Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |
Wa Al-Fajri (Al-Fajr: 1).
|
089.001 By the Dawn
|
وَالْفَجْرِ |
Wa Layālin `Ashrin (Al-Fajr: 2).
|
089.002 And ten nights,
|
وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
Wa Ash-Shaf`i Wa Al-Watri (Al-Fajr: 3).
|
089.003 And the Even and the Odd,
|
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
Wa Al-Layli 'Idhā Yasri (Al-Fajr: 4).
|
089.004 And the night when it departeth,
|
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin (Al-Fajr: 5).
|
089.005 There surely is an oath for thinking man.
|
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَم ٌ لِذِي حِجْرٍ |
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin (Al-Fajr: 6).
|
089.006 Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad,
|
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
'Irama Dhāti Al-`Imādi (Al-Fajr: 7).
|
089.007 With many-columned Iram,
|
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ |
Allatī Lam Yukhlaq Mithluhā Fī Al-Bilādi (Al-Fajr: 8).
|
089.008 The like of which was not created in the lands;
|
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلاَدِ |
Wa Thamūda Al-Ladhīna Jābū Aş-Şakhra Bil-Wādi (Al-Fajr: 9).
|
089.009 And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
|
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
Wa Fir`awna Dhī Al-'Awtādi (Al-Fajr: 10).
|
089.010 And with Pharaoh, firm of might,
|
وَفِرْعَوْنَ ذِي الأَوْتَادِ |
Al-Ladhīna Ţaghawā Fī Al-Bilādi (Al-Fajr: 11).
|
089.011 Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
|
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلاَدِ |
Fa'aktharū Fīhā Al-Fasāda (Al-Fajr: 12).
|
089.012 And multiplied iniquity therein ?
|
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ |
Faşabba `Alayhim Rabbuka Saw#5a `Adhābin (Al-Fajr: 13).
|
089.013 Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
|
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
'Inna Rabbaka Labiālmirşādi (Al-Fajr: 14).
|
089.014 Lo! thy Lord is ever watchful.
|
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani (Al-Fajr: 15).
|
089.015 As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
|
فَأَمَّا الإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلاَهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
Wa 'Ammā 'Idhā Mā Abtalāhu Faqadara `Alayhi Rizqahu Fayaqūlu Rabbī 'Ahānani (Al-Fajr: 16).
|
089.016 But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.
|
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلاَهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
Kallā ۖ Bal Lā Tukrimūna Al-Yatīma (Al-Fajr: 17).
|
089.017 Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
|
كَلاَّ ۖ بَل لاَ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ |
Wa Lā Taĥāđđūna `Alá Ţa`āmi Al-Miskīni (Al-Fajr: 18).
|
089.018 And urge not on the feeding of the poor.
|
وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
Wa Ta'kulūna At-Turātha 'Aklāan Lammāan (Al-Fajr: 19).
|
089.019 And ye devour heritages with devouring greed.
|
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَمّاً |
Wa Tuĥibbūna Al-Māla Ĥubbāan Jammāan (Al-Fajr: 20).
|
089.020 And love wealth with abounding love.
|
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً |
Kallā 'Idhā Dukkati Al-'Arđu Dakkāan Dakkāan (Al-Fajr: 21).
|
089.021 Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
|
كَلاَّ إِذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكّاً دَكّاً |
Wa Jā'a Rabbuka Wa Al-Malaku Şaffāan Şaffāan (Al-Fajr: 22).
|
089.022 And thy Lord shall come with angels, rank on rank,
|
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً |
Wa Jī'a Yawma'idhin Bijahannama ۚ Yawma'idhin Yatadhakkaru Al-'Insānu Wa 'Anná Lahu Adh-Dhikrá (Al-Fajr: 23).
|
089.023 And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him) ?
|
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى |
Yaqūlu Yā Laytanī Qaddamtu Liĥayātī (Al-Fajr: 24).
|
089.024 He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
|
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
Fayawma'idhin Lā Yu`adhdhibu `Adhābahu 'Aĥadun (Al-Fajr: 25).
|
089.025 None punisheth as He will punish on that day!
|
فَيَوْمَئِذٍ لاَ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
Wa Lā Yūthiqu Wathāqahu 'Aĥadun (Al-Fajr: 26).
|
089.026 None bindeth as He then will bind.
|
وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu (Al-Fajr: 27).
|
089.027 But ah! thou soul at peace!
|
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ |
Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan (Al-Fajr: 28).
|
089.028 Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
|
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً |
Fādkhulī Fī `Ibādī (Al-Fajr: 29).
|
089.029 Enter thou among My bondmen!
|
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
Wa Adkhulī Jannatī (Al-Fajr: 30).
|
089.030 Enter thou My Garden!
|
وَادْخُلِي جَنَّتِي |
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter | Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ |