Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu A ttaq i A ll ā ha Wa Lā Tuţ i`i A l-Kāfir ī na Wa A l-Munāfiq ī na ۗ 'Inn a A ll āha Kā na `Alīmāan Ĥakīmāan
1. Ewe Nabii! Mche Mwenyezi Mungu wala usiwat'ii
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ ا تَّقِ ا للَّ هَ وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ ۗ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلِيماً حَكِيماً
Wa A ttabi` Mā Yūĥá 'Ilay ka Min Ra bbika ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Bimā Ta`malū na Kh abīr āan
2. Na fuata uliyo funuliwa kwa wahyi kutokana
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْ كَ مِن ْ رَ بِّكَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِمَا تَعْمَلُو نَ خَ بِير اً
Wa Tawakkal `Alá A ll āhi ۚ Wa Kafá Bill āhi Wa Kīlāan
3. Na mtegemee Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu
وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Mā Ja`ala A ll āhu Lira julin Min Q albay ni Fī Jawfihi ۚ Wa Mā Ja`ala 'Azwājakumu A l-Lā 'ī Tužāhirū na Minhunn a 'Umm ahātikum ۚ Wa Mā Ja`ala 'Ad `iyā 'akum 'Ab nā 'akum ۚ Dh ālikum Q awlukum Bi'afwāhikum Wa ۖ A ll āhu Yaq ū lu A l-Ĥaq q a Wa Huwa Yahdī A s-Sabī la
4. Mwenyezi Mungu hakumwekea mtu yeyote kuwa ana
مَا جَعَلَ ا للَّ هُ لِرَ جُلٍ مِن ْ قَ لْبَيْ نِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ ا ل لاَّئِ ي تُظَ اهِرُو نَ مِنْ هُنّ َ أُمَّ هَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَد ْعِيَا ءَكُمْ أَبْ نَا ءَكُمْ ۚ ذَلِكُمْ قَ وْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَا للَّهُ يَقُ و لُ ا لْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي ا ل سَّبِيلَ
A d `ūhum Li'abā 'ihim Huwa 'Aq saţ u `In da A ll āhi ۚ Fa'in Lam Ta`lamū 'Ābā 'ahum Fa'ikh wānukum Fī A d-Dī ni Wa Mawālīkum ۚ Wa Lay sa `Alaykum Junāĥun Fīmā 'Akh ţ a'tum Bihi Wa Lakin Mā Ta`amm adat Q ulūbukum ۚ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
5. Waiteni kwa baba zao, maana huo ndio uadilifu
ا د ْعُوهُمْ لِأَبَا ئِهِمْ هُوَ أَقْ سَطُ عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ فَإِن ْ لَمْ تَعْلَمُو ا آبَا ءَهُمْ فَإِخْ وَانُكُمْ فِي ا ل دِّي نِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْ سَ عَلَيْكُمْ جُنَا حٌ فِيمَا أَخْ طَ أْتُمْ بِهِ وَلَكِن ْ مَا تَعَمَّ دَتْ قُ لُوبُكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
An -Nabī yu 'Awlá Bil-Mu'uminī na Min 'An fusihim ۖ Wa 'Azwājuhu~ 'Umm ahātuhum ۗ Wa 'Ūlū A l-'Arĥā mi Ba`đuhum 'Awlá Biba`đin Fī Kitā bi A ll ā hi Mina A l-Mu'uminī na Wa A l-Muhājir ī na 'Illā 'An Taf`alū 'Ilá 'Awliyā 'ikum Ma`rūfāan ۚ Kā na Dh ālika Fī A l-Kitā bi Masţ ūrā an
6. Nabii ni bora zaidi kwa Waumini kuliko nafsi
ا ل نَّ بِيُّ أَوْلَى بِا لْمُؤْمِنِي نَ مِن ْ أَنْ فُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ~ ُ أُمَّ هَاتُهُمْ ۗ وَأُ وْلُو ا لأَرْحَا مِ بَعْضُ هُمْ أَوْلَى بِبَعْض ٍ فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُهَاجِر ِي نَ إِلاَّ أَن ْ تَفْعَلُو ا إِلَى أَوْلِيَا ئِكُمْ مَعْرُوفا ً ۚ كَا نَ ذَلِكَ فِي ا لْكِتَا بِ مَسْطُ وراً
Wa 'Idh 'Akh adh nā Mina A n -Nabīyī na Mīth āq ahum Wa Min ka Wa Min Nūĥin Wa 'Ib rā hī ma Wa Mūsá Wa `Īsá A b ni Maryama ۖ Wa 'Akh adh nā Minhum Mīth āq āan Gh alīžāan
7. Na tulipo chukua ahadi kwa Manabii na kwako
وَإِذْ أَخَ ذْنَا مِنَ ا ل نَّ بِيِّي نَ مِيثَاقَ هُمْ وَمِنْ كَ وَمِن ْ نُو حٍ وَإِبْ رَ اهِي مَ وَمُوسَى وَعِيسَى ا بْ نِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَ ذْنَا مِنْ هُمْ مِيثَاق اً غَ لِيظ اً
Liyas'ala A ş -Ş ādiq ī na `An Ş id q ihim ۚ Wa 'A`adda Lilkāfir ī na `Adh ābāan 'Alīmāan
8. Ili (Mwenyezi Mungu) awaulize wakweli juu ya
لِيَسْأَلَ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ عَن ْ صِ د ْقِ هِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِر ِي نَ عَذَاباً أَلِيماً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A dh kurū Ni`mata A ll āhi `Alaykum 'Idh Jā 'atkum Junū dun Fa'arsalnā `Alayhim R īĥāan Wa Junūdāan Lam Tara whā ۚ Wa Kā na A ll āhu Bimā Ta`malū na Baş īr āan
9. Enyi mlio amini! Zikumbukeni neema za Mwenyezi
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا نِعْمَةَ ا للَّ هِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَا ءَتْكُمْ جُنُو دٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ ر ِيحا ً وَجُنُودا ً لَمْ تَرَ وْهَا وَكَا نَ ۚ ا للَّ هُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِ ير اً
'Idh Jā 'ū kum Min Fawq ikum Wa Min 'Asfala Min kum Wa 'Idh Zāgh ati A l-'Ab ş ā ru Wa Balagh ati A l-Q ulū bu A l-Ĥanājir a Wa Tažunn ū na Bill āhi A ž-Ž unū na
10. Walipo kujieni kutoka juu yenu, na kutoka
إِذْ جَا ءُ وكُمْ مِن ْ فَوْقِ كُمْ وَمِن ْ أَسْفَلَ مِنْ كُمْ وَإِذْ زَاغَ تِ ا لأَبْ صَ ا رُ وَبَلَغَ تِ ا لْقُ لُو بُ ا لْحَنَاجِر َ وَتَظُ نّ ُو نَ بِا للَّ هِ ا ل ظُّ نُونَ
Hunālika A b tuliya A l-Mu'uminū na Wa Zulzilū Zilzālāan Sh adīdāan
11. Hapo ndipo Waumini walipo jaribiwa, na wakatikiswa
هُنَالِكَ ا بْ تُلِيَ ا لْمُؤْمِنُو نَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالا ً شَدِيداً
Wa 'Idh Yaq ū lu A l-Munāfiq ū na Wa A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Mā Wa`adanā A l-Lahu Wa Ra sūluhu~ 'Illā Gh urūrā an
12. Na walipo sema wanaafiki na wale wenye maradhi
وَإِذْ يَقُ و لُ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ~ُ إِلاَّ غُ رُوراً
Wa 'Idh Q ālat Ţ ā 'ifatun Minhum Yā 'Ahla Yath r iba Lā Muq ā ma Lakum Fārji`ū ۚ Wa Yasta'dh inu Far ī q un Minhumu A n -Nabī ya Yaq ūlū na 'Inn a Buyūtanā `Awra tun Wa Mā Hiya Bi`awra tin ۖ 'In Yur īdū na 'Illā Fir ārā an
13. Na kundi moja katika miongoni mwao lilipo
وَإِذْ قَ الَتْ طَ ا ئِفَةٌ مِنْ هُمْ يَا أَهْلَ يَثْر ِبَ لاَ مُقَ ا مَ لَكُمْ فَارْجِعُوا وَيَسْتَأْذِنُ ۚ فَر ِي ق ٌ مِنْ هُمُ ا ل نَّ بِيَّ يَقُ ولُو نَ إِنّ َ بُيُوتَنَا عَوْرَ ةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَ ةٍ إِن ْ ۖ يُر ِيدُو نَ إِلاَّ فِرَ اراً
Wa Law Dukh ilat `Alayhim Min 'Aq ţ ār ihā Th umm a Su'ilū A l-Fitnata La'ā tawhā Wa Mā Talabbath ū Bihā 'Illā Yasīr āan
14. Na lau kuwa wangeli ingiliwa kwa pande zote,
وَلَوْ دُخِ لَتْ عَلَيْهِمْ مِن ْ أَقْ طَ ار ِهَا ثُمّ َ سُئِلُوا ا لْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلاَّ يَسِير اً
Wa Laq ad Kānū `Āhadū A ll aha Min Q ab lu Lā Yuwallū na A l-'Ad bā ra ۚ Wa Kā na `Ahdu A ll āhi Mas'ūlāan
15. Na hakika walikwisha muahidi Mwenyezi Mungu
وَلَقَ د ْ كَانُوا عَاهَدُوا ا للَّ هَ مِن ْ قَ بْ لُ لاَ يُوَلُّو نَ ا لأَد ْبَا رَ ۚ وَكَا نَ عَهْدُ ا للَّ هِ مَسْئُ ولاً
Q ul Lan Yan fa`akumu A l-Fir ā ru 'In Fara rtum Mina A l-Maw ti 'Awi A l-Q atli Wa 'Idh āan Lā Tumatta`ū na 'Illā Q alīlāan
16. Sema: Kukimbia hakukufaeni kitu ikiwa mnakimbia
قُ لْ لَن ْ يَنْ فَعَكُمُ ا لْفِرَ ا رُ إِن ْ فَرَ رْتُمْ مِنَ ا لْمَوْ تِ أَوِ ا لْقَ تْلِ وَإِذا ً لاَ تُمَتَّعُو نَ إِلاَّ قَ لِيلاً
Q ul Man Dh ā A l-Ladh ī Ya`ş imukum Mina A ll āhi 'In 'Ar ā da Bikum Sū 'ā an 'Aw 'Ar ā da Bikum Ra ĥmatan ۚ Wa Lā Yajidū na Lahum Min Dū ni A ll ā hi Walīyāan Wa Lā Naş īr āan
17. Sema: Ni nani wa kukulindeni na Mwenyezi
قُ لْ مَن ْ ذَا ا لَّذِي يَعْصِ مُكُمْ مِنَ ا للَّ هِ إِن ْ أَرَ ا دَ بِكُمْ سُو ءاً أَوْ أَرَ ا دَ بِكُمْ رَ حْمَة ً ۚ وَلاَ يَجِدُو نَ لَهُمْ مِن ْ دُو نِ ا للَّ هِ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Q ad Ya`lamu A ll āhu A l-Mu`awwiq ī na Min kum Wa A l-Q ā 'ilī na Li'ikh wānihim Halumm a 'Ilaynā ۖ Wa Lā Ya'tū na A l-Ba'sa 'Illā Q alīlāan
18. Kwa hakika Mwenyezi Mungu anawajua hao wanao
قَ د ْ يَعْلَمُ ا للَّ هُ ا لْمُعَوِّقِ ي نَ مِنْ كُمْ وَا لْقَ ا ئِلِي نَ لِإخْ وَانِهِمْ هَلُمّ َ إِلَيْنَا ۖ وَلاَ يَأْتُو نَ ا لْبَأْسَ إِلاَّ قَ لِيلاً
'Ash iĥĥatan `Alaykum ۖ Fa'idh ā Jā 'a A l-Kh aw fu Ra 'aytahum Yan žurū na 'Ilay ka Tadū ru 'A`yunuhum Kā lladh ī Yugh sh á `Alay hi Mina A l-Maw ti ۖ Fa'idh ā Dh ahaba A l-Kh aw fu Salaq ūkum Bi'alsinatin Ĥidā din 'Ash iĥĥatan `Alá A l-Kh ay r i ۚ 'Ūlā 'ika Lam Yu'uminū Fa'aĥbaţ a A ll āhu 'A`mālahum ۚ Wa Kā na Dh ālika `Alá A ll āhi Yasīr āan
19. Wana choyo juu yenu. Ikifika khofu utawaona
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَا ءَ ا لْخَ وْ فُ رَ أَيْتَهُمْ يَنْ ظُ رُو نَ إِلَيْ كَ تَدُو رُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْ شَى عَلَيْ هِ مِنَ ا لْمَوْ تِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ا لْخَ وْ فُ سَلَقُ وكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَا دٍ أَشِحَّةً عَلَى ا لْخَ يْ ر ِ ۚ أُ وْلَا ئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ ا للَّ هُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَا نَ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Yaĥsabū na A l-'Aĥzā ba Lam Yadh /habū ۖ Wa 'In Ya'ti A l-'Aĥzā bu Yawaddū Law 'Ann ahum Bādū na Fī A l-'A`r ā bi Yas'alū na `An 'An bā 'ikum ۖ Wa Law Kānū Fīkum Mā Q ātalū 'Illā Q alīlāan
20. Wanafikiri yale makundi ya maadui hayajaondoka.
يَحْسَبُو نَ ا لأَحْزَا بَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن ْ يَأْتِ ا لأَحْزَا بُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّ هُمْ بَادُو نَ فِي ا لأَعْرَ ا بِ يَسْأَلُو نَ عَن ْ أَنْ بَا ئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَ اتَلُو ا إِلاَّ قَ لِيلاً
Laq ad Kā na Lakum Fī Ra sū li A ll ā hi 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kā na Yarjū A ll aha Wa A l-Yaw ma A l-'Ākh ira Wa Dh akara A ll āha Kath īr āan
21. Hakika nyinyi mnayo ruwaza njema kwa Mtume
لَقَ د ْ كَا نَ لَكُمْ فِي رَ سُو لِ ا للَّ هِ أُسْوَةٌ حَسَنَة ٌ لِمَن ْ كَا نَ يَرْجُو ا للَّ هَ وَا لْيَوْ مَ ا لآخِ ر َ وَذَكَرَ ا للَّ هَ كَثِير اً
Wa Lamm ā Ra 'á A l-Mu'uminū na A l-'Aĥzā ba Q ālū Hādh ā Mā Wa`adanā A l-Lahu Wa Ra sūluhu Wa Ş adaq a A ll āhu Wa Ra sūluhu ۚ Wa Mā Zādahum 'Illā 'Īmānāan Wa Taslīmāan
22. Na Waumini walipo yaona makundi, walisema:
وَلَمَّ ا رَ أَى ا لْمُؤْمِنُو نَ ا لأَحْزَا بَ قَ الُوا هَذَا مَا وَعَدَنَا ا للَّهُ وَرَ سُولُهُ وَصَ دَقَ ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَانا ً وَتَسْلِيماً
Mina A l-Mu'uminī na R ijā lun Ş adaq ū Mā `Āhadū A ll aha `Alay hi ۖ Faminhum Man Q ađá Naĥbahu Wa Minhum Man Yan tažir u ۖ Wa Mā Baddalū Tab dīlāan
23. Miongoni mwa Waumini wapo watu walio timiza
مِنَ ا لْمُؤْمِنِي نَ ر ِجَا لٌ صَ دَقُ وا مَا عَاهَدُوا ا للَّ هَ عَلَيْ هِ ۖ فَمِنْ هُمْ مَن ْ قَ ضَ ى نَحْبَهُ وَمِنْ هُمْ مَن ْ يَنْ تَظِ ر ُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْ دِيلاً
Liyaj ziya A ll āhu A ş -Ş ādiq ī na Biş id q ihim Wa Yu`adh dh iba A l-Munāfiq ī na 'In Sh ā 'a 'Aw Yatū ba `Alayhim ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Gh afūrā an Ra ĥīmāan
24. Ili Mwenyezi Mungu awalipe wakweli kwa sababu
لِيَجْ زِيَ ا للَّ هُ ا ل صَّ ادِقِ ي نَ بِصِ د ْقِ هِمْ وَيُعَذِّبَ ا لْمُنَافِقِ ي نَ إِن ْ شَا ءَ أَوْ يَتُو بَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Wara dda A ll āhu A l-Ladh ī na Kafarū Bigh ayžihim Lam Yanālū Kh ayrā an ۚ Wa Kafá A ll āhu A l-Mu'uminī na A l-Q itā la ۚ Wa Kā na A ll āhu Q awīyāan `Azīzāan
25. Na Mwenyezi Mungu aliwarudisha nyuma makafiri
وَرَ دَّ ا للَّ هُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا بِغَ يْظِ هِمْ لَمْ يَنَالُوا خَ يْرا ً ۚ وَكَفَى ا للَّ هُ ا لْمُؤْمِنِي نَ ا لْقِ تَا لَ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ قَ وِيّاً عَزِيزاً
Wa 'An zala A l-Ladh ī na Ž āharūhum Min 'Ahli A l-Kitā bi Min Ş ayāş īhim Wa Q adh afa Fī Q ulūbihimu A r-Ru `ba Far īq āan Taq tulū na Wa Ta'sirū na Far īq āan
26. Na akawateremsha wale walio wasaidia (maadui)
وَأَنْ زَلَ ا لَّذِي نَ ظَ اهَرُوهُمْ مِن ْ أَهْلِ ا لْكِتَا بِ مِن ْ صَ يَاصِ يهِمْ وَقَ ذَفَ فِي قُ لُوبِهِمُ ا ل رُّعْبَ فَر ِيق ا ً تَقْ تُلُو نَ وَتَأْسِرُو نَ فَر ِيق اً
Wa 'Awra th akum 'Arđahum Wa Diyāra hum Wa 'Am wālahum Wa 'Arđāan Lam Taţ a'ū hā ۚ Wa Kā na A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Q adīr āan
27. Na akakurithisheni ardhi zao na nyumba zao
وَأَوْرَ ثَكُمْ أَرْضَ هُمْ وَدِيَارَ هُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْض ا ً لَمْ تَطَ ئُ وهَا ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِير اً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Q ul Li'zwājika 'In Kun tunn a Tur id na A l-Ĥayā A ta A d-Dun yā Wa Zīnatahā Fata`ālay na 'Umatti`kunn a Wa 'Usarr iĥkunn a Sarā ĥāan Jamīlāan
28. Ewe Nabii! Waambie wake zako: Ikiwa mnataka
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ إِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا لْحَيَا ةَ ا ل دُّنْ يَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْ نَ أُمَتِّعْكُنّ َ وَأُسَرِّحْكُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Wa 'In Kun tunn a Tur id na A ll āha Wa Ra sūlahu Wa A d-Dā ra A l-'Ākh ira ta Fa'inn a A ll āha 'A`adda Lilmuĥsinā ti Min kunn a 'Aj rā an `Ažīmāan
29. Na ikiwa mnamtaka Mwenyezi Mungu na Mtume
وَإِن ْ كُنْ تُنّ َ تُر ِد ْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ وَا ل دَّا رَ ا لآخِ رَ ةَ فَإِنّ َ ا للَّ هَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَا تِ مِنْ كُنّ َ أَجْ راً عَظِ يماً
Yā Nisā 'a A n -Nabī yi Man Ya'ti Min kunn a Bifāĥish atin Mubayyinatin Yuđā`af Lahā A l-`Adh ā bu Đ i`fay ni ۚ Wa Kā na Dh ālika `Alá A ll āhi Yasīr āan
30. Enyi wake wa Nabii! Atakaye fanya uchafu
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ مَن ْ يَأْتِ مِنْ كُنّ َ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَ اعَفْ لَهَا ا لْعَذَا بُ ضِ عْفَيْ نِ وَكَا نَ ۚ ذَلِكَ عَلَى ا للَّ هِ يَسِير اً
Wa Man Yaq nut Min kunn a Lill ā h Wa Ra sūlihi Wa Ta`mal Ş āliĥāan Nu'utihā 'Aj ra hā Marra tay ni Wa 'A`tad nā Lahā R izq āan Kar īmāan
31. NA MIONGONI mwenu atakeye mt'ii Mwenyezi
وَمَن ْ يَقْ نُتْ مِنْ كُنّ َ لِلَّهِ وَرَ سُولِهِ وَتَعْمَلْ صَ الِحا ً نُؤْتِهَا أَجْ رَ هَا مَرَّ تَيْ نِ وَأَعْتَد ْنَا لَهَا ر ِزْق ا ً كَر ِيماً
Yā Nisā 'a A n -Nabī yi Lastunn a Ka'aĥadin Mina A n -Nisā ' ۚ 'Ini A ttaq aytunn a Falā Takh đa`na Bil-Q aw li Fayaţ ma`a A l-Ladh ī Fī Q albihi Mara đun Wa Q ulna Q awlāan Ma`rūfāan
32. Enyi wake wa Nabii! Nyinyi si kama yeyote
يَانِسَا ءَ ا ل نَّ بِيِّ لَسْتُنّ َ كَأَحَدٍ مِنَ ا ل نِسَا ء إِنِ ۚ ا تَّقَ يْتُنّ َ فَلاَ تَخْ ضَ عْنَ بِا لْقَ وْ لِ فَيَطْ مَعَ ا لَّذِي فِي قَ لْبِهِ مَرَ ض ٌ وَقُ لْنَ قَ وْلا ً مَعْرُوفاً
Wa Q arna Fī Buyūtikunn a Wa Lā Tabarra j na Tabarru ja A l-Jāhilīyati A l-'Ūlá ۖ Wa 'Aq im na A ş -Ş alāata Wa 'Ātī na A z-Zakāata Wa 'Aţ i`na A ll āha Wa Ra sūlahu~ ۚ 'Inn amā Yur ī du A ll āhu Liyudh /hiba `An kumu A r-R ij sa 'Ahla A l-Bay ti Wa Yuţ ahhira kum Taţ hīr āan
33. Na kaeni majumbani kwenu, wala msijishauwe
وَقَ رْنَ فِي بُيُوتِكُنّ َ وَلاَ تَبَرَّ جْ نَ تَبَرُّجَ ا لْجَاهِلِيَّةِ ا لأُ ولَى ۖ وَأَقِ مْنَ ا ل صَّ لاَةَ وَآتِي نَ ا ل زَّكَا ةَ وَأَطِ عْنَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ~ ُ ۚ إِنَّ مَا يُر ِي دُ ا للَّ هُ لِيُذْهِبَ عَنْ كُمُ ا ل رِّجْ سَ أَهْلَ ا لْبَيْ تِ وَيُطَ هِّرَ كُمْ تَطْ هِير اً
Wa A dh kurna Mā Yutlá Fī Buyūtikunn a Min 'Āyā ti A ll ā hi Wa A l-Ĥikmati ۚ 'Inn a A ll āha Kā na Laţ īfāan Kh abīr āan
34. Na kumbukeni yasomwayo majumbani mwenu katika
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنّ َ مِن ْ آيَا تِ ا للَّ هِ وَا لْحِكْمَةِ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ لَطِ يفاً خَ بِير اً
'Inn a A l-Muslimī na Wa A l-Muslimā ti Wa A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Wa A l-Q ānitī na Wa A l-Q ānitā ti Wa A ş -Ş ādiq ī na Wa A ş -Ş ādiq ā ti Wa A ş -Ş ābir ī na Wa A ş -Ş ābir ā ti Wa A l-Kh āsh i`ī na Wa A l-Kh āsh i`ā ti Wa A l-Mutaş addiq ī na Wa A l-Mutaş addiq ā ti Wa A ş -Ş ā 'imī na Wa A ş -Ş ā 'imā ti Wa A l-Ĥāfižī na Furūjahum Wa A l-Ĥāfižā ti Wa A dh -Dh ākir ī na A ll āha Kath īr āan Wa A dh -Dh ākir ā ti 'A`adda A ll āhu Lahum Magh fira tan Wa 'Aj rā an `Ažīmāan
35. Hakika Waislamu wanaume na Waislamu wanawake,
إِنّ َ ا لْمُسْلِمِي نَ وَا لْمُسْلِمَا تِ وَا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ وَا لْقَ انِتِي نَ وَا لْقَ انِتَا تِ وَا ل صَّ ادِقِ ي نَ وَا ل صَّ ادِقَ ا تِ وَا ل صَّ ابِر ِي نَ وَا ل صَّ ابِرَ ا تِ وَا لْخَ اشِعِي نَ وَا لْخَ اشِعَا تِ وَا لْمُتَصَ دِّقِ ي نَ وَا لْمُتَصَ دِّقَ ا تِ وَا ل صَّ ا ئِمِي نَ وَا ل صَّ ا ئِمَا تِ وَا لْحَافِظِ ي نَ فُرُوجَهُمْ وَا لْحَافِظَ ا تِ وَا ل ذَّاكِر ِي نَ ا للَّ هَ كَثِير ا ً وَا ل ذَّاكِرَ ا تِ أَعَدَّ ا للَّ هُ لَهُمْ مَغْ فِرَ ة ً وَأَجْ راً عَظِ يماً
Wa Mā Kā na Limu'uminin Wa Lā Mu'uminatin 'Idh ā Q ađá A ll āhu Wa Ra sūluhu~ 'Am rā an 'An Yakū na Lahumu A l-Kh iyara tu Min 'Am r ihim ۗ Wa Man Ya`ş i A ll ā ha Wa Ra sūlahu Faq ad Đ alla Đ alālāan Mubīnāan
36. Haiwi kwa Muumini mwanamume wala Muumini
وَمَا كَا نَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَ ضَ ى ا للَّ هُ وَرَ سُولُهُ~ ُ أَمْراً أَن ْ يَكُو نَ لَهُمُ ا لْخِ يَرَ ةُ مِن ْ أَمْر ِهِمْ ۗ وَمَن ْ يَعْصِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ ضَ لَّ ضَ لاَلا ً مُبِيناً
Wa 'Idh Taq ū lu Lilladh ī 'An`ama A ll āhu `Alay hi Wa 'An`am ta `Alay hi 'Am sik `Alay ka Zawjaka Wa A ttaq i A ll ā ha Wa Tukh fī Fī Nafsika Mā A l-Lahu Mub dī hi Wa Takh sh á A n -Nā sa Wa A ll āhu 'Aĥaq q u 'An Takh sh ā hu ۖ Falamm ā Q ađá Zay dun Minhā Waţ arā an Zawwaj nākahā Likay Lā Yakū na `Alá A l-Mu'uminī na Ĥara jun Fī 'Azwā ji 'Ad `iyā 'ihim 'Idh ā Q ađaw Minhunn a Waţ arā an ۚ Wa Kā na 'Am ru A ll āhi Maf`ūlāan
37. Na ulipo mwambia yule Mwenyezi Mungu aliye
وَإِذْ تَقُ و لُ لِلَّذِي أَنْ عَمَ ا للَّ هُ عَلَيْ هِ وَأَنْ عَمْتَ عَلَيْ هِ أَمْسِكْ عَلَيْ كَ زَوْجَكَ وَا تَّقِ ا للَّ هَ وَتُخْ فِي فِي نَفْسِكَ مَا ا للَّهُ مُبْ دِي هِ وَتَخْ شَى ا ل نّ َا سَ وَا للَّهُ أَحَقُّ أَن ْ تَخْ شَا هُ ۖ فَلَمَّ ا قَ ضَ ى زَيْ دٌ مِنْ هَا وَطَ را ً زَوَّجْ نَاكَهَا لِكَيْ لاَ يَكُو نَ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ حَرَ جٌ فِي أَزْوَا جِ أَد ْعِيَا ئِهِمْ إِذَا قَ ضَ وْا مِنْ هُنّ َ وَطَ را ً ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ مَفْعُولاً
Mā Kā na `Alá A n -Nabī yi Min Ĥara jin Fīmā Fara đa A ll āhu Lahu ۖ Sunn ata A ll āhi Fī A l-Ladh ī na Kh alaw Min Q ab lu ۚ Wa Kā na 'Am ru A ll āhi Q adarā an Maq dūrā an
38. Hapana ubaya kwa Nabii kufanya aliyo mhalalishia
مَا كَا نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ مِن ْ حَرَ جٍ فِيمَا فَرَ ضَ ا للَّ هُ لَهُ ۖ سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۚ وَكَا نَ أَمْرُ ا للَّ هِ قَ دَرا ً مَقْ دُوراً
Al-Ladh ī na Yuballigh ū na R isālā ti A ll ā hi Wa Yakh sh awnahu Wa Lā Yakh sh aw na 'Aĥadāan 'Illā A l-Laha ۗ Wa Kafá Bill āhi Ĥasībāan
39. (Hao wa zamani) walio kuwa wakifikisha risala
ا لَّذِي نَ يُبَلِّغُ و نَ ر ِسَالاَتِ ا للَّ هِ وَيَخْ شَوْنَهُ وَلاَ يَخْ شَوْ نَ أَحَدا ً إِلاَّ ا للَّ هَ ۗ وَكَفَى بِا للَّ هِ حَسِيباً
Mā Kā na Muĥamm adun 'Abā 'Aĥadin Min R ijālikum Wa Lakin Ra sū la A ll āhi Wa Kh ātama A n -Nabīyī na ۗ Wa Kā na A ll āhu Bikulli Sh ay 'in `Alīmāan
40. Muhammad si baba wa yeyote katika wanaume
مَا كَا نَ مُحَمَّ دٌ أَبَا أَحَدٍ مِن ْ ر ِجَالِكُمْ وَلَكِن ْ رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَخَ اتَمَ ا ل نَّ بِيِّي نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A dh kurū A ll aha Dh ikrā an Kath īr āan
41. Enyi mlio amini! Mdhukuruni Mwenyezi Mungu
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا ذْكُرُوا ا للَّ هَ ذِكْرا ً كَثِير اً
Wa Sabbiĥū hu Bukra tan Wa 'Aş īlāan
42. Na mtakaseni asubuhi na jioni.
وَسَبِّحُو هُ بُكْرَ ة ً وَأَصِ يلاً
Huwa A l-Ladh ī Yuş allī `Alaykum Wa Malā 'ikatuhu Liyukh r ijakum Mina A ž-Ž ulumā ti 'Ilá A n -Nū r i ۚ Wa Kā na Bil-Mu'uminī na Ra ĥīmāan
43. Yeye na Malaika wake ndio wanakurehemuni
هُوَ ا لَّذِي يُصَ لِّي عَلَيْكُمْ وَمَلاَئِكَتُهُ لِيُخْ ر ِجَكُمْ مِنَ ا ل ظُّ لُمَا تِ إِلَى ا ل نّ ُو ر ِ ۚ وَكَا نَ بِا لْمُؤْمِنِي نَ رَ حِيماً
Taĥīyatuhum Yaw ma Yalq awnahu Salā mun ۚ Wa 'A`adda Lahum 'Aj rā an Kar īmāan
44. Maamkiano yao siku ya kukutana naye yatakuwa:
تَحِيَّتُهُمْ يَوْ مَ يَلْقَ وْنَهُ سَلاَمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْ را ً كَر ِيماً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu 'Inn ā 'Arsalnā ka Sh āhidāan Wa Mubash sh ir āan Wa Nadh īr āan
45. Ewe Nabii! Hakika Sisi tumekutuma uwe shahidi
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَرْسَلْنَا كَ شَاهِدا ً وَمُبَشِّر ا ً وَنَذِير اً
Wa Dā`īāan 'Ilá A ll āhi Bi'idh nihi Wa Sir ājāan Munīr āan
46. Na mwitaji kumwendea Mwenyezi Mungu kwa idhini
وَدَاعِي ا ً إِلَى ا للَّ هِ بِإِذْنِهِ وَسِرَ اجا ً مُنِير اً
Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na Bi'ann a Lahum Mina A ll āhi Fađlāan Kabīr āan
47. Na wabashirie Waumini ya kwamba wana fadhila
وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِي نَ بِأَنّ َ لَهُمْ مِنَ ا للَّ هِ فَضْ لا ً كَبِير اً
Wa Lā Tuţ i`i A l-Kāfir ī na Wa A l-Munāfiq ī na Wa Da` 'Adh āhum Wa Tawakkal `Alá A ll āhi ۚ Wa Kafá Bill āhi Wa Kīlāan
48. Wala usiwat'ii makafiri na wanaafiki, na
وَلاَ تُطِ عِ ا لْكَافِر ِي نَ وَا لْمُنَافِقِ ي نَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ا للَّ هِ ۚ وَكَفَى بِا للَّ هِ وَكِيلاً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū 'Idh ā Nakaĥtumu A l-Mu'uminā ti Th umm a Ţ allaq tumūhunn a Min Q ab li 'An Tamassūhunn a Famā Lakum `Alayhinn a Min `Iddatin Ta`taddūnahā ۖ Famatti`ūhunn a Wa Sarr iĥūhunn a Sarā ĥāan Jamīlāan
49. Enyi mlio amini! Mkiwaoa wanawake, Waumini,
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِذَا نَكَحْتُمُ ا لْمُؤْمِنَا تِ ثُمّ َ طَ لَّقْ تُمُوهُنّ َ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ تَمَسُّوهُنّ َ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنّ َ وَسَرِّحُوهُنّ َ سَرَ احا ً جَمِيلاً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu 'Inn ā 'Aĥlalnā Laka 'Azwājaka A l-Lātī 'Ātay ta 'Ujūra hunn a Wa Mā Malakat Yamīnuka Mimm ā 'Afā 'a A ll āhu `Alay ka Wa Banā ti `Amm ika Wa Banā ti `Amm ātika Wa Banā ti Kh ālika Wa Banā ti Kh ālātika A l-Lātī Hājarna Ma`aka Wa A m ra 'atan Mu'uminatan 'In Wahabat Nafsahā Lilnn abī yi 'In 'Ar ā da A n -Nabī yu 'An Yastan kiĥahā Kh āliş atan Laka Min Dū ni A l-Mu'uminī na ۗ Q ad `Alim nā Mā Fara đnā `Alayhim Fī 'Azwājihim Wa Mā Malakat 'Aymānuhum Likaylā Yakū na `Alay ka Ĥara jun ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
50. Ewe Nabii! Tumekuhalalishia wake zako ulio
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ إِنَّ ا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ ا ل لاَّتِي آتَيْ تَ أُجُورَ هُنّ َ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّ ا أَفَا ءَ ا للَّ هُ عَلَيْ كَ وَبَنَا تِ عَمِّ كَ وَبَنَا تِ عَمَّ اتِكَ وَبَنَا تِ خَ الِكَ وَبَنَا تِ خَ الاَتِكَ ا ل لاَّتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَا مْرَ أَة ً مُؤْمِنَة ً إِن ْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّ بِيِّ إِن ْ أَرَ ا دَ ا ل نَّ بِيُّ أَن ْ يَسْتَن كِحَهَا خَ الِصَ ة ً لَكَ مِن ْ دُو نِ ا لْمُؤْمِنِي نَ ۗ قَ د ْ عَلِمْنَا مَا فَرَ ضْ نَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلاَ يَكُو نَ عَلَيْ كَ حَرَ جٌ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Turjī Man Tash ā 'u Minhunn a Wa Tu'uwī 'Ilay ka Man Tash ā 'u ۖ Wa Mani A b tagh ay ta Mimm an `Azalta Falā Junā ĥa `Alay ka ۚ Dh ālika 'Ad ná 'An Taq arra 'A`yunuhunn a Wa Lā Yaĥzann a Wa Yarđay na Bimā 'Ātaytahunn a Kulluhunn a Wa ۚ A ll āhu Ya`lamu Mā Fī Q ulūbikum ۚ Wa Kā na A ll āhu `Alīmāan Ĥalīmāan
51. Unaweza kuakhirisha zamu kwa umtakaye katika
تُرْجِي مَن ْ تَشَا ءُ مِنْ هُنّ َ وَتُؤْوِي إِلَيْ كَ مَن ْ تَشَا ءُ ۖ وَمَنِ ا بْ تَغَ يْ تَ مِمَّ ن ْ عَزَلْتَ فَلاَ جُنَا حَ عَلَيْ كَ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ تَقَ رَّ أَعْيُنُهُنّ َ وَلاَ يَحْزَنّ َ وَيَرْضَ يْ نَ بِمَا آتَيْتَهُنّ َ كُلُّهُنّ َ ۚ وَا للَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُ لُوبِكُمْ ۚ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلِيماً حَلِيماً
Lā Yaĥillu Laka A n -Nisā ' Min Ba`du Wa Lā 'An Tabaddala Bihinn a Min 'Azwā jin Wa Law 'A`jabaka Ĥusnuhunn a 'Illā Mā Malakat Yamīnuka ۗ Wa Kā na A ll āhu `Alá Kulli Sh ay 'in Ra q ībāan
52. Baada ya hawa hawakuhalalikii wewe wanawake
لاَ يَحِلُّ لَكَ ا ل نِسَا ء مِن ْ بَعْدُ وَلاَ أَن ْ تَبَدَّلَ بِهِنّ َ مِن ْ أَزْوَا جٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنّ َ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ رَ قِ يباً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Tad kh ulū Buyū ta A n -Nabī yi 'Illā 'An Yu'udh ana Lakum 'Ilá Ţ a`ā min Gh ay ra Nāžir ī na 'Inā hu Wa Lakin 'Idh ā Du`ītum Fād kh ulū Fa'idh ā Ţ a`im tum Fān tash irū Wa Lā Musta'nisī na Liĥadīth in ۚ 'Inn a Dh ālikum Kā na Yu'udh ī A n -Nabī ya Fayastaĥyi Min kum Wa ۖ A ll āhu Lā Yastaĥyi Mina A l-Ĥaq q i ۚ Wa 'Idh ā Sa'altumūhunn a Matā`āan Fās'alūhunn a Min Warā 'i Ĥijā bin ۚ Dh ālikum 'Aţ haru Liq ulūbikum Wa Q ulūbihinn a ۚ Wa Mā Kā na Lakum 'An Tu'udh ū Ra sū la A ll āhi Wa Lā 'An Tan kiĥū 'Azwājahu Min Ba`dihi~ 'Abadāan ۚ 'Inn a Dh ālikum Kā na `In da A ll āhi `Ažīmāan
53. Enyi mlio amini! Msiingie nyumba za Nabii
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَد ْخُ لُوا بُيُو تَ ا ل نَّ بِيِّ إِلاَّ أَن ْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَ عَا مٍ غَ يْ رَ نَاظِ ر ِي نَ إِنَا هُ وَلَكِن ْ إِذَا دُعِيتُمْ فَاد ْخُ لُوا فَإِذَا طَ عِمْتُمْ فَانْ تَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِي نَ لِحَدِي ثٍ ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ يُؤْذِي ا ل نَّ بِيَّ فَيَسْتَحْيِ مِنْ كُمْ ۖ وَا للَّهُ لاَ يَسْتَحْيِ مِنَ ا لْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنّ َ مَتَاعا ً فَاسْأَلُوهُنّ َ مِن ْ وَرَا ءِ حِجَا بٍ ۚ ذَلِكُمْ أَطْ هَرُ لِقُ لُوبِكُمْ وَقُ لُوبِهِنّ َ ۚ وَمَا كَا نَ لَكُمْ أَن ْ تُؤْذُوا رَ سُو لَ ا للَّ هِ وَلاَ أَن ْ تَنْ كِحُو ا أَزْوَاجَهُ مِن ْ بَعْدِهِ أَبَدا ً ۚ إِنّ َ ذَلِكُمْ كَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ عَظِ يماً
'In Tub dū Sh ay'ā an 'Aw Tukh fū hu Fa'inn a A ll āha Kā na Bikulli Sh ay 'in `Alīmāan
54. Mkidhihirisha chochote kile, au mkikificha,
إِن ْ تُبْ دُوا شَيْ ئاً أَوْ تُخْ فُو هُ فَإِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيماً
Lā Junā ĥa `Alayhinn a Fī 'Ābā 'ihinn a Wa Lā 'Ab nā 'ihinn a Wa Lā 'Ikh wānihinn a Wa Lā 'Ab nā 'i 'Ikh wānihinn a Wa Lā 'Ab nā 'i 'Akh awātihinn a Wa Lā Nisā 'ihinn a Wa Lā Mā Malakat 'Aymānuhunn a ۗ Wa A ttaq ī na A ll āha ۚ 'Inn a A ll āha Kā na `Alá Kulli Sh ay 'in Sh ahīdāan
55. Hapana ubaya kwao (wake za Mtume) kuonana
لاَ جُنَا حَ عَلَيْهِنّ َ فِي آبَا ئِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ئِهِنّ َ وَلاَ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ إِخْ وَانِهِنّ َ وَلاَ أَبْ نَا ءِ أَخَ وَاتِهِنّ َ وَلاَ نِسَا ئِهِنّ َ وَلاَ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنّ َ ۗ وَا تَّقِ ي نَ ا للَّ هَ ۚ إِنّ َ ا للَّ هَ كَا نَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيداً
'Inn a A ll āha Wa Malā 'ikatahu Yuş allū na `Alá A n -Nabī yi ۚ Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Ş allū `Alay hi Wa Sallimū Taslīmāan
56. Hakika Mwenyezi Mungu na Malaika wake wanamsalia
إِنّ َ ا للَّ هَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَ لُّو نَ عَلَى ا ل نَّ بِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا صَ لُّوا عَلَيْ هِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيماً
'Inn a A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A ll āha Wa Ra sūlahu La`anahumu A ll āhu Fī A d-Dun yā Wa A l-'Ākh ira ti Wa 'A`adda Lahum `Adh ābāan Muhīnāan
57. Hakika wanao muudhi Mwenyezi Mungu na Mtume
إِنّ َ ا لَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ لَعَنَهُمُ ا للَّ هُ فِي ا ل دُّنْ يَا وَا لآخِ رَ ةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابا ً مُهِيناً
Wa A l-Ladh ī na Yu'udh ū na A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti Bigh ay r i Mā A ktasabū Faq adi A ĥtamalū Buhtānāan Wa 'Ith māan Mubīnāan
58. Na wale wanao waudhi Waumini wanaume na wanawake
وَالَّذِي نَ يُؤْذُو نَ ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ بِغَ يْ ر ِ مَا ا كْتَسَبُوا فَقَ دِ ا حْتَمَلُوا بُهْتَانا ً وَإِثْما ً مُبِيناً
Yā 'Ayyuhā A n -Nabī yu Q ul Li'zwājika Wa Banātika Wa Nisā 'i A l-Mu'uminī na Yud nī na `Alayhinn a Min Jalābībihinn a ۚ Dh ālika 'Ad ná 'An Yu`ra fna Falā Yu'udh ay na ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
59. Ewe Nabii! Waambie wake zako, na binti zako,
يَا أَيُّهَا ا ل نَّ بِيُّ قُ لْ لِأزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَا ءِ ا لْمُؤْمِنِي نَ يُد ْنِي نَ عَلَيْهِنّ َ مِن ْ جَلاَبِيبِهِنّ َ ۚ ذَلِكَ أَد ْنَى أَن ْ يُعْرَ فْنَ فَلاَ يُؤْذَيْ نَ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
La'in Lam Yan tahi A l-Munāfiq ū na Wa A l-Ladh ī na Fī Q ulūbihim Mara đun Wa A l-Murjifū na Fī A l-Madīnati Lanugh r iyann aka Bihim Th umm a Lā Yujāwirūnaka Fīhā 'Illā Q alīlāan
60. Kama wanaafiki na wale wenye maradhi nyoyoni
لَئِن ْ لَمْ يَنْ تَهِ ا لْمُنَافِقُ و نَ وَا لَّذِي نَ فِي قُ لُوبِهِمْ مَرَ ض ٌ وَا لْمُرْجِفُو نَ فِي ا لْمَدِينَةِ لَنُغْ ر ِيَنَّ كَ بِهِمْ ثُمّ َ لاَ يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلاَّ قَ لِيلاً
Mal`ūnī na ۖ 'Aynamā Th uq ifū 'Ukh idh ū Wa Q uttilū Taq tīlāan
61. Wamelaanika! Popote watakapo onekana watakamatwa
مَلْعُونِي نَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِ فُو ا أُخِ ذُوا وَقُ تِّلُوا تَقْ تِيلاً
Sunn ata A ll āhi Fī A l-Ladh ī na Kh alaw Min Q ab lu ۖ Wa Lan Tajida Lisunn ati A ll ā hi Tab dīlāan
62. Hii ni ada ya Mwenyezi Mungu iliyo kuwa kwa
سُنَّ ةَ ا للَّ هِ فِي ا لَّذِي نَ خَ لَوْا مِن ْ قَ بْ لُ ۖ وَلَن ْ تَجِدَ لِسُنَّ ةِ ا للَّ هِ تَبْ دِيلاً
Yas'aluka A n -Nā su `Ani A s-Sā`ati ۖ Q ul 'Inn amā `Ilmuhā `In da A ll āhi ۚ Wa Mā Yud r ī ka La`alla A s-Sā`ata Takū nu Q ar ībāan
63. Watu wanakuuliza khabari ya Saa (ya Kiyama).
يَسْأَلُكَ ا ل نّ َا سُ عَنِ ا ل سَّاعَةِ ۖ قُ لْ إِنَّ مَا عِلْمُهَا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۚ وَمَا يُد ْر ِي كَ لَعَلَّ ا ل سَّاعَةَ تَكُو نُ قَ ر ِيباً
'Inn a A ll āha La`ana A l-Kāfir ī na Wa 'A`adda Lahum Sa`īr āan
64. Hakika Mwenyezi Mungu amewalaani makafiri
إِنّ َ ا للَّ هَ لَعَنَ ا لْكَافِر ِي نَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِير اً
Kh ālidī na Fīhā 'Abadāan ۖ Lā Yajidū na Walīyāan Wa Lā Naş īr āan
65. Watadumu humo milele. Hawampati mlinzi wala
خَ الِدِي نَ فِيهَا أَبَدا ً ۖ لاَ يَجِدُو نَ وَلِيّا ً وَلاَ نَصِ ير اً
Yaw ma Tuq allabu Wujūhuhum Fī A n -Nā r i Yaq ūlū na Yā Laytanā 'Aţ a`nā A l-Laha Wa 'Aţ a`nā A r-Ra sūlā
66. Siku ambayo nyuso zao zitapinduliwa pinduliwa
يَوْ مَ تُقَ لَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي ا ل نّ َا ر ِ يَقُ ولُو نَ يَا لَيْتَنَا أَطَ عْنَا ا للَّ هَ وَأَطَ عْنَا ا ل رَّ سُولَا
Wa Q ālū Ra bbanā 'Inn ā 'Aţ a`nā Sādatanā Wa Kubarā 'anā Fa'ađallūnā A s-Sabīlā
67. Na watasema: Mola wetu Mlezi! Hakika sisi
وَقَ الُوا رَ بَّنَا إِنَّ ا أَطَ عْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَا ءَنَا فَأَضَ لُّونَا ا ل سَّبِيلَا
Ra bbanā 'Ātihim Đ i`fay ni Mina A l-`Adh ā bi Wa A l-`Anhum La`nāan Kabīr āan
68. Mola wetu Mlezi! Wape wao adhabu mara mbili,
رَ بَّنَا آتِهِمْ ضِ عْفَيْ نِ مِنَ ا لْعَذَا بِ وَا لْعَنْ هُمْ لَعْنا ً كَبِير اً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū Lā Takūnū Kā lladh ī na 'Ādh aw Mūsá Fabarra 'ahu A ll āhu Mimm ā Q ālū ۚ Wa Kā na `In da A ll āhi Wajīhāan
69. Enyi mlio amini! Msiwe kama wale walio mtaabisha
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا كَالَّذِي نَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّ أَهُ ا للَّ هُ مِمَّ ا قَ الُوا ۚ وَكَا نَ عِنْ دَ ا للَّ هِ وَجِيهاً
Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī na 'Āmanū A ttaq ū A ll aha Wa Q ūlū Q awlāan Sadīdāan
70. Enyi mlio amini! Mcheni Mwenyezi Mungu na
يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نَ آمَنُوا ا تَّقُ وا ا للَّ هَ وَقُ ولُوا قَ وْلا ً سَدِيداً
Yuş liĥ Lakum 'A`mālakum Wa Yagh fir Lakum Dh unūbakum ۗ Wa Man Yuţ i`i A ll ā ha Wa Ra sūlahu Faq ad Fā za Fawzāan `Ažīmāan
71. Apate kukutengenezeeni vitendo vyenu na akusameheni
يُصْ لِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْ فِر ْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن ْ يُطِ عِ ا للَّ هَ وَرَ سُولَهُ فَقَ د ْ فَا زَ فَوْزاً عَظِ يماً
'Inn ā `Ara đnā A l-'Amānata `Alá A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A l-Jibā li Fa'abay na 'An Yaĥmilnahā Wa 'Ash faq na Minhā Wa Ĥamalahā A l-'In sā nu ۖ 'Inn ahu Kā na Ž alūmāan Jahūlāan
72. Kwa hakika Sisi tulikadimisha amana kwa mbingu
إِنَّ ا عَرَ ضْ نَا ا لأَمَانَةَ عَلَى ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا لْجِبَا لِ فَأَبَيْ نَ أَن ْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْ نَ مِنْ هَا وَحَمَلَهَا ا لإِنْ سَا نُ ۖ إِنَّ هُ كَا نَ ظَ لُوما ً جَهُولاً
Liyu`adh dh iba A ll āhu A l-Munāfiq ī na Wa A l-Munāfiq ā ti Wa A l-Mush r ikī na Wa A l-Mush r ikā ti Wa Yatū ba A ll āhu `Alá A l-Mu'uminī na Wa A l-Mu'uminā ti ۗ Wa Kā na A ll āhu Gh afūrā an Ra ĥīmāan
73. Kwa hivyo Mwenyezi Mungu anawaadhibu wanaafiki
لِيُعَذِّبَ ا للَّ هُ ا لْمُنَافِقِ ي نَ وَا لْمُنَافِقَ ا تِ وَا لْمُشْر ِكِي نَ وَا لْمُشْر ِكَا تِ وَيَتُو بَ ا للَّ هُ عَلَى ا لْمُؤْمِنِي نَ وَا لْمُؤْمِنَا تِ ۗ وَكَا نَ ا للَّ هُ غَ فُورا ً رَ حِيماً
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ