Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Inn ā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Q awmihi~ 'An 'An dh ir Q awmaka Min Q ab li 'An Ya'tiyahum `Adh ā bun 'Alī mun
071-001 VI SÄNDE Noa till hans folk med uppdraget: "Varna ditt folkinnan ett plågsamt straff drabbar dem!"
إِنَّ ا أَرْسَلْنَا نُوحا ً إِلَى قَ وْمِهِ أَن ْ أَن ذِر ْ قَ وْمَكَ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يَأْتِيَهُمْ عَذَا بٌ أَلِيمٌ
Q ā la Yā Q aw mi 'Inn ī Lakum Nadh ī r un Mubī nun
071-002 [Och Noa] sade: "Jag har kommitmitt folkför att varna er klart och entydigt:
قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ إِنِّ ي لَكُمْ نَذِي رٌ مُبِينٌ
'Ani A `budū A ll aha Wa A ttaq ū hu Wa 'Aţ ī`ū ni
071-003 dyrka Gud och frukta Honom! Och lyd mig!
أَنِ ا عْبُدُوا ا للَّ هَ وَا تَّقُ و هُ وَأَطِ يعُونِ
Yagh fir Lakum Min Dh unūbikum Wa Yu'uakh kh ir kum 'Ilá 'Ajalin Musamm an ۚ 'Inn a 'Ajala A ll āhi 'Idh ā Jā 'a Lā Yu'uakh kh aru ۖ Law Kun tum Ta`lamū na
071-004 Då skall Gud förlåta er era synder och ge er uppskov till en tid [som Han] har fastställt - när den är innekan den inte uppskjutas - om ni [bara] visste...!"
يَغْ فِر ْ لَكُمْ مِن ْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّ ر ْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُسَمّ ى ً ۚ إِنّ َ أَجَلَ ا للَّ هِ إِذَا جَا ءَ لاَ يُؤَخَّ رُ ۖ لَوْ كُن تُمْ تَعْلَمُونَ
Q ā la Ra bbi 'Inn ī Da`aw tu Q awmī Laylāan Wa Nahārā an
071-005 [Noa bad till Gud och] sade: "Herre! Jag har talat till mitt folk natt och dag
قَ ا لَ رَ بِّ إِنِّ ي دَعَوْ تُ قَ وْمِي لَيْلا ً وَنَهَاراً
Falam Yazid /hum Du`ā 'ī 'Illā Fir ārā an
071-006 men mina uppmaningar har bara lett till att de alltmer drar sig undan.
فَلَمْ يَزِد ْهُمْ دُعَا ئِ ي إِلاَّ فِرَ اراً
Wa 'Inn ī Kullamā Da`awtuhum Litagh fir a Lahum Ja`alū 'Aş ābi`ahum Fī 'Ādh ānihim Wa A stagh sh aw Th iyābahum Wa 'Aş arrū Wa A stakbarū A stikbārā an
071-007 Och varje gång jag kallar dem [till tron] för att Du skall ge dem Din förlåtelsesätter de fingrarna i öronen och sveper kläderna tätare om sigoch de förskansar sig i envishet och högmod.
وَإِنِّ ي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْ فِر َ لَهُمْ جَعَلُو ا أَصَ ابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَا سْتَغْ شَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَ رُّوا وَا سْتَكْبَرُوا ا سْتِكْبَاراً
Th umm a 'Inn ī Da`awtuhum Jihārā an
071-008 Jag har vädjat till dem med hög röst
ثُمّ َ إِنِّ ي دَعَوْتُهُمْ جِهَاراً
Th umm a 'Inn ī 'A`lan tu Lahum Wa 'Asra rtu Lahum 'Isrā rā an
071-009 och talat offentligt till dem på allmän platsoch jag har talat med dem i förtrolighet
ثُمّ َ إِنِّ ي أَعْلَن تُ لَهُمْ وَأَسْرَ رْتُ لَهُمْ إِسْرَ اراً
Faq ultu A stagh firū Ra bbakum 'Inn ahu Kā na Gh affārā an
071-010 och sagt dem: 'Be er Herre om förlåtelse för era synder! Han förlåter ochförlåter på nytt;
فَقُ لْتُ ا سْتَغْ فِرُوا رَ بَّكُمْ إِنَّ هُ كَا نَ غَ فَّاراً
Yursili A s-Samā 'a `Alaykum Mid rā rā an
071-011 Han skall låta himlen sända er rikligt regn
يُرْسِلِ ا ل سَّمَا ءَ عَلَيْكُمْ مِد ْرَ اراً
Wa Yum did kum Bi'am wā lin Wa Banī na Wa Yaj `al Lakum Jann ā tin Wa Yaj `al Lakum 'Anhārā an
071-012 och föröka er rikedom och era söners [antal] och skänka er trädgårdarvattnade av bäckar.
وَيُمْدِد ْكُمْ بِأَمْوَا لٍ وَبَنِي نَ وَيَجْ عَلْ لَكُمْ جَنّ َا تٍ وَيَجْ عَلْ لَكُمْ أَنْ هَاراً
Mā Lakum Lā Tarjū na Lill ā h Waq ārā an
071-013 Hur är det fatt med er? Ni håller inte Gud i ära så som Han i Sitt höga majestät bör äras!
مَا لَكُمْ لاَ تَرْجُو نَ لِلَّهِ وَقَ اراً
Wa Q ad Kh alaq akum 'Aţ wārā an
071-014 Det är Han som har skapat er steg för steg!
وَقَ د ْ خَ لَقَ كُمْ أَطْ وَاراً
'Alam Tara w Kay fa Kh alaq a A ll āhu Sab `a Samāwā tin Ţ ibāq āan
071-015 Ser ni inte att Gud har skapat sju himlarsom välver sig över varandra
أَلَمْ تَرَ وْا كَيْ فَ خَ لَقَ ا للَّ هُ سَبْ عَ سَمَاوَا تٍ طِ بَاق اً
Wa Ja`ala A l-Q amara Fīhinn a Nūrā an Wa Ja`ala A sh -Sh am sa Sir ājāan
071-016 och satt ibland dem månen [som lyser med lånat] ljus och solen som en sprakande fackla?
وَجَعَلَ ا لْقَ مَرَ فِيهِنّ َ نُورا ً وَجَعَلَ ا ل شَّمْسَ سِرَ اجاً
Wa A ll āhu 'An batakum Mina A l-'Arđi Nabātāan
071-017 Gud har låtit er växa upp som plantor ur jorden;
وَا للَّ هُ أَنْ بَتَكُمْ مِنَ ا لأَرْضِ نَبَاتاً
Th umm a Yu`īdukum Fīhā Wa Yukh r ijukum 'Ikh rā jāan
071-018 med den skall Han sedan låta er återförenas [och till slut] skall Han låta er träda fram [ur den på nytt] i uppståndelsens [ögonblick].
ثُمّ َ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْ ر ِجُكُمْ إِخْ رَ اجاً
Wa A ll āhu Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Bisāţ āan
071-019 Och Gud har brett ut jordens [yta] för er som en matta
وَا للَّ هُ جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ بِسَاط اً
Litaslukū Minhā Subulāan Fijājāan
071-020 för att ni skall kunna färdas över den på vägar och stigar.'”
لِتَسْلُكُوا مِنْ هَا سُبُلا ً فِجَاجاً
Q ā la Nūĥun Ra bbi 'Inn ahum `Aş awnī Wa A ttaba`ū Man Lam Yazid /hu Māluhu Wa Waladuhu~ 'Illā Kh asārā an
071-021 Noa sade [vidare]: "Herre! De lyssnar inte till mig men följer den som [stoltheten över stora] rikedomar och [många] söner driver allt närmare undergången.
قَ ا لَ نُو ح ٌ رَ بِّ إِنَّ هُمْ عَصَ وْنِي وَا تَّبَعُوا مَن ْ لَمْ يَزِد ْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ~ُ إِلاَّ خَ سَاراً
Wa Makarū Makrā an Kubbārā an
071-022 De har gjort upp enslug plan
وَمَكَرُوا مَكْرا ً كُبَّاراً
Wa Q ālū Lā Tadh aru nn a 'Ālihatakum Wa Lā Tadh aru nn a Waddāan Wa Lā Suwā`āan Wa Lā Yagh ūth a Wa Ya`ū q a Wa Nasrā an
071-023 och säger [till varandra]: 'Låt oss aldrig överge våra gudar – varken WaddSuwaYaghuthYa'uq eller Nasr!'
وَقَ الُوا لاَ تَذَرُنّ َ آلِهَتَكُمْ وَلاَ تَذَرُنّ َ وَدّا ً وَلاَ سُوَاعا ً وَلاَ يَغُ و ثَ وَيَعُو قَ وَنَسْراً
Wa Q ad 'Ađallū Kath īr āan ۖ Wa Lā Tazidi A ž-Ž ālimī na 'Illā Đ alālāan
071-024 På detta sätt har de lett många vilse. Herre! Låt dessa orättfärdiga [människor] gå vidare från misstag till misstag!"
وَقَ د ْ أَضَ لُّوا كَثِير ا ً ۖ وَلاَ تَزِدِ ا ل ظَّ الِمِي نَ إِلاَّ ضَ لاَلاً
Mimm ā Kh aţ ī 'ā tihim 'Ugh r iq ū Fa'ud kh ilū Nārā an Falam Yajidū Lahum Min Dū ni A ll ā hi 'An ş ārā an
071-025 De dränktes på grund av sina synder och [en Dag] skall de ledas in i Eldenoch de kommer inte att finna en annan hjälpare än Gud.
مِمَّ ا خَ ط ِي ئَ اتِهِمْ أُغْ ر ِقُ وا فَأُد ْخِ لُوا نَارا ً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ أَنْ صَ اراً
Wa Q ā la Nūĥun Ra bbi Lā Tadh ar `Alá A l-'Arđi Mina A l-Kāfir ī na Dayyārā an
071-026 Och Noa [sade till Gud]: "Herre! Låt ingen av dem som förnekar sanningen bli kvar på jorden;
وَقَ ا لَ نُو ح ٌ رَ بِّ لاَ تَذَرْ عَلَى ا لأَرْضِ مِنَ ا لْكَافِر ِي نَ دَيَّاراً
'Inn aka 'In Tadh arhum Yuđillū `Ibādaka Wa Lā Yalidū 'Illā Fājir āan Kaffārā an
071-027 om Du låter dem bli kvarkommer de att leda Dina tjänare vilse och de kan inte lämna i arv annat än [ytterligare] sedligt fördärv och gudlöshet.
إِنَّ كَ إِن ْ تَذَرْهُمْ يُضِ لُّوا عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُو ا إِلاَّ فَاجِر ا ً كَفَّاراً
Ra bbi A gh fir Lī Wa Liwāliday ya Wa Liman Dakh ala Baytiya Mu'umināan Wa Lilmu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Wa Lā Tazidi A ž-Ž ālimī na 'Illā Tabārā an
071-028 Herre! Skänk oss Din förlåtelse - mig och mina föräldrar och de troende som stiger in i mitt hus och alla troende män och kvinnor! Och låt de orättfärdiga gå allt snabbare mot sin undergång!"
رَ بِّ ا غْ فِر ْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن ْ دَخَ لَ بَيْتِيَ مُؤْمِنا ً وَلِلْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ وَلاَ تَزِدِ ا ل ظَّ الِمِي نَ إِلاَّ تَبَاراً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ