَ‍‍قَ‍‍اما ‌ ً‌ مَحْمُو‌د‌ا ‌ ً
Wa Qul Rabbi 'Adkhilnī Mudkhala Şidqin Wa 'Akhrijnī Mukhraja Şidqin Wa Aj`al Lī Min Ladunka Sulţānāan Naşīan    017-080* SAY: "My Lord, let me enter through a proper entrance and leave by an honest exit! Grant me supporting authority from Your presence."
Truth and Falsehood
وَ‍‍قُ‍‍لْ ‌‍رَبِّ ‌أَ‌دْ‍‍خِ‍‍لْنِي مُ‍‍دْ‍‍خَ‍‍لَ صِ‍‍‍‍دْ‍‍ق‍ٍ‌ ‌وَ‌أَ‍‍خْ‍‍‍‍رِج‍‍ْ‍نِي مُ‍‍خْ‍‍‍رَجَ صِ‍‍‍‍دْ‍‍ق‍ٍ‌ ‌وَ‌اج‍‍ْ‍عَ‍‍لْ لِي مِ‍‍نْ لَدُ ن‍‍ْ‍كَ سُلْ‍‍طَ‍‍انا ‌ ً‌ نَ‍‍صِ‍‍ير‌ا ‌ ً
Wa Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Zahaqa Al-Bāţilu ۚ 'Inna Al-Bāţila Kāna Zahūqāan    017-081* And SAY (too): "Truth has come and falsehood vanished; falsehood is so perishable! وَ‍‍قُ‍‍لْ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌الْحَ‍‍قّ‍‍ُ ‌وَ‌زَهَ‍‍قَ ‌الْبَاطِ‍‍لُ ۚ ‌إِنَّ ‌الْبَاطِ‍‍لَ ك‍‍َ‍انَ ‌زَهُوق‍‍ا‌‌ ً
Wa Nunazzilu Mina Al-Qur'āni Mā Huwa Shifā'un Wa Raĥmatun Lilmu'uminīna ۙ Wa Lā Yazīdu Až-Žālimīna 'Illā Khasāan    017-082* We send down something from the Quran [to serve] as healing and a mercy for believers, while wrongdoers are only increased in loss. وَنُنَزِّلُ مِنَ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مَا‌ هُوَ‌ شِف‍‍َ‍ا‌ء‌ٌ‌ ‌وَ‌‍رَحْمَة ٌ‌ لِلْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ ۙ ‌وَلاَ‌ يَز‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ خَ‍‍سَا‌ر‌ا‌‌ ً
Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi ۖ Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Kāna Ya'ūan    017-083* Whenever We show man some favor, he avoids it and drifts off to one side; while whenever evil touchcs him, he acts desperate. وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ ‌أَنْعَمْنَا‌ عَلَى‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انِ ‌أَعْ‍رَ‍ضَ ‌وَنَأَ‌ى‌ بِجَانِبِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا‌ مَسَّهُ ‌ال‍‍شَّرُّ‌ ك‍‍َ‍انَ يَئ‍‍ُ‍‍وسا‌‌ ً
Qul Kullun Ya`malu `Alá Shākilatihi Farabbukum 'A`lamu Biman Huwa 'Ahdá Sabīlāan    017-084* SAY: "Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way.
The Holy Spirit (X)
قُ‍‍لْ كُلٌّ‌ يَعْمَلُ عَلَى‌ شَاكِلَتِه ِ‍ِ‍‌ فَ‍رَبُّكُمْ ‌أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ‌ ‌أَهْدَ‌ى‌ سَبِيلا ‌ ً
Wa Yas'alūnaka `Ani Ar-Rūĥi ۖ Quli Ar-Rūĥu Min 'Amri Rabbī Wa Mā 'Ūtītum Mina Al-`Ilmi 'Illā Qalīlāan    017-085* They will ask you about the Spirit. SAY: "The Spirit [operates] at my Lord's command, while you have been given only a smattering of knowledge." وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحِ ۖ قُ‍‍لِ ‌ال‍‍رّ‍ُ‍‌وحُ مِنْ ‌أَمْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّي ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أ‍ُ‍‌وتِيتُ‍‍مْ مِنَ ‌الْعِلْمِ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍لِيلا‌‌ ً
Wa La'in Shi'nā Lanadh/habanna Bial-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Thumma Lā Tajidu Laka Bihi `Alaynā Wa Kīlāan    017-086* If We so wished, We would take away anything We have inspired you with; then you would not find anyone you could rely on against Us with it وَلَئِ‍‍نْ شِئْنَا‌ لَنَذْهَبَ‍‍نَّ بِ‍الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَيْكَ ثُ‍‍مَّ لاَ‌ تَجِدُ‌ لَكَ بِه ِ‍ِ‍‌ عَلَيْنَا‌ ‌وَكِيلا ‌ ً
'Illā Raĥmatan Min Rabbika ۚ 'Inna Fađlahu Kāna `Alayka Kabīan    017-087* except for some mercy from your Lord, His bounty towards you has been great! إِلاَّ‌ ‌‍رَحْمَة ً‌ مِ‍‍نْ ‌‍رَبِّكَ ۚ ‌إِنَّ فَ‍‍ضْ‍‍لَه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ عَلَيْكَ كَبِير‌ا‌‌ ً
Qul La'ini Ajtama`ati Al-'Insu Wa Al-Jinnu `Alá 'An Ya'tū Bimithli Hādhā Al-Qur'āni Lā Ya'tūna Bimithlihi Wa Law Kāna Ba`đuhum Liba`đin Žahīan    017-088* SAY: "Even if men and sprites organized to produce something like this Reading, they would never bring anything like it no matter how much assistance they lent one another." قُ‍‍‍‍لْ لَئِنِ ‌اج‍‍ْ‍تَمَعَتِ ‌الإِن‍‍سُ ‌وَ‌الْجِ‍‍نّ‍ُ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَأْتُو‌ا‌ بِمِثْلِ هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ لاَ‌ يَأْت‍‍ُ‍ونَ بِمِثْلِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَلَوْ‌ ك‍‍َ‍انَ بَعْ‍‍ضُ‍‍هُمْ لِبَعْ‍‍ض ‍ٍظَ‍‍هِير‌ا ‌ ً
Wa Laqad Şarrafnā Lilnnāsi Fī Hādhā Al-Qur'āni Min Kulli Mathalin Fa'abá 'Aktharu An-Nāsi 'Illā Kufūan    017-089* We have set forth every [kind of] parable for mankind in this Reading; yet most men refuse to do anything except disbelieve.
Disbelief OR Skeptics
وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ صَ‍‍رَّفْنَا‌ لِل‍‍نّ‍‍َ‍اسِ فِي هَذَ‌ا‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍رْ‌آنِ مِ‍‍نْ كُلِّ مَثَل ‍ٍ‌ فَأَبَ‍‍ى‌ ‌أَكْثَرُ‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ ‌إِلاَّ‌ كُفُو‌ر‌ا ‌ ً
Wa Qālū Lan Nu'umina Laka Ĥattá Tafjura Lanā Mina Al-'Arđi Yanbū`āan    017-090* They say: "We will never believe in you unless you cause a spring to gush forth from the earth for us, وَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ لَ‍‍نْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى‌ تَفْجُ‍رَ‌ لَنَا‌ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ يَ‍‍ن‍‍ْ‍بُوعا ‌ ً
'Aw Takūna Laka Jannatun Min Nakhīlin Wa `Inabin Fatufajjira Al-'Anhāra Khilālahā Tafjīan    017-091* or have a garden full of datepalms and grapevines and make rivers gush forth plentifully through the midst of them, أَ‌وْ‌ تَك‍‍ُ‍ونَ لَكَ جَ‍‍نّ‍‍َ‍ةٌ‌ مِ‍‍نْ نَ‍‍خ‍‍‍‍ِ‍ي‍‍لٍ‌ ‌وَعِنَب ‍ٍ‌ فَتُفَجِّ‍‍ر‍َ‍‌ ‌الأَنه‍‍َ‍ا‌‍رَخِ‍‍لاَلَهَا‌ تَفْجِير‌ا ‌ ً
'Aw Tusqiţa As-Samā'a Kamā Za`amta `Alaynā Kisafāan 'Aw Ta'tiya Bil-Lahi Wa Al-Malā'ikati Qabīlāan    017-092* or you cause the sky to fall in pieces on us just as you claim, bring God and His angels to vouch for you, أَ‌وْ‌ تُسْ‍‍قِ‍‍‍‍طَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ كَمَا‌ ‌زَعَمْتَ عَلَيْنَا‌ كِسَفا ‌ ً‌ ‌أَ‌وْ‌ تَأْتِيَ بِ‍ال‍‍لَّهِ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةِ قَ‍‍بِيلا ‌ ً
'Aw Yakūna Laka Baytun Min Zukhrufin 'Aw Tarqá Fī As-Samā'i Wa Lan Nu'umina Liruqīyika Ĥattá Tunazzila `Alaynā Kitābāan Naqra'uuhu ۗ Qul Subĥāna Rabbī Hal Kuntu 'Illā Bashaan Rasūlāan    017-093* or you have a luxurious house built, or soar up into the sky; we will never believe in your climbing up there until you bring down a book for us to read." SAY: 'Glory be to my Lord! Am I anything but a human messenger?"
Skeptics Again (XI)
أَ‌وْ‌ يَك‍‍ُ‍ونَ لَكَ بَيْتٌ‌ مِ‍‌‍نْ ‌زُ‍‍خْ‍‍رُفٍ ‌أَ‌وْ‌ تَرْ‍‍قَ‍‍ى‌ فِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَلَ‍‍نْ نُؤْمِنَ لِرُ‍‍قِ‍‍يِّكَ حَتَّى‌ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا‌ كِتَابا‌‌ ً‌ نَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَ‌ؤُه ُۗ قُ‍‍لْ سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌‍رَبِّي هَلْ كُ‍‌‍ن‍‍تُ ‌إِلاَّ‌ بَشَر‌ا‌‌ ً‌ ‌‍رَسُولا‌‌ ً
Wa Mā Mana`a An-Nāsa 'An Yu'uminū 'Idh Jā'ahumu Al-Hudá 'Illā 'An Qālū 'Aba`atha Al-Lahu Bashaan Rasūlāan    017-094* Nothing prevents men from believing whenever guidance comes to them except that they say: "Has God despatched a mortal as a messenger?" وَمَا‌ مَنَعَ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسَ ‌أَنْ يُؤْمِنُ‍‍و‌ا‌ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمُ ‌الْهُدَ‌ى‌ ‌إِلاَّ‌ ‌أَنْ قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَبَعَثَ ‌ال‍‍لَّهُ بَشَر‌ا ‌ ً‌ ‌‍رَسُولا ‌ ً
Qul Law Kāna Fī Al-'Arđi Malā'ikatun Yamshūna Muţma'innīna Lanazzalnā `Alayhim Mina As-Samā'i Malakāan Rasūlāan    017-095* SAY: "If there had been angels calmly walking around on earth, we would have sent an angel down from Heaven as a messenger for them." قُ‍‍‍‍لْ لَوْ‌ ك‍‍َ‍انَ فِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ مَلاَئِكَةٌ‌ يَمْش‍‍ُ‍ونَ مُ‍‍‍‍ط‍‍‍‍ْ‍مَئِ‍‍نّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ لَنَزَّلْنَا‌ عَلَيْهِ‍‍مْ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ مَلَكا ‌ ً‌ ‌‍رَسُولا ‌ ً
Qul Kafá Bil-Lahi Shahīdāan Baynī Wa Baynakum ۚ 'Innahu Kāna Bi`ibādihi Khabīan Başīan    017-096* SAY: "God suffices as a Witness between me and you (all). He is Informed, Observant about His servants." قُ‍‍لْ كَفَى‌ بِ‍ال‍‍لَّهِ شَهِيد‌ا‌‌ ً‌ بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ ۚ ‌إِنّ‍‍َ‍ه ُ‌ ك‍‍َ‍انَ بِعِبَا‌دِه ِ‍ِ‍‌ خَ‍‍بِير‌ا‌‌ ً‌ بَ‍‍صِ‍‍ير‌ا‌‌ ً
Wa Man Yahdi Al-Lahu Fahuwa Al-Muhtadi ۖ Wa Man Yuđlil Falan Tajida Lahum 'Awliyā'a Min Dūnihi ۖ Wa Naĥshuruhum Yawma Al-Qiyāmati `Alá Wajūhihim `Umyāan Wa Bukmāan Wa Şummāan ۖ Ma'wāhum Jahannamu ۖ Kullamā Khabat Zidnāhum Sa`īan    017-097* Anyone whom God guides, remains guided, while you will never find any sponsors besides Himself for those He lets go astray. We will summon them face down on Resurrection Day, blind, dumb and deaf; their lodging will be Hell. Every time it dies down, We will make it blaze up again for them. وَمَ‍‍نْ يَهْدِ‌ ‌ال‍‍لَّهُ فَهُوَ‌ ‌الْمُهْتَدِ‌ ۖ ‌وَمَ‍‍نْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلْ فَلَ‍‌‍نْ تَجِدَ‌ لَهُمْ ‌أَ‌وْلِي‍‍َ‍ا‌ءَ‌ مِ‍‌‍نْ ‌دُ‌ونِه ِ‍ِ‍‌ ۖ ‌وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ‌الْ‍‍قِ‍‍يَامَةِ عَلَى‌ ‌وَجُوهِهِمْ عُمْيا‌‌ ً‌ ‌وَبُكْما‌‌ ً‌ ‌وَ‍‍صُ‍‍‍‍مّ‍‍ا‌‌ ًۖ مَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نّ‍‍َ‍مُ ۖ كُلَّمَا‌ خَ‍‍بَتْ ‌زِ‌دْنَاهُمْ سَعِير‌ا‌‌ ً
Dhālika Jazā'uuhum Bi'annahum Kafarū Bi'āyātinā Wa Qālū 'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Wa Rufātāan 'A'innā Lamabthūna Khalqāan Jadīdāan    017-098* Such will be their reward for disbelieving in Our signs and saying: "Once we are bones and mortal remains, will we be raised up again in some fresh creation?" ذَلِكَ جَز‍َ‍‌ا‌ؤُهُ‍‍مْ بِأَنّ‍‍َ‍هُمْ كَفَرُ‌و‌ا‌ بِآيَاتِنَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اما ‌ ً‌ ‌وَ‌رُفَاتا ‌ ً‌ ‌أَئِ‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ لَمَ‍‍ب‍‍ْ‍عُوث‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍ا ‌ ً‌ جَدِيد‌ا ‌ ً
'Awalam Yaraw 'Anna Al-Laha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Qādirun `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Wa Ja`ala Lahum 'AjalāanRayba Fīhi Fa'abá Až-Žālimūna 'Illā Kufūan    017-099* Do they not consider that God, Who has created Heaven and Earth, is Able to create the like of them? He has set them a deadline there is no oubt about, yet wrongdoers refuse to do anything except disbelieve. أَ‌وَلَمْ يَ‍رَ‌وْ‌ا‌ ‌أَنَّ ‌ال‍‍لَّهَ ‌الَّذِي خَ‍‍لَ‍‍قَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ قَ‍‍ا‌دِ‌رٌ‌ عَلَ‍‍ى‌ ‌أَنْ يَ‍‍خْ‍‍لُ‍‍قَ مِثْلَهُمْ ‌وَجَعَلَ لَهُمْ ‌أَجَلا‌ ً‌ لاَ‌ ‌‍رَيْبَ ف‍‍ِ‍ي‍‍ه ِ‍ِ‍‌ فَأَبَى‌ ‌ال‍‍‍‍ظّ‍‍َالِم‍‍ُ‍ونَ ‌إِلاَّ‌ كُفُو‌ر‌ا ‌ ً
Qul Law 'Antum Tamlikūna Khazā'ina Raĥmati Rabbī 'Idhāan La'amsaktum Khashyata Al-'Infāqi ۚ Wa Kāna Al-'Insānu Qatūan    017-100* SAY: "Even if you controlled the treasures of my Lord's mercy, you would still hold them back in dread of overspending [them]. Man is so grudging!"
Moses and the Children of Israel (XII)
قُ‍‍‍‍لْ لَوْ‌ ‌أَ‌ن‍‍تُمْ تَمْلِك‍‍ُ‍ونَ خَ‍‍ز‍َ‍‌ائِنَ ‌‍رَحْمَةِ ‌‍رَبِّ‍‍ي ‌إِ‌ذ‌ا‌‌ ً‌ لَأَمْسَكْتُمْ خَ‍‍شْيَةَ ‌الإِ‌ن‍‍ف‍‍َ‍ا‍قِ ۚ ‌وَك‍‍َ‍انَ ‌الإِ‌ن‍‍ْ‍س‍‍َ‍انُ قَ‍‍تُو‌ر‌ا‌‌ ً
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Tis`a 'Āyātin Bayyinātin ۖ Fās'l Banī 'Isrā'īla 'Idh Jā'ahum Faqāla Lahu Fir`awnu 'Innī La'ažunnuka Yāmūsá Masĥūan    017-101* We gave Moses nine clear signs. Ask the Children of Israel about how, when he came to them and Pharaoh told him: "I think you areout of your mind, Moses!", وَلَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ ‌آتَيْنَا‌ مُوسَى‌ تِسْعَ ‌آي‍‍َ‍ات ٍ‌ بَيِّن‍‍َ‍ات‌‍ٍۖ فَ‍‍اسْألْ بَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌إِ‌ذْ‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَهُمْ فَ‍‍ق‍‍‍‍َ‍الَ لَه ُ‌ فِرْعَوْنُ ‌إِنّ‍‍ِ‍ي لَأَ‍‍ظُ‍‍‍‍نّ‍‍ُ‍كَ يَامُوسَى‌ مَسْحُو‌ر‌ا‌‌ ً
Qāla Laqad `Alimta Mā 'Anzala Hā'uulā' 'Illā Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Başā'ira Wa 'Innī La'ažunnuka Yā Fir`awnu Mathan    017-102* he said: "You know that no one except them Lord of Heaven and Earth has sent these down as insights. I think you are doomed, Pharaoh!" ق‍‍‍‍َ‍الَ لَ‍‍قَ‍‍‍‍دْ‌ عَلِمْتَ مَ‍‍ا‌ ‌أَن‍‍زَلَ ه‍‍َ‍ا‌ؤُلاَ‌ء‌ ‌إِلاَّ‌ ‌‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ بَ‍‍ص‍‍‍‍َ‍ائِ‍‍ر‍َ‍‌ ‌وَ‌إِنّ‍‍ِ‍ي لَأَ‍‍ظُ‍‍‍‍نّ‍‍ُ‍كَ يَافِرْعَوْنُ مَثْبُو‌ر‌ا ‌ ً
Fa'arāda 'An Yastafizzahum Mina Al-'Arđi Fa'aghraqnāhu Wa Man Ma`ahu Jamī`āan    017-103* He wanted to scare them away from the land, so We drowned him and everyone who accompanied him. فَأَ‌ر‍َ‍‌ا‌دَ‌ ‌أَنْ يَسْتَفِزَّهُ‍‍مْ مِنَ ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ فَأَ‍‍غْ‍‍‍رَ‍ق‍‍‍‍ْ‍ن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَمَ‍‍نْ مَعَه ُ‌ جَمِيعا ‌ ً
Wa Qulnā Min Ba`dihi Libanī 'Isrā'īla Askunū Al-'Arđa Fa'idhā Jā'a Wa`du Al-'Ākhirati Ji'nā Bikum Lafīfāan    017-104* Later on, We told the Children of Israel: 'Settle down in the land. When the promise about the Hereafter comes along, We will bring you in as a rabble."
How to Read the Quran
وَ‍‍قُ‍‍لْنَا‌ مِ‍‍نْ بَعْدِه ِ‍ِ‍‌ لِبَنِ‍‍ي ‌إِسْر‍َ‍‌ائ‍‍ِ‍ي‍‍لَ ‌اسْكُنُو‌ا‌الأَ‌رْ‍‍ضَ فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ ‌وَعْدُ‌ ‌الآ‍‍خِ‍‍‍رَةِ جِئْنَا‌ بِكُمْ لَفِيفا ‌ ً
Wa Bil-Ĥaqqi 'Anzalnāhu Wa Bil-Ĥaqqi Nazala ۗ Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Mubashshian Wa Nadhīan    017-105* We have really sent it down, and it has come down for the Truth. We have sent you only as a newsbearer and warner; وَبِالْحَ‍‍قّ‍‍ِ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَبِالْحَ‍‍قّ‍‍ِ نَزَلَ ۗ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اكَ ‌إِلاَّ‌ مُبَشِّر‌ا‌‌ ً‌ ‌وَنَذِير‌ا‌‌ ً
Wa Qur'ānāan Faraqnāhu Litaqra'ahu `Alá An-Nāsi `Alá Mukthin Wa Nazzalnāhu Tanzīlāan    017-106* and for a Reading which We have divided up so you can read it to people in sittings. We have sent it down as a successive revelation. BOW DOWN HERE وَ‍‍قُ‍‍رْ‌آ ن‍‍ا ‌ ً‌ فَ‍رَ‍ق‍‍‍‍ْ‍ن‍‍َ‍اه ُ‌ لِتَ‍‍‍‍ق‍‍‍‍ْ‍‍رَ‌أَه ُ‌ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍اسِ عَلَى‌ مُكْثٍ‌ ‌وَنَزَّلْن‍‍َ‍اه ُ‌ تَ‍‍ن‍‍زِيلا ‌ ً
Qul 'Āminū Bihi 'Aw Lā Tu'uminū ۚ 'Inna Al-Ladhīna 'Ū Al-`Ilma Min Qablihi 'Idhā Yutlá `Alayhim Yakhirrūna Lil'adhqāni Sujjadāan    017-107* SAY: "Believe in it, or do not believe in it;" those who have already been given knowledge fall down bowing with their faces [on the ground]whenever it is recited to them, قُ‍‍لْ ‌آمِنُو‌ا‌ بِهِ ‌أَ‌وْ‌ لاَ‌ تُؤْمِنُ‍‍و‌اۚ ‌إِنَّ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌أ‍ُ‍‌وتُو‌ا‌الْعِلْمَ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍‍‍ب‍‍ْ‍لِهِ ‌إِ‌ذَ‌ا‌ يُتْلَى‌ عَلَيْهِمْ يَ‍‍خِ‍‍رّ‍ُ‍‌ونَ لِلأَ‌ذْ‍‍ق‍‍‍‍َ‍انِ سُجَّد‌ا‌‌ ً
Wa Yaqūlūna Subĥāna Rabbinā 'In Kāna Wa`du Rabbinā Lamaf`ūlāan    017-108* while they say: "Glory to our Lord! Our Lord's promise has come true! وَيَ‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ سُ‍‍ب‍‍ْ‍ح‍‍َ‍انَ ‌‍رَبِّنَ‍‍ا‌ ‌إِنْ ك‍‍َ‍انَ ‌وَعْدُ‌ ‌‍رَبِّنَا‌ لَمَفْعُولا ‌ ً
Wa Yakhirrūna Lil'adhqāni Yabkūna Wa Yazīduhum Khushū`āan    017-109* They fall down with their faces [on the ground], weeping and it increases them in reverence.
How to Pray
وَيَ‍‍خِ‍‍رّ‍ُ‍‌ونَ لِلأَ‌ذْ‍‍ق‍‍‍‍َ‍انِ يَ‍‍ب‍‍ْ‍ك‍‍ُ‍ونَ ‌وَيَزِيدُهُمْ خُ‍‍شُوعا ‌ ً
Qul Ad Al-Laha 'Aw Ad Ar-Raĥmana ۖ 'Ayyāanan Mmā Tad`ū Falahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná ۚ Wa Lā Tajhar Bişalātika Wa Lā Tukhāfit Bihā Wa Abtaghi Bayna Dhālika Sabīlāan    017-110* SAY: "Appeal to God, or appeal to the Mercy-giving: whichever [name] you may invoke, He still has the Finest Names. Do not shout in your prayer nor say it under your breath; seek a course in between. قُ‍‍لْ ‌ا‌دْعُو‌ا‌ال‍‍لَّهَ ‌أَ‌وْ‌ ‌ا‌دْعُو‌ا‌ال‍‍رَّحْمَنَ ۖ ‌أَيًّا‌ ًمّ‍‍َ‍ا‌ تَ‍‍دْعُو‌ا‌ فَلَهُ ‌الأَسْم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ‌الْحُسْنَى‌ ۚ ‌وَلاَ‌ تَ‍‍ج‍‍ْ‍هَرْ‌ بِ‍‍صَ‍‍لاَتِكَ ‌وَلاَ‌ تُ‍‍خَ‍‍افِتْ بِهَا‌ ‌وَ‌اب‍‍ْ‍تَ‍‍غِ بَيْنَ ‌ذَلِكَ سَبِيلا‌‌ ً
Wa Quli Al-Ĥamdu Lillahi Al-Ladhī Lam Yattakhidh Waladāan Wa Lam Yakun Lahu Sharīkun Al-Mulki Wa Lam Yakun Lahu Wa Līyun Mina Adh-Dhulli ۖ Wa Kabbirhu Takbīan    017-111* SAY: "Praise be to God Who has adopted no son and has no partner in control." He needs no protector against pettiness. Magnify Him greatly! وَ‍‍قُ‍‍لِ ‌الْحَمْدُ‌ لِلَّهِ ‌الَّذِي لَمْ يَتَّ‍‍خِ‍‍ذْ‌ ‌وَلَد‌ا‌‌ ً‌ ‌وَلَمْ يَكُ‍‍نْ لَه ُ‌ شَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍ك‌‍ٌ‌ فِي ‌الْمُلْكِ ‌وَلَمْ يَكُ‍‍نْ لَه ُ‌ ‌وَلِيٌّ‌ مِنَ ‌ال‍‍ذُّلِّ ۖ ‌وَكَبِّرْهُ تَكْبِير‌ا‌‌ ً
Next Sūrah