Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Lā 'Uq simu Biyaw mi A l-Q iyāmati
075-001 Jag kallar till vittneUppståndelsens dag!
لاَ أُقْ سِمُ بِيَوْ مِ ا لْقِ يَامَةِ
Wa Lā 'Uq simu Bin -Nafsi A l-Lawwāmati
075-002 Jag kallar till vittne den anklagande [rösten] i människans [inre]!
وَلاَ أُقْ سِمُ بِا ل نَّ فْسِ ا ل لَّوَّامَةِ
'Ayaĥsabu A l-'In sā nu 'Allan Naj ma`a `Ižāmahu
075-003 Tror människan att Vi inte förmår sätta samman hennes ben [på nytt]
أَيَحْسَبُ ا لإِن سَا نُ أَلَّن ْ نَجْ مَعَ عِظَ امَهُ
Balá Q ādir ī na `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
075-004 Visst förmår Vi det! Vi förmår [till och med] återställa hennes fingerspetsar [i deras forna skick]!
بَلَى قَ ادِر ِي نَ عَلَى أَن ْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bal Yur ī du A l-'In sā nu Liyafjura 'Amāmahu
075-005 Men människan vill fortsätta att leva sitt syndiga liv
بَلْ يُر ِي دُ ا لإِن سَا نُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Yas'alu 'Ayyā na Yaw mu A l-Q iyāmati
075-006 och hon frågar [misstroget]: "Och denna Uppståndelsens dagnär kommer den?"
يَسْأَلُ أَيَّا نَ يَوْ مُ ا لْقِ يَامَةِ
Fa'idh ā Bar iq a A l-Baş aru
075-007 [Den Dag] då blickarna grumlas [av fruktan]
فَإِذَا بَر ِقَ ا لْبَصَ رُ
Wa Kh asafa A l-Q amaru
075-008 och månen mister sitt sken
وَخَ سَفَ ا لْقَ مَرُ
Wa Jumi`a A sh -Sh am su Wa A l-Q amaru
075-009 och solen och månen förenas -
وَجُمِعَ ا ل شَّمْسُ وَا لْقَ مَرُ
Yaq ū lu A l-'In sā nu Yawma'idh in 'Ay na A l-Mafarru
075-010 den Dagen skall människan ropa: "Vart skall jag fly?"
يَقُ و لُ ا لإِن سَا نُ يَوْمَئِذٍ أَيْ نَ ا لْمَفَرُّ
Kallā Lā Wazara
075-011 Men då finns ingen trygg plats dit du kan fly!
كَلاَّ لاَ وَزَرَ
'Ilá Ra bbika Yawma'idh in A l-Mustaq arru
075-012 Den Dagen [är du tillbaka hos] din Herre - målet för din färd!
إِلَى رَ بِّكَ يَوْمَئِذٍ ا لْمُسْتَقَ رُّ
Yunabba'u A l-'In sā nu Yawma'idh in Bimā Q addama Wa 'Akh kh ara
075-013 Den Dagen skall människan förstå vad hon gjorde och vad hon underlät;
يُنَبَّأُ ا لإِن سَا نُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَ دَّمَ وَأَخَّ رَ
Bali A l-'In sā nu `Alá Nafsihi Baş īra tun
075-014 jahon skall se sig själv [sådan hon var]
بَلِ ا لإِن سَا نُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِ يرَ ةٌ
Wa Law 'Alq á Ma`ādh īra hu
075-015 även om hon söker ursäkter [för sina fel].
وَلَوْ أَلْقَ ى مَعَاذِيرَ هُ
Lā Tuĥarr ik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
075-016 SKYNDA inte på din tunga [när du vill återge uppenbarelsens ord] för att snabbt få fram allt!
لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِ هِ
'Inn a `Alaynā Jam `ahu Wa Q ur'ā nahu
075-017 Detankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen.
إِنّ َ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُ رْآنَهُ
Fa'idh ā Q ara 'nā hu Fa A ttabi` Q ur'ā nahu
075-018 När Vi läser den [för dig Muhammad]följ då uppmärksamt med i läsningen;
فَإِذَا قَ رَ أْنَا هُ فَاتَّبِعْ قُ رْآنَهُ
Th umm a 'Inn a `Alaynā Bayānahu
075-019 sedan är det Vår sak att göra dess mening klar.
ثُمّ َ إِنّ َ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Kallā Bal Tuĥibbū na A l-`Ājilata
075-020 NEJ! Ni [människor] älskar detta liv och dess flyktiga [glädjeämnen]
كَلاَّ بَلْ تُحِبُّو نَ ا لْعَاجِلَةَ
Wa Tadh arū na A l-'Ākh ira ta
075-021 [till den grad att] ni skjuter tankarna på evigheten åt sidan!
وَتَذَرُو نَ ا لآخِ رَ ةَ
Wujū hun Yawma'idh in Nāđira tun
075-022 Den Dagen skall [någras] ansikten lysas upp av glädje -
وُجُو هٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِ رَ ةٌ
'Ilá Ra bbihā Nāžira tun
075-023 de får skåda sin Herre -
إِلَى رَ بِّهَا نَاظِ رَ ةٌ
Wa Wujū hun Yawma'idh in Bāsira tun
075-024 medan mörka skuggor kommer att skymma [andras] ansikten -
وَوُجُو هٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَ ةٌ
Tažunn u 'An Yuf`ala Bihā Fāq ira tun
075-025 de grubblar över det lidande som väntar dem.
تَظُ نّ ُ أَن ْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِ رَ ةٌ
Kallā 'Idh ā Balagh ati A t-Tarā q ī
075-026 NEJ! När [den döende] är nära att utandas sin sista suck
كَلاَّ إِذَا بَلَغَ تِ ا ل تَّرَ اقِ ي
Wa Q ī la Man ۜ Rā q in
075-027 och de [anhöriga] frågar: "Vem har det botemedel [som kan rädda honom]?"
وَقِ ي لَ مَن ْ ۜ رَ اقٍ
Wa Ž ann a 'Ann ahu A l-Fir ā q u
075-028 och han själv tänker att avskedets stund är inne
وَظَ نّ َ أَنَّ هُ ا لْفِرَ اقُ
Wa A t-Taffati A s-Sā q u Bis-Sā q i
075-029 och vånda läggs till vånda.
وَالْتَفَّتِ ا ل سَّا قُ بِا ل سَّاقِ
'Ilá Ra bbika Yawma'idh in A l-Masā q u
075-030 Då återstår [bara] den sista färden till din Herre!
إِلَى رَ بِّكَ يَوْمَئِذٍ ا لْمَسَاقُ
Falā Ş addaq a Wa Lā Ş allá
075-031 Men [denne man] hade ingen tro och han bad inte.
فَلاَ صَ دَّقَ وَلاَ صَ لَّى
Wa Lakin Kadh dh aba Wa Tawallá
075-032 [När sanningen kom] förnekade han den och vände den ryggen;
وَلَكِن ْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Th umm a Dh ahaba 'Ilá 'Ahlihi Yatamaţ ţ á
075-033 och sedan gick hanhögfärdig och självbelåtentillbaka till de sina.
ثُمّ َ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَط ّ َى
'Awlá Laka Fa'awlá
075-034 [Ditt slut] är nära [eländige förnekare]!
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
Th umm a 'Awlá Laka Fa'awlá
075-035 Ja[ditt slut] är nära!
ثُمّ َ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى
'Ayaĥsabu A l-'In sā nu 'An Yutra ka Sud an
075-036 TROR människan att hon skall lämnas i fred att göra som hon vill [utan att ställas till svars]
أَيَحْسَبُ ا لإِن سَا نُ أَن ْ يُتْرَ كَ سُد ىً
'Alam Yaku Nuţ fatan Min Manī yin Yum ná
075-037 Var hon inte en droppe sädesvätskautgjuten [i ett kvinnligt sköte]
أَلَمْ يَكُ نُطْ فَة ً مِن ْ مَنِيٍّ يُمْنَى
Th umm a Kā na `Alaq atan Fakh alaq a Fasawwá
075-038 och blev därefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till människa i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes]
ثُمّ َ كَا نَ عَلَقَ ة ً فَخَ لَقَ فَسَوَّى
Faja`ala Minhu A z-Zawjay ni A dh -Dh akara Wa A l-'Un th á
075-039 och skapade av detta de två könendet manliga och det kvinnliga
فَجَعَلَ مِنْ هُ ا ل زَّوْجَيْ نِ ا ل ذَّكَرَ وَا لأُن ثَى
'Alay sa Dh ālika Biq ādir in `Alá 'An Yuĥyiya A l-Mawtá
075-040 Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv?
أَلَيْ سَ ذَلِكَ بِقَ ادِر ٍ عَلَى أَن ْ يُحْيِيَ ا لْمَوْتَى
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ