51) Sūrat Adh-Dhāriyāt

Printed format

51) سُورَة الذَّارِيَات

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan 051-001. I swear by the wind that scatters far and wide, وَ‌الذَّ‌ا‌رِي‍‍َ‍اتِ ‌ذَ‌رْ‌و‌ا ‌ ً
Fālĥāmilāti Wiqan 051-002. Then those clouds bearing the load (of minute things in space). فَ‍الْحَامِلاَتِ ‌وِ‍قْ‍‍ر‌ا ‌ ً
Fāljāriyāti Yusan 051-003. Then those (ships) that glide easily, فَ‍الْجَا‌رِي‍‍َ‍اتِ يُسْر‌ا ‌ ً
Fālmuqassimāti 'Aman 051-004. Then those (angels who) distribute blessings by Our command; فَ‍الْمُ‍‍قَ‍‍سِّم‍‍َ‍اتِ ‌أَمْر‌ا ‌ ً
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun 051-005. What you are threatened with is most surely true, إِنَّ‍‍مَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ لَ‍‍صَ‍‍ا‌دِ‍ق‍‍ٌ
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un 051-006. And the judgment must most surely come about. وَ‌إِنَّ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نَ لَوَ‌اقِ‍‍ع ‍ٌ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki 051-007. I swear by the heaven full of ways. وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌ذ‍َ‍‌اتِ ‌الْحُبُكِ
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin 051-008. Most surely you are at variance with each other in what you say, إِنَّ‍‍كُمْ لَفِي قَ‍‍وْلٍ‌ مُ‍‍خْ‍‍تَلِف ‍ٍ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika 051-009. He is turned away from it who would be turned away. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ ‌أُفِكَ
Qutila Al-Kharşūna 051-010. Cursed be the liars, قُ‍‍تِلَ ‌الْ‍‍خَ‍رَّ‌اصُ‍‍ونَ
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna 051-011. Who are in a gulf (of ignorance) neglectful; الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ هُمْ فِي غَ‍‍مْ‍رَة ‍ٍ‌ سَاه‍‍ُ‍ونَ
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni 051-012. They ask: When is the day of judgment? يَسْأَل‍‍ُ‍ونَ ‌أَيّ‍‍َ‍انَ يَوْمُ ‌ال‍‍دّ‍ِ‍ي‍‍نِ
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna 051-013. (It is) the day on which they shall be tried at the fire. يَوْمَ هُمْ عَلَى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ يُفْتَن‍‍ُ‍ونَ
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna 051-014. Taste your persecution! this is what you would hasten on. ذُ‌وقُ‍‍و‌ا‌ فِتْنَتَكُمْ هَذَ‌ا‌ ‌الَّذِي كُ‍‍ن‍‍تُ‍‍مْ بِه ِ‍ِ‍‌ تَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونَ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin 051-015. Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains. إِنَّ ‌الْمُتَّ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ فِي جَ‍‍نّ‍‍َ‍اتٍ‌ ‌وَعُي‍‍ُ‍ون ‍ٍ
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum ۚ 'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna 051-016. Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good. آ‍‍خِ‍‍ذ‍ِ‍ي‍‍نَ مَ‍‍ا‌ ‌آتَاهُمْ ‌‍رَبُّهُمْ ۚ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُحْسِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna 051-017. They used to sleep but little in the night. كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍لِيلا‌ ً‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّيْلِ مَا‌ يَهْجَع‍‍ُ‍ونَ
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna 051-018. And in the morning they asked forgiveness. وَبِالأَسْح‍‍َ‍ا‌ر‍ِ‍‌ هُمْ يَسْتَ‍‍غْ‍‍فِر‍ُ‍‌ونَ
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi 051-019. And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good). وَفِ‍‍ي ‌أَمْوَ‌الِهِمْ حَ‍‍قّ‍ ٌ‌ لِلسّ‍‍َ‍ائِلِ ‌وَ‌الْمَحْر‍ُ‍‌ومِ
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna 051-020. And in the earth there are signs for those who are sure, وَفِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌آي‍‍َ‍ات ٌ‌ لِلْمُوقِ‍‍ن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Fī 'Anfusikum ۚ 'Afalā Tubşirūna 051-021. And in your own souls (too); will you not then see? وَفِ‍‍ي ‌أَ‌ن‍‍فُسِكُمْ ۚ ‌أَفَلاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna 051-022. And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with. وَفِي ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌رِ‌زْ‍‍قُ‍‍كُمْ ‌وَمَا‌ تُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna 051-023. And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak. فَوَ‌‍رَبِّ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ لَحَ‍‍قٌّ‌ مِثْلَ مَ‍‍ا‌ ‌أَنَّ‍‍كُمْ تَ‍‍ن‍‍طِ‍‍قُ‍‍ونَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibhīma Al-Mukramīna 051-024. Has there come to you information about the honored guests of Ibrahim? هَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ضَ‍‍يْفِ ‌إِبْ‍‍‍رَ‌اه‍‍ِ‍ي‍‍مَ ‌الْمُكْ‍رَم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan ۖ Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna 051-025. When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people. إِ‌ذْ‌ ‌دَ‍‍خَ‍‍لُو‌ا‌ عَلَيْهِ فَ‍‍قَ‍‍الُو‌ا‌ سَلاَما‌‌ ًۖ قَ‍‍الَ سَلاَم‌‍ٌقَ‍‍وْمٌ‌ مُ‍‌‍ن‍‍كَر‍ُ‍‌ونَ
Fagha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin 051-026. Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf, فَرَ‍‌اغَ ‌إِلَ‍‍ى‌ ‌أَهْلِه ِ‍ِ‍‌ فَج‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بِعِ‍‍جْ‍‍ل ‍ٍ‌ سَم‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna 051-027. So he brought it near them. He said: What! will you not eat? فَ‍‍قَ‍رَّبَهُ‍‍~ُ ‌إِلَيْهِمْ قَ‍‍الَ ‌أَلاَ‌ تَأْكُل‍‍ُ‍ونَ
Fa'awjasa Minhum Khīfatan ۖ Qālū Lā Takhaf ۖ Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin 051-028. So he conceived in his mind a fear on account of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge. فَأَ‌وْجَسَ مِنْهُمْ خِ‍‍يفَة‌ ًۖ قَ‍‍الُو‌ا‌ لاَ‌ تَ‍‍خَ‍‍فْ ۖ ‌وَبَشَّر‍ُ‍‌وه ُ‌ بِ‍‍غُ‍‍لاَمٍ عَل‍‍ِ‍ي‍‍م‌‍ٍ
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun 051-029. Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman! فَأَ‍قْ‍‍بَلَتِ ‌امْ‍رَ‌أَتُه ُ‌ فِي صَ‍رَّة ‍ٍ‌ فَ‍‍صَ‍‍كَّتْ ‌وَجْ‍‍هَهَا‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍الَتْ عَج‍‍ُ‍و‌زٌ‌ عَ‍‍قِ‍‍ي‍‍م ‍ٌ
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki ۖ 'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu 051-030. They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing. قَ‍‍الُو‌ا‌ كَذَلِكِ قَ‍‍الَ ‌‍رَبُّكِ ۖ ‌إِنَّ‍‍ه ُ‌ هُوَ‌ ‌الْحَك‍‍ِ‍ي‍‍مُ ‌الْعَل‍‍ِ‍ي‍‍مُ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna 051-031. He said: What is your affair then, O messengers! قَ‍‍الَ فَمَا‌ خَ‍‍طْ‍‍بُكُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌الْمُرْسَل‍‍ُ‍ونَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna 051-032. They said: Surely we are sent to a guilty people, قَ‍‍الُ‍‍و‌ا‌ ‌إِنَّ‍‍ا‌ ‌أُ‌رْسِلْنَ‍‍ا‌ ‌إِلَى‌ قَ‍‍وْمٍ‌ مُ‍‍جْ‍‍رِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin 051-033. That we may send down upon them stone of clay, لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَا‌‍رَة ً‌ مِ‍‍نْ طِ‍‍ي‍‍ن ‍ٍ
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna 051-034. Sent forth from your Lord for the extravagant. مُسَوَّمَةً عِ‍‍نْ‍‍دَ‌ ‌‍رَبِّكَ لِلْمُسْ‍‍رِف‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna 051-035. Then We brought forth such as were therein of the believers. فَأَ‍‍خْ‍رَجْ‍‍نَا‌ مَ‍‍نْ ك‍‍َ‍انَ فِيهَا‌ مِنَ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna 051-036. But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims). فَمَا‌ ‌وَجَ‍‍دْنَا‌ فِيهَا‌ غَ‍‍يْ‍رَ‌ بَيْتٍ‌ مِنَ ‌الْمُسْلِم‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma 051-037. And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. وَتَ‍رَكْنَا‌ فِيهَ‍‍ا‌ ‌آيَة ً‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَل‍‍ِ‍ي‍‍مَ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin 051-038. And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority. وَفِي مُوسَ‍‍ى‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َ‍اهُ‍‍~ُ ‌إِلَى‌ فِرْعَوْنَ بِسُلْ‍‍طَ‍‍انٍ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun 051-039. But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man. فَتَوَلَّى‌ بِرُكْنِه ِ‍ِ‍‌ ‌وَ‍‍قَ‍‍الَ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun 051-040. So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable. فَأَ‍‍خَ‍‍ذْن‍‍َ‍اه ُ‌ ‌وَجُنُو‌دَه ُ‌ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي ‌الْيَ‍‍مِّ ‌وَهُوَ‌ مُل‍‍ِ‍ي‍‍م ‍ٌ
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma 051-041. And in Ad: When We sent upon them the destructive wind. وَفِي ع‍‍َ‍ا‌د ‌ٍ‌ ‌إِ‌ذْ‌ ‌أَ‌رْسَلْنَا‌ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍رّ‍ِ‍ي‍‍حَ ‌الْعَ‍‍قِ‍‍ي‍‍مَ
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi 051-042. It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes. مَا‌ تَذَ‌رُ‌ مِ‍‍نْ شَيْءٍ‌ ‌أَتَتْ عَلَيْهِ ‌إِلاَّ‌ جَعَلَتْهُ كَ‍ال‍رَّم‍‍ِ‍ي‍‍مِ
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin 051-043. And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while. وَفِي ثَم‍‍ُ‍و‌دَ‌ ‌إِ‌ذْ‌ قِ‍‍ي‍‍لَ لَهُمْ تَمَتَّعُو‌ا‌ حَتَّى‌ ح‍‍ِ‍ي‍‍ن ‍ٍ
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna 051-044. But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling overtook them while they saw. فَعَتَوْ‌ا‌ عَنْ ‌أَمْ‍‍ر‍ِ‍‌ ‌‍رَبِّهِمْ فَأَ‍‍خَ‍‍ذَتْهُمُ ‌ال‍‍صَّ‍‍اعِ‍‍قَ‍‍ةُ ‌وَهُمْ يَ‍‍ن‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna 051-045. So they were not able to rise up, nor could they defend themselves- فَمَا‌ ‌اسْتَ‍‍طَ‍‍اعُو‌ا‌ مِ‍‍نْ قِ‍‍ي‍‍َ‍امٍ‌ ‌وَمَا‌ كَ‍‍انُو‌ا‌ مُ‍‍ن‍‍تَ‍‍صِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu ۖ 'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna 051-046. And the people of Nuh before, surely they were a transgressing people. وَ‍‍قَ‍‍وْمَ ن‍‍ُ‍وحٍ‌ مِ‍‌‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لُ ۖ ‌إِنَّ‍‍هُمْ كَ‍‍انُو‌اقَ‍‍وْما‌‌ ً‌ فَ‍‍اسِ‍‍قِ‍‍ي‍‍نَ
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna 051-047. And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample. وَ‌السَّم‍‍َ‍ا‌ءَ‌ بَنَيْنَاهَا‌ بِأَيْيد‌ٍ‌ ‌وَ‌إِنَّ‍‍ا‌ لَمُوسِع‍‍ُ‍ونَ
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna 051-048. And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out. وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ فَ‍رَشْنَاهَا‌ فَنِعْمَ ‌الْمَاهِد‍ُ‍‌ونَ
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna 051-049. And of everything We have created pairs that you may be mindful. وَمِ‍‍نْ كُلِّ شَيْءٍ‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍نَا‌ ‌زَ‌وْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّر‍ُ‍‌ونَ
Fafirrū 'Ilá Al-Lahi ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun 051-050. Therefore fly to Allah, surely I am a plain warner to you from Him. فَفِرُّ‌و‌ا‌ ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍لَّهِ ۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُ‍‍مْ مِنْهُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Wa Lā Taj`alū Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara ۖ 'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun 051-051. And do not set up with Allah another god: surely I am a plain warner to you from Him. وَلاَ‌ تَ‍‍جْ‍‍عَلُو‌ا‌ مَعَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌إِلَها‌‌ ً‌ ‌آ‍‍خَ‍رَۖ ‌إِنِّ‍‍ي لَكُ‍‍مْ مِنْهُ نَذ‍ِ‍ي‍‍ر‌ٌ‌ مُب‍‍ِ‍ي‍‍ن‌‍ٌ
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun 051-052. Thus there did not come to those before them a messenger but they said: A magician or a mad man. كَذَلِكَ مَ‍‍ا‌ ‌أَتَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‍نْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌‍رَس‍‍ُ‍ول ‍ٍ‌ ‌إِلاَّ‌ قَ‍‍الُو‌ا‌ سَاحِرٌ‌ ‌أَ‌وْ‌ مَ‍‍جْ‍‍ن‍‍ُ‍ون ‍ٌ
'Atawāşaw Bihi ۚ Bal Hum Qawmun Ţāghūna 051-053. Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people. أَتَوَ‌اصَ‍‍وْ‌ا‌ بِه ِ‍ِ‍‌ ۚ بَلْ هُمْ قَ‍‍وْم‌‍ٌطَ‍‍اغُ‍‍ونَ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin 051-054. Then turn your back upon them for you are not to blame; فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَ‍‍ا‌ ‌أَنْ‍‍تَ بِمَل‍‍ُ‍وم ‍ٍ
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna 051-055. And continue to remind, for surely the reminder profits the believers. وَ‌ذَكِّرْ‌ فَإِنَّ ‌ال‍‍ذِّكْ‍رَ‌ى‌ تَ‍‍ن‍‍فَعُ ‌الْمُؤْمِن‍‍ِ‍ي‍‍نَ
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni 051-056. And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me. وَمَا‌ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍تُ ‌الْجِ‍‍نَّ ‌وَ‌الإِن‍‍سَ ‌إِلاَّ‌ لِيَعْبُد‍ُ‍‌ونِ
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni 051-057. I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me. مَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ مِنْهُ‍‍مْ مِ‍‍نْ ‌رِ‌زْ‍‍قٍ‌ ‌وَمَ‍‍ا‌ ‌أُ‌ر‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌أَنْ يُ‍‍طْ‍‍عِم‍‍ُ‍ونِ
'Inna Al-Laha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu 051-058. Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong. إِنَّ ‌ال‍‍لَّهَ هُوَ‌ ‌ال‍رَّ‌زّ‍َ‍‌اقُ ‌ذُ‌و‌ ‌الْ‍‍قُ‍‍وَّةِ ‌الْمَت‍‍ِ‍ي‍‍نُ
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni 051-059. So surely those who are unjust shall have a portion like the portion of their companions, therefore let them not ask Me to hasten on. فَإِنَّ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ظَ‍‍لَمُو‌ا‌ ‌ذَنُوبا ‌ ً‌ مِثْلَ ‌ذَن‍‍ُ‍وبِ ‌أَ‍‍صْ‍‍حَابِهِمْ فَلاَ‌ يَسْتَعْجِل‍‍ُ‍ونِ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna 051-060. Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with. فَوَيْل ٌ‌ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌و‌ا‌ مِ‍‍نْ يَوْمِهِمُ ‌الَّذِي يُوعَد‍ُ‍‌ونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah