Roman Script    Reciting key words            Previous Sūrah    Quraan Index    Home  

88) Sūrat Al-Ghāshiyah

Printed format

88) سُورَة الْغَاشِيَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Ghāshiyati 088-001 Разве не дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о Покрывающем [о Дне Суда]? هَلْ ‌أَت‍‍َ‍اكَ حَد‍ِ‍ي‍‍ثُ ‌الْ‍‍غَ‍‍اشِيَةِ
Wujūhun Yawma'idhin Khāshi`atun 088-002 Лица (тех, которые обречены на наказание) в тот день смиренные, وُج‍‍ُ‍وهٌ‌ يَوْمَئِذٍ‌ خَ‍‍اشِعَةٌ
`Āmilatunşibatun 088-003 (и они) работающие и изнуренные [[Их работа – снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок, в которые они закованы, так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни.]], عَامِلَةٌ‌ نَاصِ‍‍بَ‍‍ةٌ
Taşlá Nāan Ĥāmiyatan 088-004 горят в Огне пылающем [в Аду], تَ‍صْ‍‍لَى‌ نَا‌ر‌اً‌ حَامِيَةً
Tusqá Min `Aynin 'Āniyatin 088-005 их поят (водой) из источника кипящего. تُسْ‍قَ‍‍ى‌ مِ‍‌‍نْ عَ‍‍يْ‍‍ن‌‍ٍ‌ ‌آنِيَةٍ
Laysa Lahum Ţa`āmun 'Illā Min Đarī`in 088-006 Нет у них пищи, кроме дари’ [ядовитых колючек], لَ‍‍يْ‍‍سَ لَهُمْ طَ‍‍ع‍‍َ‍ام‌‍ٌ‌ ‌إِلاَّ‌ مِ‍‌‍نْ ضَ‍‍رِيعٍ
Lā Yusminu Wa Lā Yughnī Min Jū`in 088-007 от него [от дари’] не поправляются и от голода (он) не избавляет. لاَ‌ يُسْمِنُ ‌وَلاَ‌ يُ‍‍غْ‍‍نِي مِ‍‌‍نْ جُوعٍ
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imatun 088-008 Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые], وُج‍‍ُ‍وهٌ‌ يَوْمَئِذ‌ٍ‌ نَاعِمَةٌ
Lisa`yihā điyatun 088-009 своим стремлением [результатом усердий, которые совершали в жизни] довольные, لِسَعْيِهَا‌ ‌‍رَ‌اضِ‍‍يَةٌ
Fī Jannatin `Āliyatin 088-010 (находясь) в высоком (райском) саду. فِي جَ‍‍نَّ‍‍ةٍ عَالِيَةٍ
Lā Tasma`u Fīhā Lāghiyatan 088-011 не услышишь ты в нем [в Раю] пустословия [[Речь обитателей Рая чиста от пустословия и бесполезной болтовни. Их речь – это мудрые слова и слова восхваления Аллаха за неиссякаемое пропитание и вечные дары.]]. لاَ‌ تَسْمَعُ فِيهَا‌ لاَ‍‍غِ‍‍يَةً
Fīhā `Aynunriyatun 088-012 Там [в Раю] есть источник текущий, (который изливается различными напитками) فِيهَا‌ عَ‍‍يْ‍‍ن‌‍ٌ‌ جَا‌رِيَةٌ
Fīhā Sururun Marfū`atun 088-013 Там [в Раю] ложа воздвигнуты [[Райские ложа сделаны из золота, украшены хризолитом, жемчугом и яхонтом. Райские ложа подняты и находятся высоко, когда их хозяева отсутствуют. Когда хозяин хочет сесть на нее, то ложе опускается, чтобы ему было удобно на нем расположиться, и затем ложе снова поднимается на свое место.]], فِيهَا‌ سُرُ‌ر‌ٌ‌ مَرْفُوعَةٌ
Wa 'Akwābun Mawđū`atun 088-014 и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов), وَ‌أَكْو‍َ‍‌ابٌ‌ مَوْ‍ضُ‍‍وعَةٌ
Wa Namāriqu Maşfūfatun 088-015 и подушки разложены (подряд, одна к другой), وَنَمَا‌رِ‍‍قُ مَ‍‍صْ‍‍فُوفَةٌ
Wa Zabīyu Mabthūthatun 088-016 и (мягчайшие) ковры разостланы. وَ‌زَ‌‍رَ‌ابِيُّ مَ‍‍بْ‍‍ثُوثَةٌ
'Afalā Yanžurūna 'Ilá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat 088-017 Разве же они [неверующие] не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены, أَفَلاَ‌ يَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ظُ‍‍ر‍ُ‍‌ونَ ‌إِلَى‌ ‌الإِبِلِ كَ‍‍يْ‍‍فَ خُ‍‍لِ‍‍ق‍‍َ‍‍تْ
Wa 'Ilá As-Samā'i Kayfa Rufi`at 088-018 и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]], وَ‌إِلَى‌ ‌ال‍‍سَّم‍‍َ‍ا‌ءِ‌ كَ‍‍يْ‍‍فَ ‌رُفِعَتْ
Wa 'Ilá Al-Jibāli Kayfa Nuşibat 088-019 и на горы, как они водружены [[Аллах твердо и прочно установил на земную поверхность горы, которые не качаются и не валятся.]], وَ‌إِلَى‌ ‌الْجِب‍‍َ‍الِ كَ‍‍يْ‍‍فَ نُ‍‍صِ‍‍بَ‍‍تْ
Wa 'Ilá Al-'Arđi Kayfa Suţiĥat 088-020 и на землю, как она распростерта [[Аллах предлагает людям обратить внимание на самые различные вещи, чтобы тем самым рассуждая прийти к осознанию величия Аллаха как Создателя.]]? وَ‌إِلَى‌ ‌الأَ‌رْ‍ضِ كَ‍‍يْ‍‍فَ سُ‍‍طِ‍‍حَتْ
Fadhakkir 'Innamā 'Anta Mudhakkirun 088-021 Напоминай же (о, Пророк) (о Дне Суда и Вечной жизни), ведь ты – только напоминатель! فَذَكِّ‍‍رْ‌ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا‌ ‌أَ‌نْ‍‍تَ مُذَكِّرٌ
Lasta `Alayhim Bimusayţirin 088-022 Ты (о, Пророк) над ними – не властитель [не властен заставить их прийти к Вере]. لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْ‍‍ط‍‍ِ‍‍ر‍ٍ‍
'Illā Man Tawallá Wa Kafara 088-023 Однако тот, кто отвернулся (от наставлений) и стал неверующим, إِلاَّ‌ مَ‍‌‍نْ تَوَلَّى‌ ‌وَكَفَ‍رَ
Fayu`adhdhibuhu Allāhu Al-`Adhāba Al-'Akbara 088-024 то накажет его Аллах величайшим наказанием (в Аду)! فَيُعَذِّبُهُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْعَذ‍َ‍‌ابَ ‌الأَكْ‍‍بَ‍‍‍رَ
'Inna 'Ilaynā 'Īābahum 088-025 Поистине, к Нам их возврат [все, после смерти вернутся к Аллаху], إِنَّ ‌إِلَيْنَ‍‍ا‌ ‌إِيَابَهُمْ
Thumma 'Inna `Alaynā Ĥisābahum 088-026 А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам). ثُ‍‍مَّ ‌إِنَّ عَلَيْنَا‌ حِسَابَهُمْ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah