Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm
043-001. Ха Мим.
حَا-مِيم
Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni
043-002. Клянусь ясным Писанием!
وَالْكِتَا بِ ا لْمُبِينِ
'Inn ā Ja`alnā hu Q ur'ā nāan `Ara bīyāan La`allakum Ta`q ilū na
043-003. Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.
إِنَّ ا جَعَلْنَا هُ قُ رْآناً عَرَ بِيّا ً لَعَلَّكُمْ تَعْقِ لُونَ
Wa 'Inn ahu Fī 'Umm i A l-Kitā bi Ladaynā La`alī yun Ĥakī mun
043-004. Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он – Возвышенный, Мудрый.
وَإِنَّ هُ فِي أُمّ ِ ا لْكِتَا بِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
'Afanađr ibu `An kumu A dh -Dh ikra Ş afĥāan 'An Kun tum Q awmāan Musr ifī na
043-005. Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы являетесь людьми, преступающими границы дозволенного?
أَفَنَضْ ر ِبُ عَن كُمُ ا ل ذِّكْرَ صَ فْحاً أَن ْ كُن تُمْ قَ وْما ً مُسْر ِفِينَ
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabī yin Fī A l-'Awwalī na
043-006. Сколько пророков Мы отправляли к первым поколениям!
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن ْ نَبِيٍّ فِي ا لأَوَّلِينَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabī yin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
043-007. Но какой бы пророк ни приходил к ним, они издевались над ним.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ نَبِيٍّ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Fa'ahlaknā 'Ash adda Minhum Baţ sh āan Wa Mađá Math alu A l-'Awwalī na
043-008. Мы погубили тех, которые превосходили их мощью, и уже миновали примеры прежних поколений.
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْ هُمْ بَطْ شا ً وَمَضَ ى مَثَلُ ا لأَوَّلِينَ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Layaq ūlunn a Kh alaq ahunn a A l-`Azī zu A l-`Alī mu
043-009. Если ты спросишь их: «Кто сотворил небеса и землю?» – они непременно скажут: «Их сотворил Могущественный, Знающий».
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ لَيَقُ ولُنّ َ خَ لَقَ هُنّ َ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِيمُ
Al-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadū na
043-010. Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.
ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ مَهْدا ً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلا ً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa A l-Ladh ī Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Biq adar in Fa'an sh arnā Bihi Baldatan Maytāan ۚ Kadh ālika Tukh ra jū na
043-011. Он ниспослал с неба воду в меру, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены из могил.
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ء ً بِقَ دَرٍ فَأَن شَرْنَا بِهِ بَلْدَة ً مَيْتا ً ۚ كَذَلِكَ تُخْ رَ جُونَ
Wa A l-Ladh ī Kh alaq a A l-'Azwā ja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina A l-Fulki Wa A l-'An`ām Mā Tarkabū na
043-012. Он сотворил всякие пары животных и растений и создал для вас среди кораблей и скотины те, на которых вы ездите,
وَالَّذِي خَ لَقَ ا لأَزْوَا جَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ ا لْفُلْكِ وَا لأَنعَام مَا تَرْكَبُونَ
Litastawū `Alá Ž uhūr ihi Th umm a Tadh kurū Ni`mata Ra bbikum 'Idh ā A stawaytum `Alay hi Wa Taq ūlū Sub ĥā na A l-Ladh ī Sakh kh ara Lanā Hādh ā Wa Mā Kunn ā Lahu Muq r inī na
043-013. чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили: «Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны.
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُ هُور ِهِ ثُمّ َ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَ بِّكُمْ إِذَا ا سْتَوَيْتُمْ عَلَيْ هِ وَتَقُ ولُوا سُبْ حانَ ا لَّذِي سَخَّ رَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّ ا لَهُ مُقْ ر ِنِينَ
Wa 'Inn ā 'Ilá Ra bbinā Lamun q alibū na
043-014. Воистину, мы вернемся к нашему Господу».
وَإِنَّ ا إِلَى رَ بِّنَا لَمُن قَ لِبُونَ
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'ā an ۚ 'Inn a A l-'In sā na Lakafū ru n Mubī nun
043-015. Они (многобожники) сделали некоторых из Его рабов частью Его (приписали Ему детей и сотоварищей). Воистину, человек явно неблагодарен.
وَجَعَلُوا لَهُ مِن ْ عِبَادِهِ جُزْءا ً ۚ إِنّ َ ا لإِن سَا نَ لَكَفُو رٌ مُبِينٌ
'Am A ttakh adh a Mimm ā Yakh luq u Banā tin Wa 'Aş fākum Bil-Banī na
043-016. Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?
أَمْ ا تَّخَ ذَ مِمَّ ا يَخْ لُقُ بَنَا تٍ وَأَصْ فَاكُمْ بِا لْبَنِينَ
Wa 'Idh ā Bush sh ir a 'Aĥaduhum Bimā Đ ara ba Lilrra ĥmani Math alāan Ž alla Waj huhu Muswaddāan Wa Huwa Kažī mun
043-017. Когда кому-либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев.
وَإِذَا بُشِّر َ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَ رَ بَ لِل رَّ حْمَنِ مَثَلا ً ظَ لَّ وَجْ هُهُ مُسْوَدّا ً وَهُوَ كَظِ يمٌ
'Awaman Yunash sh a'u Fī A l-Ĥilyati Wa Huwa Fī A l-Kh iş ā mi Gh ay ru Mubī nin
043-018. Неужели они приписывают Аллаху ту, которую растят в нарядах и которая не способна ясно говорить при тяжбе?
أَوَمَن ْ يُنَشَّأُ فِي ا لْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي ا لْخِ صَ ا مِ غَ يْ رُ مُبِينٍ
Wa Ja`alū A l-Malā 'ikata A l-Ladh ī na Hum `Ibā du A r-Ra ĥmā ni 'Ināth āan ۚ 'Ash ahidū Kh alq ahum ۚ Satuktabu Sh ahādatuhum Wa Yus'alū na
043-019. Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами. Разве они присутствовали при их сотворении? Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены.
وَجَعَلُوا ا لْمَلاَئِكَةَ ا لَّذِي نَ هُمْ عِبَا دُ ا ل رَّ حْمَنِ إِنَاثاً ۚ أَشَهِدُوا خَ لْقَ هُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
Wa Q ālū Law Sh ā 'a A r-Ra ĥmā nu Mā `Abad nāhum ۗ Mā Lahum Bidh ālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yakh ru ş ū na
043-020. Они сказали: «Если бы Милостивый пожелал, то мы не поклонялись бы им». У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь лгут.
وَقَ الُوا لَوْ شَا ءَ ا ل رَّ حْمَنُ مَا عَبَد ْنَاهُمْ ۗ مَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِن ْ عِلْمٍ ۖ إِن ْ هُمْ إِلاَّ يَخْ رُصُ ونَ
'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Q ab lihi Fahum Bihi Mustam sikū na
043-021. Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются?
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابا ً مِن ْ قَ بْ لِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Bal Q ālū 'Inn ā Wajad nā 'Ābā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Āth ār ihim Muhtadū na
043-022. О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам».
بَلْ قَ الُو ا إِنَّ ا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمَّ ةٍ وَإِنَّ ا عَلَى آثَار ِهِمْ مُهْتَدُونَ
Wa Kadh alika Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Fī Q aryatin Min Nadh ī r in 'Illā Q ā la Mutra fūhā 'Inn ā Wajad nā 'Ābā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Āth ār ihim Muq tadū na
043-023. Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам».
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ فِي قَ رْيَةٍ مِن ْ نَذِي ر ٍ إِلاَّ قَ ا لَ مُتْرَ فُوهَا إِنَّ ا وَجَد ْنَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمَّ ةٍ وَإِنَّ ا عَلَى آثَار ِهِمْ مُقْ تَدُونَ
Q ā la 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimm ā Wajad tum `Alay hi 'Ābā 'akum ۖ Q ālū 'Inn ā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirū na
043-024. Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов?» Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы».
قَ ا لَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّ ا وَجَد ْتُمْ عَلَيْ هِ آبَا ءَكُمْ ۖ قَ الُو ا إِنَّ ا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Fān taq am nā Minhum ۖ Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mukadh dh ibī na
043-025. Мы отомстили им. Посмотри же, каким был конец обвинявших во лжи.
فَان تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ ۖ فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُكَذِّبِينَ
Wa 'Idh Q ā la 'Ib rā hī mu Li'abī hi Wa Q awmihi~ 'Inn anī Barā 'un Mimm ā Ta`budū na
043-026. Вот Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу и народу: «Воистину, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь,
وَإِذْ قَ ا لَ إِبْ رَ اهِي مُ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ إِنَّ نِي بَرَا ءٌ مِمَّ ا تَعْبُدُونَ
'Illā A l-Ladh ī Faţ ara nī Fa'inn ahu Sayahdī ni
043-027. кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем».
إِلاَّ ا لَّذِي فَطَ رَ نِي فَإِنَّ هُ سَيَهْدِينِ
Wa Ja`alahā Kalimatan Bāq iyatan Fī `Aq ibihi La`allahum Yarji`ū na
043-028. Он сделал это (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
وَجَعَلَهَا كَلِمَة ً بَاقِ يَة ً فِي عَقِ بِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Bal Matta`tu Hā 'uulā ' Wa 'Ābā 'ahum Ĥattá Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Wa Ra sū lun Mubī nun
043-029. Но Я позволил им и их отцам пользоваться благами до тех пор, пока к ним не явились истина и разъясняющий посланник.
بَلْ مَتَّعْتُ هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ وَرَ سُو لٌ مُبِينٌ
Wa Lamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Q ālū Hādh ā Siĥru n Wa 'Inn ā Bihi Kāfirū na
043-030. Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это – колдовство, и мы не веруем в него».
وَلَمَّ ا جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ قَ الُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّ ا بِهِ كَافِرُونَ
Wa Q ālū Lawlā Nuzzila Hādh ā A l-Q ur'ā nu `Alá Ra julin Mina A l-Q aryatay ni `Ažī min
043-031. Они также сказали: «Почему этот Коран не был ниспослан великому мужу из двух городов (Мекки и Таифа)?»
وَقَ الُوا لَوْلاَ نُزِّلَ هَذَا ا لْقُ رْآنُ عَلَى رَ جُلٍ مِنَ ا لْقَ رْيَتَيْ نِ عَظِ يمٍ
'Ahum Yaq simū na Ra ĥmata Ra bbika ۚ Naĥnu Q asam nā Baynahum Ma`īsh atahum Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۚ Wa Ra fa`nā Ba`đahum Faw q a Ba`đin Dara jā tin Liyattakh idh a Ba`đuhum Ba`đāan Sukh r īyāan ۗ Wa Ra ĥmatu Ra bbika Kh ay ru n Mimm ā Yaj ma`ū na
043-032. Разве это они распределяют милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. Милость твоего Господа лучше того, что они собирают.
أَهُمْ يَقْ سِمُو نَ رَ حْمَةَ رَ بِّكَ ۚ نَحْنُ قَ سَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ وَرَ فَعْنَا بَعْضَ هُمْ فَوْ قَ بَعْض ٍ دَرَ جَا تٍ لِيَتَّخِ ذَ بَعْضُ هُمْ بَعْض ا ً سُخْ ر ِيّا ً ۗ وَرَ حْمَةُ رَ بِّكَ خَ يْ رٌ مِمَّ ا يَجْ مَعُونَ
Wa Lawlā 'An Yakū na A n -Nā su 'Umm atan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir -Ra ĥmani Libuyūtihim Suq ufāan Min Fađđatin Wa Ma`ār ija `Alayhā Yažharū na
043-033. Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались,
وَلَوْلاَ أَن ْ يَكُو نَ ا ل نّ َا سُ أُمَّ ة ً وَاحِدَة ً لَجَعَلْنَا لِمَن ْ يَكْفُرُ بِا ل رَّ حْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُ فا ً مِن ْ فَضَّ ةٍ وَمَعَار ِجَ عَلَيْهَا يَظْ هَرُونَ
Wa Libuyūtihim 'Ab wābāan Wa Suru rā an `Alayhā Yattaki'ū na
043-034. а также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись,
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْ وَابا ً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئُ ونَ
Wa Zukh ru fāan ۚ Wa 'In Kullu Dh ālika Lamm ā Matā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa ۚ A l-'Ākh ira tu `In da Ra bbika Lilmuttaq ī na
043-035. а также украшения. Все это – всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твого Господа уготована для богобоязненных.
وَزُخْ رُفا ً ۚ وَإِن ْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّ ا مَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ وَا لآخِ رَ ةُ عِنْ دَ رَ بِّكَ لِلْمُتَّقِ ينَ
Wa Man Ya`sh u `An Dh ikr i A r-Ra ĥmā ni Nuq ayyiđ Lahu Sh ayţ ānāan Fahuwa Lahu Q ar ī nun
043-036. К тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем.
وَمَن ْ يَعْشُ عَن ْ ذِكْر ِ ا ل رَّ حْمَنِ نُقَ يِّضْ لَهُ شَيْطَ انا ً فَهُوَ لَهُ قَ ر ِينٌ
Wa 'Inn ahum Layaş uddūnahum `Ani A s-Sabī li Wa Yaĥsabū na 'Ann ahum Muhtadū na
043-037. Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем.
وَإِنَّ هُمْ لَيَصُ دُّونَهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَيَحْسَبُو نَ أَنَّ هُمْ مُهْتَدُونَ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'anā Q ā la Yā Lay ta Baynī Wa Baynaka Bu`da A l-Mash r iq ay ni Fabi'sa A l-Q ar ī nu
043-038. Когда же он (неверующий) явится к Нам, он скажет дьяволу: «Лучше бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!»
حَتَّى إِذَا جَا ءَنَا قَ ا لَ يَالَيْ تَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ ا لْمَشْر ِقَ يْ نِ فَبِئْسَ ا لْقَ ر ِينُ
Wa Lan Yan fa`akumu A l-Yaw ma 'Idh Ž alam tum 'Ann akum Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na
043-039. Им будет сказано: «Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения».
وَلَن ْ يَن فَعَكُمُ ا لْيَوْ مَ إِذْ ظَ لَمْتُمْ أَنَّ كُمْ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَر ِكُونَ
'Afa'an ta Tusmi`u A ş -Ş umm a 'Aw Tahdī A l-`Um ya Wa Man Kā na Fī Đ alā lin Mubī nin
043-040. Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?
أَفَأَنْ تَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ أَوْ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَمَن ْ كَا نَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Fa'imm ā Nadh /habann a Bika Fa'inn ā Minhum Mun taq imū na
043-041. Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им.
فَإِمَّ ا نَذْهَبَنّ َ بِكَ فَإِنَّ ا مِنْ هُمْ مُنْ تَقِ مُونَ
'Aw Nur iyann aka A l-Ladh ī Wa`ad nāhum Fa'inn ā `Alayhim Muq tadirū na
043-042. Мы также может показать тебе то, что обещали им, ведь Мы властны над ними.
أَوْ نُر ِيَنَّ كَ ا لَّذِي وَعَد ْنَاهُمْ فَإِنَّ ا عَلَيْهِمْ مُقْ تَدِرُونَ
Fāstam sik Bial-Ladh ī 'Ūĥiya 'Ilay ka ۖ 'Inn aka `Alá Ş ir āţ in Mustaq ī min
043-043. Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты – на прямом пути.
فَاسْتَمْسِكْ بِا لَّذِي أُ وحِيَ إِلَيْ كَ ۖ إِنَّ كَ عَلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Wa 'Inn ahu Ladh ikru n Laka Wa Liq awmika ۖ Wa Saw fa Tus'alū na
043-044. Это – Напоминание о тебе и твоем народе (или для тебя и твоего народа), и вы будете спрошены.
وَإِنَّ هُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَ وْمِكَ ۖ وَسَوْ فَ تُسْأَلُونَ
Wa A s'al Man 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ru sulinā 'Aja`alnā Min Dū ni A r-Ra ĥmā ni 'Ālihatan Yu`badū na
043-045. Спроси тех посланников, которых Мы отправили до тебя, сделали ли Мы помимо Милостивого других богов, которым можно поклоняться?
وَاسْأَلْ مَن ْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ مِن ْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن ْ دُو نِ ا ل رَّ حْمَنِ آلِهَة ً يُعْبَدُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir `aw na Wa Mala'ihi Faq ā la 'Inn ī Ra sū lu Ra bbi A l-`Ālamī na
043-046. Мы уже отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями к Фараону и его знати, и он сказал: «Воистину, я – посланник Господа миров».
وَلَقَ د ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِ فَقَ ا لَ إِنِّ ي رَ سُو لُ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Falamm ā Jā 'ahum Bi'āyātinā 'Idh ā Hum Minhā Yađĥakū na
043-047. Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними.
فَلَمَّ ا جَا ءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْ هَا يَضْ حَكُونَ
Wa Mā Nur īhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukh tihā ۖ Wa 'Akh adh nāhum Bil-`Adh ā bi La`allahum Yarji`ū na
043-048. Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно превосходило предыдущее. Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
وَمَا نُر ِيهِمْ مِن ْ آيَةٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِن ْ أُخْ تِهَا ۖ وَأَخَ ذْنَاهُمْ بِا لْعَذَا بِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa Q ālū Yā 'Ayyuhā A s-Sāĥir u A d `u Lanā Ra bbaka Bimā `Ahida `In daka 'Inn anā Lamuhtadūn
043-049. Они сказали: «О колдун! Помолись за нас твоему Господу согласно завету, который Он заключил с тобой, и тогда мы обязательно последуем прямым путем».
وَقَ الُوا يَا أَيُّهَا ا ل سَّاحِر ُ ا د ْعُ لَنَا رَ بَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْ دَكَ إِنَّ نَا لَمُهْتَد ُون
Falamm ā Kash afnā `Anhumu A l-`Adh ā ba 'Idh ā Hum Yan kuth ū na
043-050. Когда же Мы спасли их от мучений, они тотчас нарушили данное слово.
فَلَمَّ ا كَشَفْنَا عَنْ هُمُ ا لْعَذَا بَ إِذَا هُمْ يَن كُثُونَ
Wa Nādá Fir `aw nu Fī Q awmihi Q ā la Yā Q aw mi 'Alay sa Lī Mulku Miş ra Wa Hadh ihi A l-'Anhā ru Taj r ī Min Taĥtī ۖ 'Afalā Tub ş irū na
043-051. Фараон воззвал к своему народу и сказал: «О мой народ! Разве не мне принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною? Разве вы не видите?
وَنَادَى فِر ْعَوْ نُ فِي قَ وْمِهِ قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ أَلَيْ سَ لِي مُلْكُ مِصْ رَ وَهَذِهِ ا لأَنْ هَا رُ تَجْ ر ِي مِن ْ تَحْتِي أَفَلاَ ۖ تُبْ صِ رُونَ
'Am 'Anā Kh ay ru n Min Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Mahī nun Wa Lā Yakā du Yubī nu
043-052. Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
أَمْ أَنَا خَ يْ رٌ مِن ْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ مَهِي نٌ وَلاَ يَكَا دُ يُبِينُ
Falawlā 'Ulq iya `Alay hi 'Aswira tun Min Dh ahabin 'Aw Jā 'a Ma`ahu A l-Malā 'ikatu Muq tar inī na
043-053. И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы?»
فَلَوْلاَ أُلْقِ يَ عَلَيْ هِ أَسْوِرَ ةٌ مِن ْ ذَهَبٍ أَوْ جَا ءَ مَعَهُ ا لْمَلاَئِكَةُ مُقْ تَر ِنِينَ
Fāstakh affa Q awmahu Fa'aţ ā`ū hu ۚ 'Inn ahum Kānū Q awmāan Fāsiq ī na
043-054. Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми.
فَاسْتَخَ فَّ قَ وْمَهُ فَأَطَ اعُو هُ ۚ إِنَّ هُمْ كَانُوا قَ وْما ً فَاسِقِ ينَ
Falamm ā 'Āsafūnā A n taq am nā Minhum Fa'agh ra q nāhum 'Aj ma`ī na
043-055. Когда же они разгневали Нас, Мы отомстили им и потопили их всех.
فَلَمَّ ا آسَفُونَا ا ن تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ فَأَغْ رَ قْ نَاهُمْ أَجْ مَعِينَ
Faja`alnāhum Salafāan Wa Math alāan Lil'ā kh ir ī na
043-056. Мы сделали их предшественниками и назидательным примером для остальных.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفا ً وَمَثَلا ً لِلآخِ ر ِينَ
Wa Lamm ā Đ ur iba A b nu Maryama Math alāan 'Idh ā Q awmuka Minhu Yaş iddū na
043-057. А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.
وَلَمَّ ا ضُ ر ِبَ ا بْ نُ مَرْيَمَ مَثَلا ً إِذَا قَ وْمُكَ مِنْ هُ يَصِ دُّونَ
Wa Q ālū 'A'ā lihatunā Kh ay ru n 'Am Huwa ۚ Mā Đ ara bū hu Laka 'Illā Jadalāan ۚ Bal Hum Q aw mun Kh aş imū na
043-058. Они говорят: «Наши боги лучше или он?» Они приводят его тебе в пример только для того, чтобы поспорить. Они являются людьми препирающимися!
وَقَ الُو ا أَآلِهَتُنَا خَ يْ رٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَ رَ بُو هُ لَكَ إِلاَّ جَدَلا ً ۚ بَلْ هُمْ قَ وْ مٌ خَ صِ مُونَ
'In Huwa 'Illā `Ab dun 'An`am nā `Alay hi Wa Ja`alnā hu Math alāan Libanī 'Isrā 'ī la
043-059. Он – всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля).
إِن ْ هُوَ إِلاَّ عَبْ دٌ أَنْ عَمْنَا عَلَيْ هِ وَجَعَلْنَا هُ مَثَلا ً لِبَنِي إِسْرَا ئِ يلَ
Wa Law Nash ā 'u Laja`alnā Min kum Malā 'ikatan Fī A l-'Arđi Yakh lufū na
043-060. Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками.
وَلَوْ نَشَا ءُ لَجَعَلْنَا مِنْ كُمْ مَلاَئِكَة ً فِي ا لأَرْضِ يَخْ لُفُونَ
Wa 'Inn ahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tam taru nn a Bihā Wa A ttabi`ūnī ۚ Hādh ā Ş ir āţ un Mustaq ī mun
043-061. Воистину, он (Иса, или Коран, или Мухаммад) является признаком Часа. Ничуть не сомневайтесь в нем (Часе) и следуйте за Мной! Это – прямой путь.
وَإِنَّ هُ لَعِلْم ٌ لِلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُنّ َ بِهَا وَا تَّبِعُونِي ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Wa Lā Yaş uddann akumu A sh -Sh ayţ ā nu ۖ 'Inn ahu Lakum `Adū wun Mubī nun
043-062. И пусть сатана не отвратит вас, ведь он является вашим явным врагом.
وَلاَ يَصُ دَّنَّ كُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ ۖ إِنَّ هُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Wa Lamm ā Jā 'a `Īsá Bil-Bayyinā ti Q ā la Q ad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa A l-Ladh ī Takh talifū na Fī hi Fa ۖ A ttaq ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū ni
043-063. Когда Иса (Иисус) явился с ясными знамениями, он сказал: «Я пришел к вам с мудростью и для того, чтобы разъяснить вам часть того, относительно чего вы расходитесь во мнениях. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَلَمَّ ا جَا ءَ عِيسَى بِا لْبَيِّنَا تِ قَ ا لَ قَ د ْ جِئْتُكُمْ بِا لْحِكْمَةِ وَلِأَبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ ا لَّذِي تَخْ تَلِفُو نَ فِي هِ ۖ فَاتَّقُ وا ا للَّ هَ وَأَطِ يعُونِ
'Inn a A ll āha Huwa Ra bbī Wa Ra bbukum Fā`budū hu ۚ Hādh ā Ş ir āţ un Mustaq ī mun
043-064. Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это – прямой путь».
إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ رَ بِّي وَرَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Fākh talafa A l-'Aĥzā bu Min Baynihim ۖ Faway lun Lilladh ī na Ž alamū Min `Adh ā bi Yaw min 'Alī min
043-065. Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день!
فَاخْ تَلَفَ ا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ ل ٌ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا مِن ْ عَذَا بِ يَوْ مٍ أَلِيمٍ
Hal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na
043-066. Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения?
هَلْ يَن ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُمْ بَغْ تَة ً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
Al-'Akh illā 'u Yawma'idh in Ba`đuhum Liba`đin `Adū wun 'Illā A l-Muttaq ī na
043-067. В тот день врагами станут все любящие друзья, кроме богобоязненных.
ا لأَخِ لاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُ هُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ ا لْمُتَّقِ ينَ
Yā `Ibā di Lā Kh aw fun `Alaykumu A l-Yaw ma Wa Lā 'An tum Taĥzanū na
043-068. О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены.
يَاعِبَا دِ لاَ خَ وْ فٌ عَلَيْكُمُ ا لْيَوْ مَ وَلاَ أَنْ تُمْ تَحْزَنُونَ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimī na
043-069. Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.
ا لَّذِي نَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
A d kh ulū A l-Jann ata 'An tum Wa 'Azwājukum Tuĥbarū na
043-070. Войдите же в Рай радостными вместе со своими женами (или вместе с себе подобными).
ا د ْخُ لُوا ا لْجَنَّ ةَ أَنْ تُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Yuţ ā fu `Alayhim Biş iĥā fin Min Dh ahabin Wa 'Akwā bin ۖ Wa Fīhā Mā Tash tahī hi A l-'An fusu Wa Taladh dh u A l-'A`yunu ۖ Wa 'An tum Fīhā Kh ālidū na
043-071. Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно.
يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِصِ حَا فٍ مِن ْ ذَهَبٍ وَأَكْوَا بٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي هِ ا لأَن فُسُ وَتَلَذُّ ا لأَعْيُنُ ۖ وَأَنْ تُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Wa Tilka A l-Jann atu A llatī 'Ūr ith tumūhā Bimā Kun tum Ta`malū na
043-072. Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.
وَتِلْكَ ا لْجَنَّ ةُ ا لَّتِي أُ ور ِثْتُمُوهَا بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Lakum Fīhā Fākihatun Kath īra tun Minhā Ta'kulū na
043-073. Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَ ةٌ مِنْ هَا تَأْكُلُونَ
'Inn a A l-Muj r imī na Fī `Adh ā bi Jahann ama Kh ālidūn
043-074. Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.
إِنّ َ ا لْمُجْ ر ِمِي نَ فِي عَذَا بِ جَهَنَّ مَ خَ الِد ُون
Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fī hi Mub lisū na
043-075. Им не будет дано передышки, и они пребудут там в отчаянии.
لاَ يُفَتَّرُ عَنْ هُمْ وَهُمْ فِي هِ مُبْ لِسُونَ
Wa Mā Ž alam nāhum Wa Lakin Kānū Humu A ž-Ž ālimī na
043-076. Мы не поступили с ними несправедливо – они сами поступали несправедливо.
وَمَا ظَ لَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ كَانُوا هُمُ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa Nādaw Yā Māliku Liyaq đi `Alaynā Ra bbuka ۖ Q ā la 'Inn akum Mākith ū na
043-077. Они воззовут: «О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами». Он скажет: «Вы останетесь здесь навечно».
وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَقْ ضِ عَلَيْنَا رَ بُّكَ قَ ا لَ ۖ إِنَّ كُمْ مَاكِثُونَ
Laq ad Ji'nākum Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara kum Lilĥaq q i Kār ihū na
043-078. Мы принесли вам истину, но большинство из вас питают отвращение к истине.
لَقَ د ْ جِئْنَاكُمْ بِا لْحَقِّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ كُمْ لِلْحَقِّ كَار ِهُونَ
'Am 'Ab ra mū 'Am rā an Fa'inn ā Mub r imū na
043-079. Приняли ли они (многобожники) окончательное решение? Мы уже приняли окончательное решение.
أَمْ أَبْ رَ مُو ا أَمْرا ً فَإِنَّ ا مُبْ ر ِمُونَ
'Am Yaĥsabū na 'Ann ā Lā Nasma`u Sir ra hum Wa Naj wāhum ۚ Balá Wa Ru sulunā Ladayhim Yaktubū na
043-080. Неужели они полагают, что Мы не слышим их секретов и тайных переговоров? О нет! При них находятся Наши посланцы, которые записывают.
أَمْ يَحْسَبُو نَ أَنَّ ا لاَ نَسْمَعُ سِر َّهُمْ وَنَجْ وَاهُمْ ۚ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Q ul 'In Kā na Lilrra ĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu A l-`Ābidī na
043-081. Скажи: «Если бы у Милостивого был сын, то я первым стал бы поклоняться (Аллаху или Его сыну)».
قُ لْ إِن ْ كَا نَ لِل رَّ حْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ ا لْعَابِدِينَ
Sub ĥā na Ra bbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Ra bbi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na
043-082. Пречист Господь небес и земли, Господь Трона, и далек от того, что они приписывают.
سُبْ حَا نَ رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
Fadh arhum Yakh ūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāq ū Yawmahumu A l-Ladh ī Yū`adū na
043-083. Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
فَذَرْهُمْ يَخُ وضُ وا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي يُوعَدُونَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Fī A s-Samā 'i 'Ilahun Wa Fī A l-'Arđi 'Ilahun ۚ Wa Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu
043-084. Он – Тот, Кто является Богом на небесах и на земле. Он – Мудрый, Знающий.
وَهُوَ ا لَّذِي فِي ا ل سَّمَا ءِ إِلَهٌ وَفِي ا لأَرْضِ إِلَهٌ ۚ وَهُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِيمُ
Wa Tabāra ka A l-Ladh ī Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `In dahu `Ilmu A s-Sā`ati Wa 'Ilay hi Turja`ū na
043-085. Благословен Тот, Кому принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними. У Него – знание о Часе, и к Нему вы будете возвращены.
وَتَبَارَ كَ ا لَّذِي لَهُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْ دَهُ عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa Lā Yam liku A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dūnihi A sh -Sh afā`ata 'Illā Man Sh ahida Bil-Ĥaq q i Wa Hum Ya`lamū na
043-086. Те, к кому вы взываете помимо Него, не владеют заступничеством. Заступаться будут только за тех или только те, которые осознанно засвидетельствовали истину.
وَلاَ يَمْلِكُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُونِهِ ا ل شَّفَاعَةَ إِلاَّ مَن ْ شَهِدَ بِا لْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq ahum Layaq ūlunn a A ll āhu ۖ Fa'ann á Yu'ufakū na
043-087. Если ты спросишь у них, кто сотворил их, они непременно скажут: «Аллах». До чего же они отвращены от истины!
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ هُمْ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۖ فَأَنَّ ى يُؤْفَكُونَ
Wa Q īlihi Yā Ra bbi 'Inn a Hā 'uulā ' Q aw mun Lā Yu'uminū na
043-088. Он сказал: «Господи! Воистину, они – люди неверующие».
وَقِ يلِهِ يَارَ بِّ إِنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْ م ٌ لاَ يُؤْمِنُونَ
Fāş faĥ `Anhum Wa Q ul Salā mun ۚ Fasaw fa Ya`lamū na
043-089. Отвернись же от них и скажи: «Мир!» Скоро они узнают.
فَاصْ فَحْ عَنْ هُمْ وَقُ لْ سَلاَمٌ ۚ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ