Al-Qāri`ahu  | [101.1] ¡La Calamidad! | الْقَارِعَةُ |
Mā Al-Qāri`ahu  | [101.2] ¿Qué es la Calamidadó | مَا الْقَارِعَةُ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Qāri`ahu  | [101.3] Y ¿cómo sabrás qué es la calamidadó | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ |
Yawma Yakūnu An-Nāsu Kālfarāshi Al-Mabthūthi  | [101.4] El día que los hombres parezcan mariposas dispersas | يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ |
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni Al-Manfūshi  | [101.5] y las montañas copos de lana cardada, | وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ |
Fa'ammā Man Thaqulat Mawāzīnuhu  | [101.6] entonces, el autor de obras de peso | فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ |
Fahuwa Fī `Īshatin Rāđiyahin  | [101.7] gozará de una vida agradable, | فَهُوَ فِي عِيشَة ٍ رَاضِيَة ٍ |
Wa 'Ammā Man Khaffat Mawāzīnuhu  | [101.8] miemtras que el autor de obras ligeras | وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ |
Fa'ummuhu Hāwiyahun  | [101.9] tendrá un abismo por morada. | فَأُمُّه ُُ هَاوِيَة ٌ |
Wa Mā 'Adrāka Mā Hiyah  | [101.10] Y ¿cómo sabrás qué esó | وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ |
Nārun Ĥāmiyahun  | [101.11] ¡Un fuego ardiente! | نَارٌ حَامِيَة ٌ |