Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

79) Sūrat An-Nāzi`āt

Sesiones programadas con un tutor privado

79) سُورَة النَّازِعَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan 079-001 ¡CONSIDERA esos [astros] que ascienden para luego ponerse, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌زِع‍‍َ‍اتِ غَ‍‍رْ‍ق‍‍اً
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan 079-002 y se desplazan [en sus órbitas] con desplazamiento constante, وَ‌ال‍‍نَّ‍‍اشِ‍‍طَ‍‍اتِ نَشْ‍‍ط‍‍اً
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan 079-003 y navegan [por el espacio] con navegación serena, وَ‌السَّابِح‍‍َ‍اتِ سَ‍‍بْ‍‍حاً
Fālssābiqāti Sabqāan 079-004 y se adelantan, sin embargo, [unos a otros] con veloz adelantamiento: فَالسَّابِ‍‍قَ‍‍اتِ سَ‍‍بْ‍‍‍‍ق‍‍اً
Fālmudabbirāti 'Aman 079-005 y cumplen así el mandato [del Creador]! فَالْمُدَبِّرَ‍‌اتِ ‌أَمْر‌اً
Yawma Tarjufu Ar-jifatu 079-006 ¡[ASÍ PUES, pensad en] el Día en que una convulsión violenta convulsione [el mundo], يَ‍‍وْمَ تَرْجُفُ ‌ال‍رَّ‌اجِفَةُ
Tatba`uhā Ar-difatu 079-007 seguida de otras [convulsiones]! تَتْبَعُهَا‌ ‌ال‍رَّ‌ا‌دِفَةُ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifatun 079-008 Ese Día los corazones [de los hombres] estarán palpitantes, قُ‍‍ل‍‍ُ‍وبٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ ‌وَ‌اجِفَةٌ
'AbşāruKhāshi`atun 079-009 abatidas sus miradas.... أَبْ‍‍‍‍صَ‍‍ا‌رُهَا‌ خَ‍‍اشِعَةٌ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirati 079-010 [Y aún así,] algunos dicen: “¡Cómo! ¿Seremos en verdad devueltos a nuestro estado anterior – يَ‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَرْ‌دُ‌و‌د‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الْحَافِ‍رَةِ
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhiratan 079-011 aunque nos hayamos convertido en [un montón de] huesos desmenuzados?” أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ عِ‍‍ظَ‍‍اما‌ ً‌ نَ‍‍خِ‍رَةً
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsiratun 079-012 [Y] añaden: “¡Ese sería, entonces, un retorno ruinoso!” قَ‍‍الُو‌ا‌ تِلْكَ ‌إِ‌ذ‌ا‌‌ ً‌ كَ‍رَّةٌ خَ‍‍اسِ‍رَةٌ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun 079-013 [Pero,] esa [Última Hora] no será sino [algo súbito, como] un único grito acusador – فَإِنَّ‍‍مَا‌ هِيَ ‌زَجْ‍‍‍رَةٌ‌ ‌وَ‌احِ‍‍د‍َ‍ةٌ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirati 079-014 y, entonces, ¡he ahí que despertarán [a la verdad]! فَإِ‌ذَ‌ا‌ هُمْ بِ‍ال‍‍سَّاهِ‍رَةِ
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá 079-015 ¿HA LLEGADO a tu conocimiento la historia de Moisés? هَلْ ‌أت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ مُوسَى
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţuwan 079-016 Cuando su Sustentador le llamó en el valle dos veces sagrado: إِ‌ذْ‌ نَا‌د‍َ‍‌اهُ ‌‍رَبُّ‍‍هُ بِ‍الْو‍َ‍‌ا‌دِ‌ ‌الْمُ‍‍قَ‍‍دَّسِ طُ‍‍و‌ىً
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá 079-017 “Ve a Faraón –pues, realmente, ha excedido todos los límites de la equidad— ا‌ذْهَ‍‍بْ ‌إِلَى‌ فِ‍‍رْعَ‍‍وْنَ ‌إِنَّ‍‍هُ طَ‍‍غَ‍‍ى
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká 079-018 y di[-le]: ‘¿Estás dispuesto a purificarte? فَ‍قُ‍‍لْ هَلْ لَكَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَ‌نْ تَزَكَّى
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá 079-019 [Si es así,] te guiaré a [un conocimiento de] tu Sustentador, para que [en adelante] sientas temor [de Él]’” وَ‌أَهْدِيَكَ ‌إِلَى‌ ‌‍رَبِّكَ فَتَ‍‍خْ‍‍شَى
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kub 079-020 Y entonces le mostró el gran portento [de la gracia de Dios]. فَأَ‌رَ‍‌اهُ ‌الآيَةَ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Fakadhdhaba Wa `Aşá 079-021 Pero [Faraón] le desmintió y rechazó obstinadamente [toda guía], فَكَذَّبَ ‌وَعَ‍‍صَ‍‍ى
Thumma 'Adbara Yas`á 079-022 y dio la espalda [a Moisés] con brusquedad; ثُ‍‍مَّ ‌أَ‌دْبَ‍رَ‌ يَسْعَى
Faĥashara Fanādá 079-023 luego reunió [a sus dignatarios], llamó [a su pueblo] فَحَشَ‍رَ‌ فَنَا‌دَ‌ى
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá 079-024 y dijo: “¡Yo soy vuestro Señor Supremo!” فَ‍قَ‍‍الَ ‌أَنَا‌ ‌‍رَبُّكُمُ ‌الأَعْلَى
Fa'akhadhahu Allāhu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ūlá 079-025 Y entonces Dios hizo presa en él, [e hizo de él] un ejemplo aleccionador en la Otra Vida y en este mundo. فَأَ‍خَ‍‍ذَهُ ‌اللَّ‍‍هُ نَك‍‍َ‍الَ ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌وَ‌الأ‍ُ‍‌ولَى
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá 079-026 Ciertamente, en esto hay en verdad una lección para todos los que sienten temor [de Dios]. إِنَّ فِي ‌ذَلِكَ لَعِ‍‍بْ‍‍‍رَة ً‌ لِمَ‍‌‍نْ يَ‍‍خْ‍‍شَى
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u ۚ Banāhā 079-027 [¡OH HOMBRES!] ¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que Él ha edificado? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَشَدُّ‌ خَ‍‍لْ‍‍ق‍‍اً‌ ‌أَمِ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءُ‌ ۚ بَنَاهَا
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā 079-028 Elevó su bóveda y le dio forma con arreglo a su función; رَفَعَ سَمْكَهَا‌ فَسَوَّ‌اهَا
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā 079-029 y ha hecho oscura su noche e hizo surgir su luz diurna. وَ‌أَ‍‍غْ‍‍طَ‍‍شَ لَيْلَهَا‌ ‌وَ‌أَ‍خْ‍رَجَ ضُ‍‍حَاهَا
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā 079-030 Y después de eso extendió, ancha, la tierra, وَ‌الأَ‌رْ‍ضَ بَعْدَ‌ ‌ذَلِكَ ‌دَحَاهَا
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā 079-031 e hizo brotar de ella sus aguas y sus pastos, أَ‍خْ‍رَجَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ م‍‍َ‍ا‌ءَهَا‌ ‌وَمَرْعَاهَا
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā 079-032 y ha hecho firmes las montañas: وَ‌الْجِب‍‍َ‍الَ ‌أَ‌رْسَاهَا
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum 079-033 [todo ello] como medio de subsistencia para vosotros y vuestro ganado. مَتَاعا‌ ً‌ لَكُمْ ‌وَلِأَ‌نْ‍‍عَامِكُمْ
Fa'idhā Jā'ati Aţ-Ţāmmatu Al-Kub 079-034 PERO, cuando llegue el gran acontecimiento sobrecogedor [del Juicio Final] – فَإِ‌ذَ‌ا‌ ج‍‍َ‍ا‌ءَتِ ‌ال‍‍طَّ‍‍امَّ‍‍ةُ ‌الْكُ‍‍بْ‍‍‍رَ‌ى
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á 079-035 ese Día el hombre recordará [claramente] todo lo que hizo; يَ‍‍وْمَ يَتَذَكَّرُ‌ ‌الإِ‌ن‍‍س‍‍َ‍انُ مَا‌ سَعَى
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará 079-036 y el fuego abrasador [del infierno] será expuesto ante todos los que [están destinados a] verlo. وَبُرِّ‌زَتِ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مُ لِمَ‍‌‍نْ يَ‍رَ‌ى
Fa'ammā Man Ţaghá 079-037 Pues, para aquel que haya excedido los límites de la equidad, فَأَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍نْ طَ‍‍غَ‍‍ى
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dun 079-038 y haya preferido esta vida [al bien de su alma], وَ‌آثَ‍رَ‌الْحَي‍‍َ‍اةَ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá 079-039 ¡ese fuego abrasador será, ciertamente, su morada! فَإِنَّ ‌الْجَح‍‍ِ‍ي‍‍مَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá 079-040 Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos, وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَ‍‌‍نْ خَ‍‍افَ مَ‍‍قَ‍‍امَ ‌‍رَبِّ‍‍هِ ‌وَنَهَى‌ ‌ال‍‍نَّ‍‍فْسَ عَنِ ‌الْهَوَ‌ى
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá 079-041 ¡el paraíso será, ciertamente, su morada! فَإِنَّ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةَ هِيَ ‌الْمَأْ‌وَ‌ى
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā 079-042 TE PREGUNTARÁN [Oh Profeta] acerca de la Última Hora: “¿Cuándo llegará?” يَسْأَلُونَكَ عَنِ ‌ال‍‍سَّاعَةِ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ مُرْسَاهَا
Fīma 'Anta Min Dhik 079-043 [Pero,] ¿qué podrías decir tú acerca de ella, ف‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مِ‍‌‍نْ ‌ذِكْ‍رَ‌اهَا
'Ilá Rabbika Muntahāhā 079-044 [si] el principio y el fin [de todo conocimiento] de ella pertenecen exclusivamente a tu Sustentador? إِلَى‌ ‌‍رَبِّكَ مُ‍‌‍ن‍‍تَهَاهَا
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā 079-045 Tú eres sólo un advertidor para quienes sienten temor de ella. إِنَّ‍‍مَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌ر‍ُ‍‌ مَ‍‌‍نْ يَ‍‍خْ‍‍شَاهَا
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā 079-046 ¡El Día en que la contemplen, [les parecerá] como si no hubieran permanecido [en este mundo] sino una tarde o [una noche que acabe en] su mañana! كَأَنَّ‍‍هُمْ يَ‍‍وْمَ يَ‍رَ‌وْنَهَا‌ لَمْ يَلْبَثُ‍‍و‌ا‌ ‌إِلاَّ‌ عَشِيَّةً ‌أَ‌وْ‌ ضُ‍‍حَاهَا
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah