56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Printed format

56) سُورَة الوَاقِعَه

'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu 056-001. Когда наступит Событие (День воскресения), إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun 056-002. никто не сочтет его наступление ложью. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَة ٌ
Khāfiđatun Rāfi`ahun 056-003. Оно унижает и возвышает. خَافِضَة ٌ رَافِعَة ٌ
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan 056-004. Когда земля сильно содрогнется, إِذَا رُجَّتِ الأَرْضُ رَجّا ً
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan 056-005. когда горы раскрошатся на мелкие кусочки, وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّا ً
Fakānat Habā'an Munbaththāan 056-006. а затем превратятся в развеянный прах, فَكَانَتْ هَبَاء ً مُنْبَثّا ً
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan 056-007. вы разделитесь на три группы. وَكُنتُمْ أَزْوَاجا ً ثَلاَثَة ً
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanahi 056-008. Те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне? فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi 056-009. Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне? وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna 056-010. А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю. وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna 056-011. Они будут приближенными أُوْلَائِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi 056-012. в Садах блаженства. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna 056-013. Многие из них – из первых поколений, ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna 056-014. и немногие – из последних. وَقَلِيل ٌ مِنَ الآخِرِينَ
`Alá Sururin Mawđūnahin 056-015. Они будут лежать на расшитых ложах عَلَى سُرُر ٍ مَوْضُونَة ٍ
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna 056-016. друг против друга, прислонившись. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna 056-017. Вечно юные отроки будут обходить их يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَان ٌ مُخَلَّدُونَ
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin 056-018. с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином), بِأَكْوَاب ٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْس ٍ مِنْ مَعِين ٍ
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna 056-019. от которого не болит голова и не теряют рассудок, لاَ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna 056-020. с фруктами, которые они выбирают, وَفَاكِهَة ٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna 056-021. и мясом птиц, которое они желают. وَلَحْمِ طَيْر ٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wa Ĥūrun `Īnun 056-022. Их женами будут черноокие, большеглазые девы, وَحُورٌ عِين ٌ
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni 056-023. подобные сокрытым жемчужинам. كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna 056-024. Таково воздаяние за то, что они совершали. جَزَاء ً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan 056-025. Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, لاَ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوا ً وَلاَ تَأْثِيما ً
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan 056-026. а только слова: «Мир! Мир!» إِلاَّ قِيلا ً سَلاَما ً سَلاَما ً
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni 056-027. А те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне? وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Fī Sidrin Makhđūdin 056-028. Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов, فِي سِدْر ٍ مَخْضُود ٍ
Wa Ţalĥin Manđūdin 056-029. под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами, وَطَلْح ٍ مَنْضُود ٍ
Wa Žillin Mamdūdin 056-030. в распростертой тени, وَظِلّ ٍ مَمْدُود ٍ
Wa Mā'in Maskūbin 056-031. среди разлитых вод وَمَاء ٍ مَسْكُوب ٍ
Wa Fākihatin Kathīrahin 056-032. и многочисленных фруктов, وَفَاكِهَة ٍ كَثِيرَة ٍ
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin 056-033. которые не кончаются и доступны. لاَ مَقْطُوعَة ٍ وَلاَ مَمْنُوعَة ٍ
Wa Furushin Marfū`ahin 056-034. Они будут лежать на приподнятых матрацах. وَفُرُش ٍ مَرْفُوعَة ٍ
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an 056-035. Мы сотворим их заново إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ً
Faja`alnāhunna 'Abkārāan 056-036. и сделаем их девственницами, فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارا ً
`Urubāan 'Atrābāan 056-037. любящими и равными по возрасту. عُرُباً أَتْرَابا ً
Li'aşĥābi Al-Yamīni 056-038. Это – для тех, кто на правой стороне, لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna 056-039. Многие из них – из первых поколений, ثُلَّة ٌ مِنَ الأَوَّلِينَ
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna 056-040. и многие – из последних. وَثُلَّة ٌ مِنَ الآخِرِينَ
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli 056-041. А те, которые на левой стороне… Кто же те, которые на левой стороне? وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin 056-042. Они окажутся под знойным ветром и в кипятке, فِي سَمُوم ٍ وَحَمِيم ٍ
Wa Žillin Min Yaĥmūmin 056-043. в тени черного дыма, وَظِلّ ٍ مِنْ يَحْمُوم ٍ
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin 056-044. которая не приносит ни прохлады, ни добра. لاَ بَارِد ٍ وَلاَ كَرِيم ٍ
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna 056-045. Прежде они нежились роскошью, إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi 056-046. упорствовали в великом грехе وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna 056-047. и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями? وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابا ً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna 056-048. Или же наши отцы?» أَوَ آبَاؤُنَا الأَوَّلُونَ
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna 056-049. Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения قُلْ إِنَّ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin 056-050. будут собраны в определенном месте в известный день. لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْم ٍ مَعْلُوم ٍ
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna 056-051. Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников, ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin 056-052. непременно вкусите от дерева заккум. لَآكِلُونَ مِنْ شَجَر ٍ مِنْ زَقُّوم ٍ
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna 056-053. Вы будете набивать ими животы فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi 056-054. и запивать их кипятком, فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi 056-055. как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды». فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni 056-056. Таким для них будет угощение в День воздаяния. هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna 056-057. Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلاَ تُصَدِّقُونَ
'Afara'aytum Mā Tumnūna 056-058. Видели ли вы семя, которое вы извергаете? أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna 056-059. Вы создаете его или Мы создаем? أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna 056-060. Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna 056-061. заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете. عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لاَ تَعْلَمُونَ
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna 056-062. Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание? وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الأُولَى فَلَوْلاَ تَذكَّرُونَ
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna 056-063. Видели ли вы то, что вы сеете? أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna 056-064. Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем? أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ~ُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna 056-065. Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاه ُُ حُطَاما ً فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
'Innā Lamughramūna 056-066. и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток. إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna 056-067. Более того, мы лишились пропитания». بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna 056-068. Видели ли вы воду, которую вы пьете? أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna 056-069. Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? أَأَنْتُمْ أَنزَلْتُمُوه ُُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna 056-070. Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны? لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ~ُ أُجَاجا ً فَلَوْلاَ تَشْكُرُونَ
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna 056-071. Видели ли вы огонь, который вы высекаете? أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna 056-072. Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем? أَأَنْتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna 056-073. Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَة ً وَمَتَاعا ً لِلْمُقْوِينَ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi 056-074. Прославляй же имя Великого Господа твоего! فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi 056-075. Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)! فَلاَ أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun 056-076. Если бы вы только знали, что это – клятва великая. وَإِنَّه ُُ لَقَسَم ٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيم ٌ
'Innahu Laqur'ānun Karīmun 056-077. Воистину, это – благородный Коран, إِنَّه ُُ لَقُرْآن ٌ كَرِيم ٌ
Fī Kitābin Maknūnin 056-078. находящийся в хранимом Писании. فِي كِتَاب ٍ مَكْنُون ٍ
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna 056-079. К нему прикасаются только очищенные. لاَ يَمَسُّهُ~ُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 056-080. Он ниспослан Господом миров. تَنزِيل ٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna 056-081. Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna 056-082. и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину? وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma 056-083. А когда душа подступает к горлу فَلَوْلاَ إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna 056-084. и вы смотрите на умирающего, وَأَنْتُمْ حِينَئِذ ٍ تَنظُرُونَ
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna 056-085. Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لاَ تُبْصِرُونَ
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna 056-086. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние فَلَوْلاَ إِنْ كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna 056-087. не вернете ее, если вы говорите правду? تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna 056-088. Если он будет одним из приближенных, فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Farawĥun Wa Rayĥānun Wa Jannatu Na`īmin 056-089. то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства. فَرَوْح ٌ وَرَيْحَان ٌ وَجَنَّةُ نَعِيم ٍ
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni 056-090. Если он будет одним из тех, кто на правой стороне, وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni 056-091. то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне». فَسَلاَم ٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna 056-092. Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников, وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Fanuzulun Min Ĥamīmin 056-093. то угощением для него будет кипяток, فَنُزُل ٌ مِنْ حَمِيم ٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin 056-094. и он будет гореть в Аду. وَتَصْلِيَةُ جَحِيم ٍ
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni 056-095. Это является несомненной истиной! إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi 056-096. Прославляй же имя Господа твоего Великого! فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Next Sūrah