Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Mīm
030-001 الٓمّٓ.
أَلِف-لَام-مِيم
Gh ulibati A r-Rū mu
030-002 رُومين شڪست کاڌي.
غُ لِبَتِ ا ل رُّومُ
Fī 'Ad ná A l-'Arđi Wa Hum Min Ba`di Gh alabihim Sayagh libū na
030-003 ويجھي مُلڪ ۾ ۽ اُھي ئي پنھنجي شڪست کائڻ کانپوءِ سگھوئي غالب ٿيندا.
فِي أَد ْنَى ا لأَرْضِ وَهُمْ مِن ْ بَعْدِ غَ لَبِهِمْ سَيَغْ لِبُونَ
Fī Biđ`i Sinī na ۗ Lill ā h A l-'Am ru Min Q ab lu Wa Min Ba`du ۚ Wa Yawma'idh in Yafra ĥu A l-Mu'uminū na
030-004 ٿورن ورھن ۾، الله جي ئي (ھٿ ۾) حڪومت اڳي توڙي پوءِ آھي، ۽ اُنھيءَ ڏينھن مُؤمن خوش ٿيندا.
فِي بِضْ عِ سِنِي نَ ۗ لِلَّهِ ا لأَمْرُ مِن ْ قَ بْ لُ وَمِن ْ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَ حُ ا لْمُؤْمِنُونَ
Binaş r i A ll ā hi ۚ Yan ş uru Man Yash ā 'u ۖ Wa Huwa A l-`Azī zu A r-Ra ĥī mu
030-005 الله جي مدد سان، (الله) جنھن کي گھري تنھن کي سوڀ ڏيندو آھي، ۽ اُھو ئي غالب مھربان آھي.
بِنَصْ ر ِ ا للَّ هِ ۚ يَن صُ رُ مَن ْ يَشَا ءُ ۖ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا ل رَّ حِيمُ
Wa`da A ll āhi ۖ Lā Yukh lifu A ll āhu Wa`dahu Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
030-006 الله انجام ڪيو آھي، الله پنھنجو انجام نه ڦيرائيندو پر گھڻا ماڻھو نه ڄاڻندا آھن.
وَعْدَ ا للَّ هِ ۖ لاَ يُخْ لِفُ ا للَّ هُ وَعْدَهُ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Ya`lamū na Ž āhir āan Mina A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Hum `Ani A l-'Ākh ira ti Hum Gh āfilū na
030-007 ظاھر دنيا جي حياتيءَ جون (رٿون) ڄاڻندا آھن، ۽ اُھي آخرت کانبي خبر آھن.
يَعْلَمُو نَ ظَ اهِر ا ً مِنَ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا وَهُمْ عَنِ ا لآخِ رَ ةِ هُمْ غَ افِلُونَ
'Awalam Yatafakkarū Fī 'An fusihim ۗ Mā Kh alaq a A ll āhu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa 'Ajalin Musamm an ۗ Wa 'Inn a Kath īr āan Mina A n -Nā si Biliq ā 'i Ra bbihim Lakāfirū na
030-008 پنھنجين دلين ۾ نه پروڙيائون ڇا؟ ته الله آسمانن ۽ زمين کي ۽ جيڪي انھن جي وچ ۾ آھي تنھنکي پوريءَ رِٿ ۽ مُقرّر مُدّت کانسواءِ نه بڻايو آھي، ۽ بيشڪ ماڻھن مان گھڻا پنھنجي پالڻھار جي مِلڻ کان مُنڪر آھن.
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَن فُسِهِمْ ۗ مَا خَ لَقَ ا للَّ هُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمّ ى ً ۗ وَإِنّ َ كَثِير ا ً مِنَ ا ل نّ َا سِ بِلِقَ ا ءِ رَ بِّهِمْ لَكَافِرُونَ
'Awalam Yasīrū Fī A l-'Arđi Fayan žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lihim ۚ Kānū 'Ash adda Minhum Q ūwatan Wa 'Ath ārū A l-'Arđa Wa `Amarūhā 'Akth ara Mimm ā `Amarūhā Wa Jā 'at/hum Ru suluhum Bil-Bayyinā ti ۖ Famā Kā na A ll āhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'An fusahum Yažlimū na
030-009 مُلڪ ۾ نه گھميا آھن ڇا جو نھارين ته جيڪي کانئن اڳ ھوا تن جي پڇاڙي ڪھڙي طرح ٿي، جي کائن وڌيڪ سگھ وارا ھوا ۽ زمين کيڙيائون ۽ اُن کي آباد ڪيائون وڌيڪ تنھن کان جا ھنن آباد ڪئي ۽ سندن پيغمبر وٽن مُعجزن سان آيا، پوءِ الله جو شان اھڙو نه ھو جو مٿن ظلم ڪري پر پاڻ تي پاڻ ظلم ڪيائون ٿي.
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَيَن ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لِهِمْ ۚ كَانُو ا أَشَدَّ مِنْ هُمْ قُ وَّة ً وَأَثَارُوا ا لأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّ ا عَمَرُوهَا وَجَا ءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ ۖ فَمَا كَا نَ ا للَّ هُ لِيَظْ لِمَهُمْ وَلَكِن ْ كَانُو ا أَن فُسَهُمْ يَظْ لِمُونَ
Th umm a Kā na `Āq ibata A l-Ladh ī na 'Asā 'ū A s-Sū 'á 'An Kadh dh abū Bi'āyā ti A ll ā hi Wa Kānū Bihā Yastahzi'ūn
030-010 وري جن بڇڙائي ڪئي تن جي پڇاڙي بڇڙي ٿي ھِن ڪري جو الله جي آيتن کي ڪوڙ ڀانيائون ۽ مٿن ٺـٺوليون ڪندا ھوا.
ثُمّ َ كَا نَ عَاقِ بَةَ ا لَّذِي نَ أَسَا ءُ وا ا ل سُّو ءَى أَن ْ كَذَّبُوا بِآيَا تِ ا للَّ هِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُ ون
Al-Lahu Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu Th umm a 'Ilay hi Turja`ū na
030-011 الله خلق کي نئين سر بڻائي ٿو وري ان کي ٻيھر بڻائيندو وري ڏانھس اوھين موٽائبؤ.
ا للَّهُ يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ ثُمّ َ إِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yub lisu A l-Muj r imū na
030-012 ۽ جنھن ڏينھن قيامت کڙي ٿيندي تنھن ڏينھن گنھگار نا اُميد ٿيندا.
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يُبْ لِسُ ا لْمُجْ ر ِمُونَ
Wa Lam Yakun Lahum Min Sh ura kā 'ihim Sh ufa`ā 'u Wa Kānū Bish ura kā 'ihim Kāfir ī na
030-013 ۽ (الله سان مُقرّر ڪيلن) سندن شريڪن مان ڪوبه انھن لاءِ سفارش ڪرڻ وارو نه ٿيندو ۽ پنھنجن (ٺھرايل) شريڪن جا منڪر ٿيندا.
وَلَمْ يَكُن ْ لَهُمْ مِن ْ شُرَ كَا ئِهِمْ شُفَعَا ءُ وَكَانُوا بِشُرَ كَا ئِهِمْ كَافِر ِينَ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yawma'idh in Yatafarra q ū na
030-014 ۽ جنھن ڏينھن قيامت قائم ٿيندي تنھن ڏينھن ماڻھو ڌاروڌار ٿيندا.
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّ قُ ونَ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Fahum Fī Ra wđatin Yuĥbarū na
030-015 پوءِ جن ايمان آندو ۽ چڱا ڪم ڪيا سي باغن ۾خوش ڪبا.
فَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ فَهُمْ فِي رَ وْضَ ةٍ يُحْبَرُونَ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Kafarū Wa Kadh dh abū Bi'āyātinā Wa Liq ā 'i A l-'Ākh ira ti Fa'ūlā 'ika Fī A l-`Adh ā bi Muĥđarū na
030-016 ۽ جن ڪُفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ۽ قيامت جي ملڻ کي ڪوڙ ڄاتو سي عذاب ۾ حاضر ڪيل ھوندا.
وَأَمَّ ا ا لَّذِي نَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَ ا ءِ ا لآخِ رَ ةِ فَأُ وْلَا ئِكَ فِي ا لْعَذَا بِ مُحْضَ رُونَ
Fasub ĥā na A ll āhi Ĥī na Tum sū na Wa Ĥī na Tuş biĥū na
030-017 پوءِ جنھن مھل سانجھي ڪريو ۽ جنھن مھل صبح ڪريو تنھن مھل الله جي پاڪائي بيان ڪريو.
فَسُبْ حَا نَ ا للَّ هِ حِي نَ تُمْسُو نَ وَحِي نَ تُصْ بِحُونَ
Wa Lahu A l-Ĥam du Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa `Ash īyāan Wa Ĥī na Tužhirū na
030-018 ۽ آسمانن ۽ زمين ۾ اُن جي ساراھ آھي ۽ پوئين پھر ۽ جنھن مھل منجھند ڪريو (تنھن مھل به پاڪائي بيان ڪريو).
وَلَهُ ا لْحَمْدُ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَعَشِيّا ً وَحِي نَ تُظْ هِرُونَ
Yukh r iju A l-Ĥay ya Mina A l-Mayyiti Wa Yukh r iju A l-Mayyita Mina A l-Ĥay yi Wa Yuĥyī A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ Wa Kadh alika Tukh ra jū na
030-019 مُئي مان جيئرو ڪڍندو آھي ۽ جيئري مان مئو ڪڍندو آھي ۽ زمين کي ان جي مرڻ کانپوءِ جياريندو آھي، ۽ اھڙي طرح (اوھين قبرن مان) ڪڍبؤ.
يُخْ ر ِجُ ا لْحَيَّ مِنَ ا لْمَيِّتِ وَيُخْ ر ِجُ ا لْمَيِّتَ مِنَ ا لْحَيِّ وَيُحْيِي ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَلِكَ تُخْ رَ جُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Kh alaq akum Min Tur ā bin Th umm a 'Idh ā 'An tum Bash aru n Tan tash irū na
030-020 ۽ سندس نشانين مان ھيءُ آھي جو اوھان کي مٽيءَ مان بڻايائين وري اُنھيءَ مھل اوھين ماڻھو ٿي گھمو ڦرو ٿا.
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ خَ لَقَ كُمْ مِن ْ تُرَ ا بٍ ثُمّ َ إِذَا أَنْ تُمْ بَشَرٌ تَن تَشِرُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Kh alaq a Lakum Min 'An fusikum 'Azwājāan Litaskunū 'Ilayhā Wa Ja`ala Baynakum Mawaddatan Wa Ra ĥmatan ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yatafakkarū na
030-021 ۽ سندس نشانين مان ھيءُ (به) آھي جو اوھان جي جنس مان اوھان لاءِ زالون پيدا ڪيائين ته انھن سان آرام وٺو ۽ اوھان جي وچ ۾ پيار ۽ ٻاجھ پيدا ڪيائين، بيشڪ ھن ۾ اُنھيءَ قوم لاءِ نشانيون آھن جيڪي ڌيان رکندا آھن.
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ خَ لَقَ لَكُمْ مِن ْ أَن فُسِكُمْ أَزْوَاجا ً لِتَسْكُنُو ا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّة ً وَرَ حْمَة ً ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Min 'Āyātihi Kh alq u A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa A kh tilā fu 'Alsinatikum Wa 'Alwānikum ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Lil`ālimī na
030-022 آسمانن ۽ زمين جو بڻائڻ ۽ اوھان جي زبانن ۽ شڪلن جو قِسمين قِسمين ھجڻ سندس نشانين مان آھي، بيشڪ ان ۾ ڄاڻندڙن لاءِ نشانيون آھن.
وَمِن ْ آيَاتِهِ خَ لْقُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَا خْ تِلاَفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِلْعَالِمِينَ
Wa Min 'Āyātihi Manāmukum Bil-Lay li Wa A n -Nahā r i Wa A b tigh ā 'uukum Min Fađlihi~ ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yasma`ū na
030-023 ۽ اوھان جو رات ۽ ڏينھن ۾ سمھڻ ۽ اوھان جو سندس فضل مان روزي طلب ڪرڻ سندس نشانين مان آھي، بيشڪ ھن ۾ اُن قوم لاءِنشانيون آھن جيڪي ٻڌندا آھن.
وَمِن ْ آيَاتِهِ مَنَامُكُمْ بِا ل لَّيْ لِ وَا ل نَّ هَا ر ِ وَا بْ تِغَ ا ؤُكُمْ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَسْمَعُونَ
Wa Min 'Āyātihi Yur īkumu A l-Barq a Kh awfāan Wa Ţ ama`āan Wa Yunazzilu Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fayuĥyī Bihi A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Ya`q ilū na
030-024 ۽ سندس نشانين مان (ھيءُ به) آھي جو اوھان کي ڊيڄارڻ ۽ اُميد رکڻ لاءِ وِڄ ڏيکاريندو آھي ۽ آسمان کان پاڻي وسائيندو آھي پوءِ اُن سان زمين کي اُن جي مرڻ کانپوءِ جياريندو آھي، بيشڪ ھِن ۾ اُنھيءَ قوم لاءِ نشانيون آھن.
وَمِن ْ آيَاتِهِ يُر ِيكُمُ ا لْبَرْقَ خَ وْفا ً وَطَ مَعا ً وَيُنَزِّلُ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً فَيُحْيِي بِهِ ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Taq ū ma A s-Samā 'u Wa A l-'Arđu Bi'am r ihi ۚ Th umm a 'Idh ā Da`ākum Da`watan Mina A l-'Arđi 'Idh ā 'An tum Takh ru jū na
030-025 ۽ سندس حُڪم سان آسمان ۽ زمين جو بيھڻ سندس نشانين مان آھي، وري جنھن مھل اوھان کي زمين مان ھڪ ئي ڀيرو سڏيندو (تنھن مھل) جھٽ پٽ اوھين نڪرندؤ.
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ تَقُ و مَ ا ل سَّمَا ءُ وَا لأَرْضُ بِأَمْر ِهِ ۚ ثُمّ َ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَة ً مِنَ ا لأَرْضِ إِذَا أَنْ تُمْ تَخْ رُجُونَ
Wa Lahu Man Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۖ Kullun Lahu Q ānitū na
030-026 ۽ جيڪي آسمانن ۽ زمين ۾ آھي سو سندس آھي، سڀئي سندس فرمانبردار آھن.
وَلَهُ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۖ كُلّ ٌ لَهُ قَ انِتُونَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Yab da'u A l-Kh alq a Th umm a Yu`īduhu Wa Huwa 'Ahwanu `Alay hi ۚ Wa Lahu A l-Math alu A l-'A`lá Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Huwa A l-`Azī zu A l-Ĥakī mu
030-027 ۽ اُھوئي آھي جيڪو خلق کي نئين سِر بڻائيندو آھي وري اُن کي ورائي بڻائيندو ۽ اُھو کيس بلڪل سھنجو آھي، ۽ آسمانن ۽ زمين ۾ سندس ئي صفت تمام مٿاھين آھي، ۽ اھو غالب حڪمت وارو آھي.
وَهُوَ ا لَّذِي يَبْ دَأُ ا لْخَ لْقَ ثُمّ َ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْ هِ ۚ وَلَهُ ا لْمَثَلُ ا لأَعْلَى فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ ۚ وَهُوَ ا لْعَزِي زُ ا لْحَكِيمُ
Đ ara ba Lakum Math alāan Min 'An fusikum ۖ Hal Lakum Min Mā Malakat 'Aymānukum Min Sh ura kā 'a Fī Mā Ra zaq nākum Fa'an tum Fī hi Sawā 'un Takh āfūnahum Kakh īfatikum 'An fusakum ۚ Kadh ālika Nufaş ş ilu A l-'Āyā ti Liq aw min Ya`q ilū na
030-028 (الله) اوھان لاءِ اوھان جي حال جو ھڪ مثال بيان ڪيو آھي، (ته) اوھان جا ھٿ جن (ٻانھن) جا مالڪ ٿيا آھن سي جيڪي (مال) اوھان کي ڏنوسين تنھن ۾ اوھان جا ڀائيوار آھن ڇا؟ جو اُھي ۽ اوھين اُن (مال) ۾ برابر (حصّي وارا) ھجو (۽ اوھين) انھن جي (دعوى) کان اھڙي طرح ڊڄندا آھيو جھڙي طرح اوھان کي پاڻ جھڙن (جي ڀائيواريءَ) کان ڀؤ آھي، اھڙي طرح انھيءَ قوم لاءِ نشانيونکولي بيان ڪندا آھيون جيڪي سمجھ رکندا آھن.
ضَ رَ بَ لَكُمْ مَثَلا ً مِن ْ أَنْ فُسِكُمْ ۖ هَلْ لَكُمْ مِن ْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِن ْ شُرَ كَا ءَ فِي مَا رَ زَقْ نَاكُمْ فَأَنْ تُمْ فِي هِ سَوَا ءٌ تَخَ افُونَهُمْ كَخِ يفَتِكُمْ أَن فُسَكُمْ ۚ كَذَلِكَ نُفَصِّ لُ ا لآيَا تِ لِقَ وْ مٍ يَعْقِ لُونَ
Bal A ttaba`a A l-Ladh ī na Ž alamū 'Ahwā 'ahum Bigh ay r i `Ilmin ۖ Faman Yahdī Man 'Ađalla A ll āhu ۖ Wa Mā Lahum Min Nāş ir ī na
030-029 بلڪ ظالم اَڻ ڄاڻائي سان پنھنجن سَڌن جا تابعدار ٿيا آھن، پوءِ جنھن کي الله گمراھ ڪيو تنھن کي ڪير ھدايت ڪندو، ۽ اُنھن لاءِ ڪو مددگار ڪونھي.
بَلْ ا تَّبَعَ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُو ا أَهْوَا ءَهُمْ بِغَ يْ ر ِ عِلْمٍ ۖ فَمَن ْ يَهْدِي مَن ْ أَضَ لَّ ا للَّ هُ ۖ وَمَا لَهُمْ مِن ْ نَاصِ ر ِينَ
Fa'aq im Waj haka Lilddī ni Ĥanīfāan Fiţ ra ta ۚ A ll āhi A llatī Faţ ara A n -Nā sa `Alayhā Lā ۚ Tab dī la Likh alq i A ll ā hi Dh ālika ۚ A d-Dī nu A l-Q ayyimu Wa Lakinn a 'Akth ara A n -Nā si Lā Ya`lamū na
030-030 پوءِ (اي پيغمبر) پنھنجي منھن کي دين لاءِ ھڪ طرفو ڪري بيھار، الله جي دين جي (پيروي ڪر) جنھن تي ماڻھن کي پيدا ڪيائين، الله جي خلقڻ کي ڪا مٽ سٽ نه آھي، اھو سِڌو دين آھي، پر گھڻا ماڻھو نه ڄاڻندا آھن.
فَأَقِ مْ وَجْ هَكَ لِلدِّي نِ حَنِيفا ً ۚ فِطْ رَ ةَ ا للَّ هِ ا لَّتِي فَطَ رَ ا ل نّ َا سَ عَلَيْهَا ۚ لاَ تَبْ دِي لَ لِخَ لْقِ ا للَّ هِ ۚ ذَلِكَ ا ل دِّي نُ ا لْقَ يِّمُ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ ا ل نّ َا سِ لاَ يَعْلَمُونَ
Munībī na 'Ilay hi Wa A ttaq ū hu Wa 'Aq īmū A ş -Ş alāata Wa Lā Takūnū Mina A l-Mush r ikī na
030-031 ڏانھس موٽندڙ ٿي (عبادت ڪريو) ۽ کانئس ڊڄو ۽ نماز پڙھندا رھو ۽ مشرڪن مان نه ٿيو.
مُنِيبِي نَ إِلَيْ هِ وَا تَّقُ و هُ وَأَقِ يمُوا ا ل صَّ لاَةَ وَلاَ تَكُونُوا مِنَ ا لْمُشْر ِكِينَ
Mina A l-Ladh ī na Farra q ū Dīnahum Wa Kānū Sh iya`āan ۖ Kullu Ĥizbin Bimā Ladayhim Far iĥū na
030-032 اُنھن مان (نه ٿيو) جن پنھنجي دين کي ڌارو ڌار ڪيو ۽ ٽوليون ٽوليون ٿي ويا، سڀڪا ٽولي اُنھيءَ تي خوش آھي جيڪي وٽس آھي.
مِنَ ا لَّذِي نَ فَرَّ قُ وا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعا ً ۖ كُلُّ حِزْب ٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَر ِحُونَ
Wa 'Idh ā Massa A n -Nā sa Đ urru n Da`aw Ra bbahum Munībī na 'Ilay hi Th umm a 'Idh ā 'Adh āq ahum Minhu Ra ĥmatan 'Idh ā Far ī q un Minhum Bira bbihim Yush r ikū na
030-033 ۽ جڏھن ماڻھن کي ڪا اوکائي پھچندي آھي (تڏھن) پنھنجي پالڻھار ڏي مُھاڙ ڪري کيس سڏيندا آھن وري جڏھن اُھو پاڻ وٽان کين ٻاجھ چکائيندو آھي (تڏھن) اُنھيءَ ئي مھل منجھائن ڪا ٽولي پنھنجي پالڻھار سان (ھن لاءِ) شريڪ بڻائيندي آھي.
وَإِذَا مَسَّ ا ل نّ َا سَ ضُ رٌّ دَعَوْا رَ بَّهُمْ مُنِيبِي نَ إِلَيْ هِ ثُمّ َ إِذَا أَذَاقَ هُمْ مِنْ هُ رَ حْمَة ً إِذَا فَر ِي ق ٌ مِنْ هُمْ بِرَ بِّهِمْ يُشْر ِكُونَ
Liyakfurū Bimā 'Ātaynāhum ۚ Fatamatta`ū Fasaw fa Ta`lamū na
030-034 ته جيڪي کيس ڏنوسون تنھنجي بي شُڪري ڪن، پوءِ آسودا ٿيو، پوءِ سگھوئي ڄاڻندؤ.
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْ فَ تَعْلَمُونَ
'Am 'An zalnā `Alayhim Sulţ ānāan Fahuwa Yatakallamu Bimā Kānū Bihi Yush r ikū na
030-035 مٿن ڪا سَند لاٿي سون ڇا جو اُھا اُنھيءَ (شيء) جي (سچائي) بابت ڳالھائي ٿي جنھن شيءَ کي اللهسان شريڪ ٺھرائيندا آھن.
أَمْ أَن زَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَ انا ً فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْر ِكُونَ
Wa 'Idh ā 'Adh aq nā A n -Nā sa Ra ĥmatan Far iĥū Bihā ۖ Wa 'In Tuş ib hum Sayyi'atun Bimā Q addamat 'Aydīhim 'Idh ā Hum Yaq naţ ū na
030-036 ۽ جڏھن ماڻھن کي ٻاجھ چکائيندا آھيون (تڏھن) اُن سان سَرھا ٿيندا آھن، ۽ جيڪڏھن انھي سببان جو سندن ھٿن (مدايون) اڳي موڪليون، کين ڪو ڏک پھچندو آھي ته اُنھي ئي مھل نا اُميد ٿيندا آھن.
وَإِذَا أَذَقْ نَا ا ل نّ َا سَ رَ حْمَة ً فَر ِحُوا بِهَا ۖ وَإِن ْ تُصِ بْ هُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَ دَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْ نَطُ ونَ
'Awalam Yara w 'Ann a A ll āha Yab suţ u A r-R izq a Liman Yash ā 'u Wa Yaq diru ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liq aw min Yu'uminū na
030-037 نه ڏٺو اٿن ڇا؟ ته الله جنھن لاءِ گھرندو آھي تنھنجي روزي ڪشادي ڪندو آھي ۽ (جنھن لاءِ گھرندو آھي تنھنجي) گھٽ ڪندو آھي، بيشڪ ھن ۾ مڃيندڙ قوم لاءِ نشانيون آھن.
أَوَلَمْ يَرَ وْا أَنّ َ ا للَّ هَ يَبْ سُطُ ا ل رِّزْقَ لِمَن ْ يَشَا ءُ وَيَقْ دِر ُ ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِقَ وْ مٍ يُؤْمِنُونَ
Fa'ā ti Dh ā A l-Q urbá Ĥaq q ahu Wa A l-Miskī na Wa A b na A s-Sabī li ۚ Dh ālika Kh ay ru n Lilladh ī na Yur īdū na Waj ha A ll āhi Wa 'Ūlā 'ika ۖ Humu A l-Mufliĥū na
030-038 تنھنڪري مائٽي واري ۽ مِسڪين ۽ مُسافر کي سندس حق ڏي، اھو انھن لاءِ ڀلو آھي جيڪي الله جو راضپو گھرندا آھن، ۽ اُھي ئي ڇوٽڪاري وارا آھن.
فَآتِ ذَا ا لْقُ رْبَى حَقَّ هُ وَا لْمِسْكِي نَ وَا بْ نَ ا ل سَّبِي لِ ۚ ذَلِكَ خَ يْ رٌ لِلَّذِي نَ يُر ِيدُو نَ وَجْ هَ ا للَّ هِ ۖ وَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُفْلِحُونَ
Wa Mā 'Ātaytum Min R ibāan Liyarbuwā Fī 'Am wā li A n -Nā si Falā Yarbū `In da A ll āhi ۖ Wa Mā 'Ātaytum Min Zakāatin Tur īdū na Waj ha A ll āhi Fa'ūlā 'ika Humu A l-Muđ`ifū na
030-039 ۽ وياج مان جيڪي ڏنو ھجيوَ ته ماڻھن جي مال ۾ وَڌي سو الله وٽ نه وڌندو، ۽ الله جو راضپو گھرندڙ ٿي زڪوٰة مان جيڪي ڏنو ھجيوَ پوءِ اُھي ئي ٻيڻو ڪندڙ آھن.
وَمَا آتَيْتُمْ مِن ْ ر ِبا ً لِيَرْبُوَا فِي أَمْوَا لِ ا ل نّ َا سِ فَلاَ يَرْبُوا عِنْ دَ ا للَّ هِ ۖ وَمَا آتَيْتُمْ مِن ْ زَكَا ةٍ تُر ِيدُو نَ وَجْ هَ ا للَّ هِ فَأُ وْلَا ئِكَ هُمُ ا لْمُضْ عِفُونَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Kh alaq akum Th umm a Ra zaq akum Th umm a Yumītukum Th umm a Yuĥyīkum ۖ Hal Min Sh ura kā 'ikum Man Yaf`alu Min Dh ālikum Min Sh ay 'in ۚ Sub ĥānahu Wa Ta`ālá `Amm ā Yush r ikū na
030-040 الله اُھو آھي جنھن اوھان کي بڻايو وري اوھان کي روزي ڏنائين وري اوھان کي ماريندو وري اوھان کي جياريندو، اوھان جي (ٺھرايل) شريڪن مان ڪو اھڙو آھي ڇا جو اھڙن ڪَمن مان ڪجھ ڪري (سگھي)؟ الله پاڪ آھي ۽ اُن کان مٿاھون آھي جنھن کي (ساڻس) شريڪ ٺھرائيندا آھن.
ا للَّهُ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ ثُمّ َ رَ زَقَ كُمْ ثُمّ َ يُمِيتُكُمْ ثُمّ َ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِن ْ شُرَ كَا ئِكُمْ مَن ْ يَفْعَلُ مِن ْ ذَلِكُمْ مِن ْ شَيْ ءٍ ۚ سُبْ حَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّ ا يُشْر ِكُونَ
Ž ahara A l-Fasā du Fī A l-Barr i Wa A l-Baĥr i Bimā Kasabat 'Aydī A n -Nā si Liyudh īq ahum Ba`đa A l-Ladh ī `Amilū La`allahum Yarji`ū na
030-041 ماڻھن جي ھٿن جي ڪئي سببان بَر ۽ بَحر ۾ فساد ھن لاءِ پڌرو ٿيو آھي ته جيڪي(مَدا ڪم) ڪيائون تنھن جي ڪُجھ (سزا) کين چکائي ته مانَ اُھي موٽن.
ظَ هَرَ ا لْفَسَا دُ فِي ا لْبَرِّ وَا لْبَحْر ِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي ا ل نّ َا سِ لِيُذِيقَ هُمْ بَعْضَ ا لَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Q ul Sīrū Fī A l-'Arđi Fān žurū Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Ladh ī na Min Q ab lu ۚ Kā na 'Akth aru hum Mush r ikī na
030-042 چؤ ته مُلڪ ۾ گھُمو پوءِ ڏسو ته جيڪي اڳ ھوا تن جي پڇاڙي ڪئن ٿي، منجھائن گھڻا مشرڪ ھوا.
قُ لْ سِيرُوا فِي ا لأَرْضِ فَان ظُ رُوا كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَ بْ لُ ۚ كَا نَ أَكْثَرُهُمْ مُشْر ِكِينَ
Fa'aq im Waj haka Lilddī ni A l-Q ayyimi Min Q ab li 'An Ya'tiya Yaw mun Lā Mara dda Lahu Mina A ll āhi Yawma'idh in ۖ Yaş ş adda`ū na
030-043 پوءِ پنھنجي منھن کي اُن ڏينھن جي اچڻ کان اڳ سڌي دين لاءِ بيھار جو الله وٽان اُن (ڏينھن) کي رد ٿيڻو نه آھي اُن ڏينھن (ماڻھو) الڳ الڳ ٿيندا.
فَأَقِ مْ وَجْ هَكَ لِلدِّي نِ ا لْقَ يِّمِ مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يَأْتِيَ يَوْ م ٌ لاَ مَرَ دَّ لَهُ مِنَ ا للَّ هِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّ دَّعُونَ
Man Kafara Fa`alay hi Kufru hu ۖ Wa Man `Amila Ş āliĥāan Fali'an fusihim Yam hadū na
030-044 جيڪو ڪافر ٿيو تنھن تي سندس ڪفر آھي، ۽ جن چڱا ڪم ڪيا سي پاڻ لاءِ ھنڌ وڇائين ٿا.
مَن ْ كَفَرَ فَعَلَيْ هِ كُفْرُهُ ۖ وَمَن ْ عَمِلَ صَ الِحا ً فَلِأَن فُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
Liyaj ziya A l-Ladh ī na 'Āmanū Wa `Amilū A ş -Ş āliĥā ti Min Fađlihi~ ۚ 'Inn ahu Lā Yuĥibbu A l-Kāfir ī na
030-045 ته جن ايمان آندو ۽ چڱا عمل ڪيا تن کي الله فضل سان بدلو ڏئي، بيشڪ اُھو ڪافرن کي دوست نه رکندو آھي.
لِيَجْ زِيَ ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَعَمِلُوا ا ل صَّ الِحَا تِ مِن ْ فَضْ لِهِ ۚ إِنَّ هُ لاَ يُحِبُّ ا لْكَافِر ِينَ
Wa Min 'Āyātihi~ 'An Yursila A r-R iyā ĥa Mubash sh ir ā tin Wa Liyudh īq akum Min Ra ĥmatihi Wa Litaj r iya A l-Fulku Bi'am r ihi Wa Litab tagh ū Min Fađlihi Wa La`allakum Tash kurū na
030-046 ۽ سندس نشانين مان ھي آھي ته خوشخبري ڏيندڙ ھيرون گھُلائيندو آھي ۽ ته اوھان کي پنھنجي ٻاجھ مان ڪجھ چکائي ۽ ته سندس حُڪم سان ٻيڙيون تَرن ۽ ته سندس فضل مان روزي طلب ڪريو ۽ ته مانَ اوھين شڪرانو ڪريو.
وَمِن ْ آيَاتِهِ أَن ْ يُرْسِلَ ا ل رِّيَا حَ مُبَشِّرَ ا تٍ وَلِيُذِيقَ كُمْ مِن ْ رَ حْمَتِهِ وَلِتَجْ ر ِيَ ا لْفُلْكُ بِأَمْر ِهِ وَلِتَبْ تَغُ وا مِن ْ فَضْ لِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Min Q ab lika Ru sulāan 'Ilá Q awmihim Fajā 'ū hum Bil-Bayyinā ti Fān taq am nā Mina A l-Ladh ī na 'Aj ra mū ۖ Wa Kā na Ĥaq q āan `Alaynā Naş ru A l-Mu'uminī na
030-047 ۽ بيشڪ توکان اڳ گھڻن پيغمبرن کي سندن قوم ڏانھن موڪليوسون پوءِ وٽن مُعجزن سان آيا پوءِ جن نافرماني ڪئي تن کان بدلو ورتوسون، ۽ مؤمنن کي مدد ڪرڻ اسان تي حق آھي.
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ رُسُلا ً إِلَى قَ وْمِهِمْ فَجَا ءُ وهُمْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَان تَقَ مْنَا مِنَ ا لَّذِي نَ أَجْ رَ مُوا ۖ وَكَا نَ حَقّ اً عَلَيْنَا نَصْ رُ ا لْمُؤْمِنِينَ
Al-Lahu A l-Ladh ī Yursilu A r-R iyā ĥa Fatuth ī r u Saĥābāan Fayab suţ uhu Fī A s-Samā 'i Kay fa Yash ā 'u Wa Yaj `aluhu Kisafāan Fatará A l-Wad q a Yakh ru ju Min Kh ilālihi ۖ Fa'idh ā 'Aş ā ba Bihi Man Yash ā 'u Min `Ibādihi~ 'Idh ā Hum Yastab sh irū na
030-048 الله اُھو آھي جيڪو وائن کي موڪليندو آھي پوءِ (اُھي) ڪڪر کي کڻنديون آھن پوءِ جئن الله گھرندو آھي تئن آسمان ۾ اُن (ڪڪر) کي کنڊرائيندو آھيپوءِ اُن کي تَه تَه ڪندو آھي پوءِ (تون) ڦُڙين کي ڏسندو آھين جو اُن (ڪڪر) جي وچ مان نڪرنديون آھن، پوءِ جڏھن پنھنجن ٻانھن مان جنھن تي وڻندو اٿس تنھن تي اُھو (مينھن) پھچائيندو آھي (تڏھن) اُنھيءَ ئي مھل اُھي خوش ٿيندا آھن.
ا للَّهُ ا لَّذِي يُرْسِلُ ا ل رِّيَا حَ فَتُثِي رُ سَحَابا ً فَيَبْ سُطُ هُ فِي ا ل سَّمَا ءِ كَيْ فَ يَشَا ءُ وَيَجْ عَلُهُ كِسَفا ً فَتَرَ ى ا لْوَد ْقَ يَخْ رُجُ مِن ْ خِ لاَلِهِ ۖ فَإِذَا أَصَ ا بَ بِهِ مَن ْ يَشَا ءُ مِن ْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْ شِرُونَ
Wa 'In Kānū Min Q ab li 'An Yunazzala `Alayhim Min Q ab lihi Lamub lisī na
030-049 ۽ جيتوڻيڪ ان (مينھن) جي مٿن وَسائجڻ کان اڳ اڳيئي نااُميد ٿيندا ھوا.
وَإِن ْ كَانُوا مِن ْ قَ بْ لِ أَن ْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِن ْ قَ بْ لِهِ لَمُبْ لِسِينَ
Fān žur 'Ilá 'Āth ā r i Ra ĥmati A ll ā hi Kay fa Yuĥyī A l-'Arđa Ba`da Mawtihā ۚ 'Inn a Dh ālika Lamuĥyī A l-Mawtá ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Sh ay 'in Q adī r un
030-050 پوءِ الله جي ٻاجھ جي نشانين ڏانھن نھار ته ڪھڙي طرح زمين کي سندس مرڻ کان پوءِ جياري ٿو، بيشڪ اُھو (الله) مُئن کي ضرور جيارڻ وارو آھي، ۽ اُھو (الله) سڀڪنھن شيء تي وس وارو آھي.
فَان ظُ رْ إِلَى آثَا ر ِ رَ حْمَةِ ا للَّ هِ كَيْ فَ يُحْيِي ا لأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنّ َ ذَلِكَ لَمُحْيِي ا لْمَوْتَى ۖ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ قَ دِيرٌ
Wa La'in 'Arsalnā R īĥāan Fara 'aw hu Muş farrā an Lažallū Min Ba`dihi Yakfurū na
030-051 ۽ جيڪڏھن ڪو واءُ (جو جھولو) گھُلايون پوءِ اُن (پوک) کي ھيڊو ٿيندو ڏسن ته اُن کانپوءِ بي شڪري ڪرڻ لڳندا آھن.
وَلَئِن ْ أَرْسَلْنَا ر ِيحا ً فَرَ أَوْ هُ مُصْ فَرّا ً لَظَ لُّوا مِن ْ بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ
Fa'inn aka Lā Tusmi`u A l-Mawtá Wa Lā Tusmi`u A ş -Ş umm a A d-Du`ā 'a 'Idh ā Wa Llaw Mud bir ī na
030-052 پوءِ (اي پيغمبر) تون سڏُ نڪي مئن کي ٻڌائي سگھندين ۽ نڪي ٻَوڙن کي ٻڌائي سگھندين جڏھن ته اُھي پٺي ڏئي مُنھن ڦيرائين.
فَإِنَّ كَ لاَ تُسْمِعُ ا لْمَوْتَى وَلاَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ ا ل دُّعَا ءَ إِذَا وَلَّوْا مُد ْبِر ِينَ
Wa Mā 'An ta Bihādī A l-`Um yi `An Đ alālatihim ۖ 'In Tusmi`u 'Illā Man Yu'uminu Bi'āyātinā Fahum Muslimūn
030-053 ۽ نڪي تون انڌن کي سندن گمراھيءَ کان (روڪي) سڌو رستو ڏيکاريندڙ آھين، تون ته رڳو اُنھيءَ کي ٻڌائي سگھندين جنھن اسان جي آيتن تي ايمان آندو پوءِ اُھي فرمانبردار به آھن.
وَمَا أَنْ تَ بِهَادِي ا لْعُمْيِ عَن ْ ضَ لاَلَتِهِمْ ۖ إِن ْ تُسْمِعُ إِلاَّ مَن ْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُون
Al-Lahu A l-Ladh ī Kh alaq akum Min Đ a`fin Th umm a Ja`ala Min Ba`di Đ a`fin Q ūwatan Th umm a Ja`ala Min Ba`di Q ūwatin Đ a`fāan Wa Sh aybatan ۚ Yakh luq u Mā Yash ā 'u ۖ Wa Huwa A l-`Alī mu A l-Q adī r u
030-054 الله اُھو آھي جنھن اوھان کي (پھرين) ھيڻائي (واري شيء) مان خلقيو آھي وري ھيڻائيءَ کان پوءِ (اوھان ۾) سگھ پيداڪيائين وري سگھ کان پوءِ (اوھان کي) ھيڻائي ۽ ٻڍاپو ڏنائين، جئن گھرندو آھي تئن بڻائيندو آھي، ۽ اُھو ڄاڻندڙ وس وارو آھي.
ا للَّهُ ا لَّذِي خَ لَقَ كُمْ مِن ْ ضَ عْفٍ ثُمّ َ جَعَلَ مِن ْ بَعْدِ ضَ عْفٍ قُ وَّة ً ثُمّ َ جَعَلَ مِن ْ بَعْدِ قُ وَّةٍ ضَ عْفا ً وَشَيْبَة ً ۚ يَخْ لُقُ مَا يَشَا ءُ ۖ وَهُوَ ا لْعَلِي مُ ا لْقَ دِيرُ
Wa Yaw ma Taq ū mu A s-Sā`atu Yuq simu A l-Muj r imū na Mā Labith ū Gh ay ra Sā`atin ۚ Kadh ālika Kānū Yu'ufakū na
030-055 ۽ جنھن ڏينھن قيامت قائم ٿيندي (تنھن ڏينھن) قسم کڻندا ته (دنيا ۾) ھڪ گھڙي کانسواءِ (وڌيڪ) نه رھيا ھواسون، اھڙي طرح (رستي کان) ڦيرايا ويندا ھوا.
وَيَوْ مَ تَقُ و مُ ا ل سَّاعَةُ يُقْ سِمُ ا لْمُجْ ر ِمُو نَ مَا لَبِثُوا غَ يْ رَ سَاعَةٍ ۚ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
Wa Q ā la A l-Ladh ī na 'Ūtū A l-`Ilma Wa A l-'Īmā na Laq ad Labith tum Fī Kitā bi A ll ā hi 'Ilá Yaw mi A l-Ba`th i ۖ Fahadh ā Yaw mu A l-Ba`th i Wa Lakinn akum Kun tum Lā Ta`lamū na
030-056 ۽ جن کي عِلم ۽ ايمان ڏنو ويو آھي سي کين چوندا ته الله جي ڪتاب ۾ لکي موافق جيئري ٿي اُٿڻ جي ڏينھن توڻي (دنيا ۾) رھيا آھيو، پوءِ ھي جيئري ٿي اُٿڻ جو ڏينھن آھي پر اوھين نه ڄاڻندا ھيؤ.
وَقَ ا لَ ا لَّذِي نَ أُ وتُوا ا لْعِلْمَ وَا لإِيمَا نَ لَقَ د ْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَا بِ ا للَّ هِ إِلَى يَوْ مِ ا لْبَعْثِ ۖ فَهَذَا يَوْ مُ ا لْبَعْثِ وَلَكِنَّ كُمْ كُن تُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
Fayawma'idh in Lā Yan fa`u A l-Ladh ī na Ž alamū Ma`dh ira tuhum Wa Lā Hum Yusta`tabū na
030-057 پوءِ اُن ڏينھن ظالمن کي سندن عذر ڪرڻ فائدو نه ڏيندو ۽ نڪي انھن کان توبه طلب ڪبي.
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يَن فَعُ ا لَّذِي نَ ظَ لَمُوا مَعْذِرَ تُهُمْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wa Laq ad Đ ara b nā Lilnn ā si Fī Hādh ā A l-Q ur'ā ni Min Kulli Math alin ۚ Wa La'in Ji'tahum Bi'āyatin Layaq ūlann a A l-Ladh ī na Kafarū 'In 'An tum 'Illā Mub ţ ilū na
030-058 ۽ بيشڪ ماڻھن لاءِ ھن قرآن ۾ سڀڪنھن جنس جا مثال بيان ڪياسون، ۽ جيڪڏھن وٽن ڪا نشاني (تون) آڻين ته ڪافر ضرور چوندا ته اوھين رڳو ڪُوڙا آھيو.
وَلَقَ د ْ ضَ رَ بْ نَا لِلنّ َا سِ فِي هَذَا ا لْقُ رْآنِ مِن ْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن ْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُ ولَنّ َ ا لَّذِي نَ كَفَرُو ا إِن ْ أَنْ تُمْ إِلاَّ مُبْ طِ لُونَ
Kadh ālika Yaţ ba`u A ll āhu `Alá Q ulū bi A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na
030-059 اھڙيءَ طرح جيڪي نه ڄاڻندا آھن تن جي دلين تي الله مُھر ھڻندو آھي.
كَذَلِكَ يَطْ بَعُ ا للَّ هُ عَلَى قُ لُو بِ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُونَ
Fāş bir 'Inn a Wa`da A ll āhi Ĥaq q un ۖ Wa Lā Yastakh iffann aka A l-Ladh ī na Lā Yūq inū na
030-060 پوءِ (اي پيغمبر) صبر ڪر ڇوته الله جو واعدو سچ آھي ۽ جيڪي يقين نه رکندا آھن سي توکي ھلڪو نه ڪن.
فَاصْ بِر ْ إِنّ َ وَعْدَ ا للَّ هِ حَقّ ٌ ۖ وَلاَ يَسْتَخِ فَّنَّ كَ ا لَّذِي نَ لاَ يُوقِ نُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ