Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

56) Sūrat Al-Wāqi`ah

Private Tutoring Sessions

56) سُورَة الوَاقِعَه

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`ahu (Al-Wāqi`ah: 1). 056.001 When the event befalleth - إِ‌ذَ‌ا وَ‍‍قَ‍‍عَتِ ‌الْوَ‌اقِ‍‍عَةُ
Laysa Liwaq`atihā Kādhibahun (Al-Wāqi`ah: 2). 056.002 There is no denying that it will befall - لَ‍‍يْ‍‍سَ لِوَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍عَتِهَا‌ كَا‌ذِبَ‍‍ةٌ
Khāfiđatun fi`ahun (Al-Wāqi`ah: 3). 056.003 Abasing (some), exalting (others); خَ‍‍افِ‍‍ضَ‍‍ة ٌ ‌‍رَ‌افِعَةٌ
'Idhā Rujjati Al-'Arđu Rajjāan (Al-Wāqi`ah: 4). 056.004 When the earth is shaken with a shock إِ‌ذَ‌ا رُجَّتِ ‌الأَ‌رْ‍‍ضُ ‌‍رَجّ‍‍اً
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan (Al-Wāqi`ah: 5). 056.005 And the hills are ground to powder وَبُسَّتِ ‌الْجِب‍‍َالُ بَسّاً
Fakānat Habā'an Munbaththāan (Al-Wāqi`ah: 6). 056.006 So that they become a scattered dust, فَكَانَتْ هَب‍‍َا‌ءً مُ‍‌‍نْ‍‍بَثّاً
Wa Kuntum 'Azwājāan Thalāthahan (Al-Wāqi`ah: 7). 056.007 And ye will be three kinds: وَكُ‍‌‍ن‍‍تُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجاً ثَلاَثَةً
Fa'aşĥābu Al-Maymanati Mā 'Aşĥābu Al-Maymanati (Al-Wāqi`ah: 8). 056.008 (First) those on the right hand; what of those on the right hand ? فَأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَيْمَنَةِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَيْمَنَةِ
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi (Al-Wāqi`ah: 9). 056.009 And (then) those on the left hand; what of those on the left hand ? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَشْأَمَةِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْمَشْأَمَةِ
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna (Al-Wāqi`ah: 10). 056.010 And the foremost in the race, the foremost in the race: وَ‌السَّابِ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ ‌ال‍‍سَّابِ‍‍قُ‍‍ونَ
'Ūlā'ika Al-Muqarrabūna (Al-Wāqi`ah: 11). 056.011 Those are they who will be brought nigh أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الْمُ‍‍‍‍قَ‍رَّبُونَ
Fī Jannāti An-Na`īmi (Al-Wāqi`ah: 12). 056.012 In gardens of delight; فِي جَ‍‍نّ‍‍َاتِ ‌ال‍‍نَّ‍‍عِيمِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 13). 056.013 A multitude of those of old ثُلَّةٌ مِنَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Qalīlun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 14). 056.014 And a few of those of later time. وَ‍‍قَ‍‍ل‍‍ِ‍ي‍‍لٌ مِنَ ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
`Alá Sururin Mawđūnahin (Al-Wāqi`ah: 15). 056.015 On lined couches, عَلَى‌ سُرُ‌ر‌ٍ مَوْ‍‍ضُ‍‍ونَةٍ
Muttaki'īna `Alayhā Mutaqābilīna (Al-Wāqi`ah: 16). 056.016 Reclining therein face to face. مُتَّكِئ‍‍ِ‍ي‍‍نَ عَلَيْهَا‌ مُتَ‍‍‍‍قَ‍‍ابِلِينَ
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna (Al-Wāqi`ah: 17). 056.017 There wait on them immortal youths يَ‍‍طُ‍‍وفُ عَلَيْهِمْ ‌وِلْد‍َ‍‌انٌ مُ‍‍خَ‍‍لَّدُ‌ونَ
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin (Al-Wāqi`ah: 18). 056.018 With bowls and ewers and a cup from a pure spring بِأَكْو‍َ‍‌ابٍ ‌وَ‌أَبَا‌ر‍ِ‍ي‍‍‍‍‍قَ ‌وَكَأْسٍ مِ‍‌‍ن‌ْ مَعِينٍ
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna (Al-Wāqi`ah: 19). 056.019 Wherefrom they get no aching of the head nor any madness, لاَ‌ يُ‍‍‍‍صَ‍‍دَّع‍‍ُ‍ونَ عَ‍‌‍نْ‍‍هَا وَلاَ‌ يُ‍‌‍ن‍‍زِفُونَ
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna (Al-Wāqi`ah: 20). 056.020 And fruit that they prefer وَفَاكِهَةٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَتَ‍‍‍‍خَ‍‍يَّرُ‌ونَ
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna (Al-Wāqi`ah: 21). 056.021 And flesh of fowls that they desire. وَلَحْمِ طَ‍‍يْ‍‍ر‌ٍ مِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يَشْتَهُونَ
Wa Ĥūrun `Īnun (Al-Wāqi`ah: 22). 056.022 And (there are) fair ones with wide, lovely eyes, وَح‍‍ُ‍و‌رٌ‌ عِينٌ
Ka'amthāli Al-Lu'ulu'ui Al-Maknūni (Al-Wāqi`ah: 23). 056.023 Like unto hidden pearls, كَأَمْث‍‍َالِ ‌ال‍‍لُّؤْلُؤِ‌ ‌الْمَكْنُونِ
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna (Al-Wāqi`ah: 24). 056.024 Reward for what they used to do. جَز‍َ‌اءً بِمَا‌ كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmāan (Al-Wāqi`ah: 25). 056.025 There hear they no vain speaking nor recrimination لاَ‌ يَسْمَع‍‍ُ‍ونَ فِيهَا‌ لَ‍‍‍‍غْ‍‍و‌اً ‌وَلاَ‌ تَأْثِيماً
'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan (Al-Wāqi`ah: 26). 056.026 (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace. إِلاَّ قِ‍‍يلاً سَلاَماً سَلاَماً
Wa 'Aşĥābu Al-Yamīni Mā 'Aşĥābu Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 27). 056.027 And those on the right hand; what of those on the right hand ? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْيَم‍‍ِ‍ي‍‍نِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌الْيَمِينِ
Fī Sidrin Makhđūdin (Al-Wāqi`ah: 28). 056.028 Among thornless lote-trees فِي سِ‍‍دْ‌ر‌ٍ مَ‍‍‍‍خْ‍‍ضُ‍‍و‌دٍ
Wa Ţalĥin Manđūdin (Al-Wāqi`ah: 29). 056.029 And clustered plantains, وَ‍‍طَ‍‍لْحٍ مَ‍‌‍نْ‍‍‍‍ضُ‍‍و‌دٍ
Wa Žillin Mamdūdin (Al-Wāqi`ah: 30). 056.030 And spreading shade, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ مَمْدُ‌و‌دٍ
Wa Mā'in Maskūbin (Al-Wāqi`ah: 31). 056.031 And water gushing, وَم‍‍َا‌ء‌ٍ مَسْكُوبٍ
Wa Fākihatin Kathīrahin (Al-Wāqi`ah: 32). 056.032 And fruit in plenty وَفَاكِهَةٍ كَثِي‍‍‍رَةٍ
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`ahin (Al-Wāqi`ah: 33). 056.033 Neither out of reach nor yet forbidden, لاَ‌ مَ‍‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍‍طُ‍‍وعَةٍ ‌وَلاَ‌ مَمْنُوعَةٍ
Wa Furushin Marfū`ahin (Al-Wāqi`ah: 34). 056.034 And raised couches; وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
'Innā 'Ansha'nāhunna 'Inshā'an (Al-Wāqi`ah: 35). 056.035 Lo! We have created them a (new) creation إِنَّ‍‍ا أَ‌ن‍‍شَأْنَاهُ‍‍نّ‌َ ‌إِ‌ن‍‍ش‍‍َا‌ءً
Faja`alnāhunna 'Aban (Al-Wāqi`ah: 36). 056.036 And made them virgins, فَجَعَلْنَاهُ‍‍نّ‌َ ‌أَبْ‍‍كَا‌ر‌اً
`Urubāan 'Atan (Al-Wāqi`ah: 37). 056.037 Lovers, friends, عُرُباً أَتْ‍‍‍رَ‌اباً
Li'aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 38). 056.038 For those on the right hand; لِأَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Thullatun Mina Al-'Awwalīna (Al-Wāqi`ah: 39). 056.039 A multitude of those of old ثُلَّةٌ مِنَ ‌الأَ‌وَّلِينَ
Wa Thullatun Mina Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 40). 056.040 And a multitude of those of later time. وَثُلَّةٌ مِنَ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍‍رِينَ
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli (Al-Wāqi`ah: 41). 056.041 And those on the left hand: What of those on the left hand ? وَ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍شِّم‍‍َالِ مَ‍‍ا أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍شِّمَالِ
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 42). 056.042 In scorching wind and scalding water فِي سَم‍‍ُ‍ومٍ ‌وَحَمِيمٍ
Wa Žillin Min Yaĥmūmin (Al-Wāqi`ah: 43). 056.043 And shadow of black smoke, وَ‍‍ظِ‍‍لٍّ مِ‍‌‍ن‌ْ يَحْمُومٍ
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin (Al-Wāqi`ah: 44). 056.044 Neither cool nor refreshing. لاَ‌ بَا‌رِ‌د‌ٍ ‌وَلاَ‌ كَ‍‍رِيمٍ
'Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna (Al-Wāqi`ah: 45). 056.045 Lo! heretofore they were effete with luxury إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوا قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌ذَلِكَ مُتْ‍رَفِينَ
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 46). 056.046 And used to persist in the awful sin. وَكَانُوا يُ‍‍‍‍صِ‍‍ر‍‍ّ‍‍ُ‍‌ونَ عَلَى‌ ‌الْحِ‍‌‍ن‍‍ثِ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Wa Kānū Yaqūlūna 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Tubāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamabthūna (Al-Wāqi`ah: 47). 056.047 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, وَكَانُوا يَ‍‍‍‍قُ‍‍ول‍‍ُ‍ونَ ‌أَئِذَ‌ا‌ مِتْنَا وَكُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً ‌وَعِ‍‍ظَ‍‍اماً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَمَ‍‍بْ‍‍عُوثُونَ
'Awa 'Ābā'uunā Al-'Awwalūna (Al-Wāqi`ah: 48). 056.048 And also our forefathers ? أَ‌وَ آب‍‍َا‌ؤُنَا‌ ‌الأَ‌وَّلُونَ
Qul 'Inna Al-'Awwalīna Wa Al-'Ākhirīna (Al-Wāqi`ah: 49). 056.049 Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌الأَ‌وَّل‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌وَ‌الآ‍‍خِ‍‍رِينَ
Lamajmū`ūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin (Al-Wāqi`ah: 50). 056.050 Will all be brought together to the tryst of an appointed day. لَمَ‍‍جْ‍‍مُوع‍‍ُ‍ونَ ‌إِلَى‌ مِي‍‍‍‍قَ‍اتِ يَ‍‍وْمٍ مَعْلُومٍ
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 51). 056.051 Then lo! ye, the erring, the deniers, ثُ‍‍مّ‌َ ‌إِنَّ‍‍كُمْ ‌أَيُّهَا‌ ‌ال‍‍‍‍‍ضَّ‍الّ‍‍ُ‍ونَ ‌الْمُكَذِّبُونَ
La'ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin (Al-Wāqi`ah: 52). 056.052 Ye verily will eat of a tree called Zaqqum لَآكِل‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ شَجَر‌ٍ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌زَ‍‍قُّ‍‍ومٍ
Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna (Al-Wāqi`ah: 53). 056.053 And will fill your bellies therewith; فَمَالِئ‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍نْ‍‍هَا‌ ‌الْبُ‍‍‍‍طُ‍‍ونَ
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi (Al-Wāqi`ah: 54). 056.054 And thereon ye will drink of boiling water, فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ مِنَ ‌الْحَمِيمِ
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi (Al-Wāqi`ah: 55). 056.055 Drinking even as the camel drinketh. فَشَا‌رِب‍‍ُ‍ونَ شُرْبَ ‌الْهِيمِ
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni (Al-Wāqi`ah: 56). 056.056 This will be their welcome on the Day of Judgment. هَذَ‌ا‌ نُزُلُهُمْ يَ‍‍وْمَ ‌ال‍‍دِّينِ
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna (Al-Wāqi`ah: 57). 056.057 We created you. Will ye then admit the truth ? نَحْنُ خَ‍‍لَ‍‍قْ‍‍‍‍نَاكُمْ فَلَوْلاَ‌ تُ‍‍صَ‍‍دِّ‍‍قُ‍‍ونَ
'Afara'aytum Mā Tumnūna (Al-Wāqi`ah: 58). 056.058 Have ye seen that which ye emit ? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تُمْنُونَ
'A'antum Takhluqūnahu 'Am Naĥnu Al-Khāliqūna (Al-Wāqi`ah: 59). 056.059 Do ye create it or are We the Creator ? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَ‍‍‍‍خْ‍‍لُ‍‍قُ‍‍ونَهُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْ‍‍خَ‍‍الِ‍‍قُ‍‍ونَ
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna (Al-Wāqi`ah: 60). 056.060 We mete out death among you, and We are not to be outrun, نَحْنُ قَ‍‍دَّ‌رْنَا‌ بَيْنَكُمُ ‌الْمَ‍‍وْتَ ‌وَمَا‌ نَحْنُ بِمَسْبُوقِ‍‍ينَ
`Alá 'An Nubaddila 'Amthālakum Wa Nunshi'akum Fī Mā Lā Ta`lamūna (Al-Wāqi`ah: 61). 056.061 That We may transfigure you and make you what ye know not. عَلَ‍‍ى أَ‌ن‌ْ نُبَدِّلَ ‌أَمْثَالَكُمْ ‌وَنُ‍‌‍نْ‍‍شِئَكُمْ فِي مَا‌ لاَ‌ تَعْلَمُونَ
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash'ata Al-'Ūlá Falawlā Tadhkkarūna (Al-Wāqi`ah: 62). 056.062 And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect ? وَلَ‍‍قَ‍‍دْ‌ عَلِمْتُمُ ‌ال‍‍نَّ‍‍شْأَةَ ‌الأ‍ُ‍‌ولَى‌ فَلَوْلاَ‌ تَذكَّرُ‌ونَ
'Afara'aytum Mā Taĥruthūna (Al-Wāqi`ah: 63). 056.063 Have ye seen that which ye cultivate ? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمْ مَا‌ تَحْرُثُونَ
'A'antum Tazra`ūnahu 'Am Naĥnu Az-Zāri`ūna (Al-Wāqi`ah: 64). 056.064 Is it ye who foster it, or are We the Fosterer ? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ تَزْ‌‍‍‍رَعُونَهُ ‌أَمْ نَحْنُ ‌ال‍‍زَّ‌ا‌رِعُونَ
Law Nashā'u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan Fažalaltum Tafakkahūna (Al-Wāqi`ah: 65). 056.065 If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: لَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ لَجَعَلْن‍‍َاهُ حُ‍‍‍‍طَ‍‍اماً فَ‍‍ظَ‍‍لَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
'Innā Lamughramūna (Al-Wāqi`ah: 66). 056.066 Lo! we are laden with debt! إِنَّ‍‍ا‌ لَمُ‍‍‍‍غْ‍رَمُونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna (Al-Wāqi`ah: 67). 056.067 Nay, but we are deprived! بَلْ نَحْنُ مَحْرُ‌ومُونَ
'Afara'aytumu Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna (Al-Wāqi`ah: 68). 056.068 Have ye observed the water which ye drink ? أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمُ ‌الْم‍‍َا‌ءَ ‌الَّذِي تَشْ‍رَبُونَ
'A'antum 'Anzaltumūhu Mina Al-Muzni 'Am Naĥnu Al-Munzilūna (Al-Wāqi`ah: 69). 056.069 Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder ? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‍‍زَلْتُم‍‍ُ‍وهُ مِنَ ‌الْمُزْنِ ‌أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍زِلُونَ
Law Nashā'u Ja`alnāhu 'Ujājāan Falawlā Tashkurūna (Al-Wāqi`ah: 70). 056.070 If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks ? لَوْ‌ نَش‍‍َا‌ءُ‌ جَعَلْن‍‍َاهُ ‌أُجَاجاً فَلَوْلاَ‌ تَشْكُرُ‌ونَ
'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna (Al-Wāqi`ah: 71). 056.071 Have ye observed the fire which ye strike out; أَفَ‍‍‍رَ‌أَيْتُمُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌‍رَ‌الَّتِي تُو‌رُ‌ونَ
'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna (Al-Wāqi`ah: 72). 056.072 Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower ? أَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ ‌أَ‌ن‍‍شَأْتُمْ شَجَ‍‍‍رَتَهَ‍‍ا أَمْ نَحْنُ ‌الْمُ‍‌‍ن‍‍شِئ‍‍ُ‍‍ونَ
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna (Al-Wāqi`ah: 73). 056.073 We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا‌ تَذْكِ‍‍‍رَةً ‌وَمَتَاعاً لِلْمُ‍‍قْ‍‍‍‍وِينَ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 74). 056.074 Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. فَسَبِّحْ بِ‍اسْمِ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Falā 'Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi (Al-Wāqi`ah: 75). 056.075 Nay, I swear by the places of the stars - فَلاَ أُ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍سِمُ بِمَوَ‌اقِ‍‍عِ ‌ال‍‍نُّ‍‍جُومِ
Wa 'Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun (Al-Wāqi`ah: 76). 056.076 And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew - وَ‌إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍‍‍قَ‍‍سَم ٌ لَوْ‌ تَعْلَم‍‍ُ‍ونَ عَ‍‍ظِ‍‍يمٌ
'Innahu Laqur'ānun Karīmun (Al-Wāqi`ah: 77). 056.077 That (this) is indeed a noble Qur'an إِنَّ‍‍هُ لَ‍‍‍‍قُ‍‍رْ‌آنٌ كَ‍‍رِيمٌ
Fī Kitābin Maknūnin (Al-Wāqi`ah: 78). 056.078 In a Book kept hidden فِي كِت‍‍َابٍ مَكْنُونٍ
Lā Yamassuhu 'Illā Al-Muţahharūna (Al-Wāqi`ah: 79). 056.079 Which none toucheth save the purified, لاَ‌ يَمَسُّهُ ‌إِلاَّ ‌الْمُ‍‍‍‍طَ‍‍هَّرُ‌ونَ
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna (Al-Wāqi`ah: 80). 056.080 A revelation from the Lord of the Worlds. تَ‍‌‍ن‍‍ز‍ِ‍ي‍‍لٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّ ‌الْعَالَمِينَ
'Afabihadhā Al-Ĥadīthi 'Antum Mud/hinūna (Al-Wāqi`ah: 81). 056.081 Is it this Statement that ye scorn, أَفَبِهَذَ‌ا‌ ‌الْحَد‍ِ‍ي‍‍ثِ ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ مُ‍‍دْهِنُونَ
Wa Taj`alūna Rizqakum 'Annakum Tukadhdhibūna (Al-Wāqi`ah: 82). 056.082 And make denial thereof your livelihood ? وَتَ‍‍جْ‍‍عَل‍‍ُ‍ونَ ‌رِ‌زْ‍‍قَ‍‍كُمْ ‌أَنَّ‍‍كُمْ تُكَذِّبُونَ
Falawlā 'Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma (Al-Wāqi`ah: 83). 056.083 Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying) فَلَوْلاَ إِ‌ذَ‌ا‌ بَلَ‍‍‍‍غَ‍‍تِ ‌الْحُلْ‍‍قُ‍‍ومَ
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna (Al-Wāqi`ah: 84). 056.084 And ye are at that moment looking وَ‌أَ‌نْ‍‍تُمْ حِينَئِذ‌‌ٍ تَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍ظُ‍‍رُ‌ونَ
Wa Naĥnu 'Aqrabu 'Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna (Al-Wāqi`ah: 85). 056.085 - And We are nearer unto him than ye are, but ye see not - وَنَحْنُ ‌أَ‍‍‍‍قْ‍‍‍‍‍رَبُ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ ‌وَلَكِ‍‌‍ن‌ْ لاَ‌ تُ‍‍بْ‍‍‍‍صِ‍‍رُ‌ونَ
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna (Al-Wāqi`ah: 86). 056.086 Why then, if ye are not in bondage (unto Us), فَلَوْلاَ إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ غَ‍‍يْ‍رَ‌ مَدِينِينَ
Tarji`ūnahā 'In Kuntum Şādiqīna (Al-Wāqi`ah: 87). 056.087 Do ye not force it back, if ye are truthful ? تَرْجِعُونَهَ‍‍ا إِ‌ن‌ْ كُ‍‌‍ن‍‍تُمْ صَ‍‍ا‌دِ‍قِ‍‍ينَ
Fa'ammā 'In Kāna Mina Al-Muqarrabīna (Al-Wāqi`ah: 88). 056.088 Thus if he is of those brought nigh, فَأَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُ‍‍‍‍قَ‍رَّبِينَ
Faraw3un Wa Raānun Wa Jannatu Na`īmin (Al-Wāqi`ah: 89). 056.089 Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight. فَ‍‍‍رَ‌وْحٌ ‌وَ‌‍رَيْح‍‍َانٌ ‌وَجَ‍‍نَّ‍‍ةُ نَعِيمٍ
Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 90). 056.090 And if he is of those on the right hand, وَ‌أَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Fasalāmun Laka Min 'Aşĥābi Al-Yamīni (Al-Wāqi`ah: 91). 056.091 Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand. فَسَلاَم ٌ لَكَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍‍صْ‍‍ح‍‍َابِ ‌الْيَمِينِ
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna (Al-Wāqi`ah: 92). 056.092 But if he is of the rejecters, the erring, وَ‌أَمَّ‍‍ا إِ‌ن‌ْ ك‍‍َانَ مِنَ ‌الْمُكَذِّب‍‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ال‍‍‍‍‍ضَّ‍الِّينَ
Fanuzulun Min Ĥamīmin (Al-Wāqi`ah: 93). 056.093 Then the welcome will be boiling water فَنُزُلٌ مِ‍‌‍ن‌ْ حَمِيمٍ
Wa Taşliyatu Jaĥīmin (Al-Wāqi`ah: 94). 056.094 And roasting at hell-fire. وَتَ‍‍صْ‍‍لِيَةُ جَحِيمٍ
'Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni (Al-Wāqi`ah: 95). 056.095 Lo! this is certain truth. إِنّ‌َ هَذَ‌ا‌ لَهُوَ‌ حَ‍‍‍‍قُّ ‌الْيَ‍‍قِ‍‍ينِ
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi (Al-Wāqi`ah: 96). 056.096 Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous. فَسَبِّحْ بِ‍اسْمِ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌الْعَ‍‍ظِ‍‍يمِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah