Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
'Idhā Ash-Shamsu Kūwirat
| 081-001 CUANDO EL SOL sea oscurecido,
|
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nujūmu Ankadarat
| 081-002 cuando las estrellas pierdan su luz,
|
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jibālu Suyyirat
| 081-003 cuando se haga desaparecer a las montañas,
|
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-`Ishāru `Uţţilat
| 081-004 cuando las camellas preñadas, a punto de parir, sean desatendidas,
|
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
Wa 'Idhā Al-Wuĥūshu Ĥushirat
| 081-005 cuando las bestias salvajes sean agrupadas,
|
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Sujjirat
| 081-006 cuando los mares se desborden,
|
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ |
Wa 'Idhā An-Nufūsu Zūwijat
| 081-007 cuando los seres humanos sean emparejados [con sus acciones],
|
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
Wa 'Idhā Al-Maw'ūdatu Su'ilat
| 081-008 cuando se haga que la niña enterrada viva pregunte
|
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ |
Bi'ayyi Dhanbin Qutilat
| 081-009 por qué crimen se la mató,
|
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ |
Wa 'Idhā Aş-Şuĥufu Nushirat
| 081-010 cuando los rollos [de las acciones de los hombres] sean desplegados,
|
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ |
Wa 'Idhā As-Samā'u Kushiţat
| 081-011 cuando el cielo sea desollado,
|
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
| 081-012 cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado,
|
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ |
Wa 'Idhā Al-Jannatu 'Uzlifat
| 081-013 y cuando el paraíso sea acercado:
|
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ |
`Alimat Nafsun Mā 'Aĥđarat
| 081-014 [ese Día] cada ser humano sabrá lo que ha preparado [para sí].
|
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ |
Falā 'Uqsimu Bil-Khunnasi
| 081-015 ¡PERO NO! Juro por los astros en sus órbitas,
|
فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ |
Al-Jawāri Al-Kunnasi
| 081-016 los planetas que completan su curso y se ponen,
|
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ |
Wa Al-Layli 'Idhā `As`asa
| 081-017 la noche cuando se disipa,
|
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā Tanaffasa
| 081-018 y la mañana cuando respira tenuemente:
|
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
'Innahu Laqawlu Rasūlin Karīmin
| 081-019 ¡ciertamente, esta [escritura divina] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble Enviado,
|
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ |
Dhī Qūwatin `Inda Dhī Al-`Arshi Makīnin
| 081-020 dotado de fuerza, de alto rango ante Aquel entronizado en omnipotencia
|
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ |
Muţā`in Thamma 'Amīnin
| 081-021 [la palabra] de alguien que debe ser obedecido y es digno de confianza!
|
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ |
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
| 081-022 Pues vuestro paisano no es un loco:
|
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ |
Wa Laqad Ra'āhu Bil-'Ufuqi Al-Mubīni
| 081-023 realmente lo vio sobre el claro horizonte;
|
وَلَقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ |
Wa Mā Huwa `Alá Al-Ghaybi Biđanīnin
| 081-024 y no es alguien que escatime a otros el conocimiento [que le ha sido revelado] de lo que está fuera del alcance de la percepción humana.
|
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ |
Wa Mā Huwa Biqawli Shayţānin Rajīmin
| 081-025 Ni es [este mensaje] la palabra de ninguna fuerza satánica maldita.
|
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ |
Fa'ayna Tadh/habūna
| 081-026 ¿Adónde iréis, pues?
|
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ |
'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
| 081-027 Este [mensaje] no es sino un recordatorio para toda la humanidad –
|
إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ |
Liman Shā'a Minkum 'An Yastaqīma
| 081-028 para quien de vosotros quiera seguir un camino recto.
|
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ |
Wa Mā Tashā'ūna 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna
| 081-029 Pero no lo querréis a menos que Dios, el Sustentador de todos los mundos, quiera [mostraros ese camino].
|
وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |