Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Ĥā-Mīm (Az-Zukh ru f: 1).
043.001 Ha. Mim.
حَا-مِيم
Wa A l-Kitā bi A l-Mubī ni (Az-Zukh ru f: 2).
043.002 By the Scripture which maketh plain,
وَالْكِتَا بِ ا لْمُبِينِ
'Inn ā Ja`alnā hu Q ur'ā nāan `Ara bīy 7an La`allakum Ta`q ilū na (Az-Zukh ru f: 3).
043.003 Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand.
إِنَّ ا جَعَلْنَا هُ قُ رْآناً عَرَ بِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْقِ لُونَ
Wa 'Inn ahu Fī 'Umm i A l-Kitā bi Ladaynā La`alī yun Ĥakī mun (Az-Zukh ru f: 4).
043.004 And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive.
وَإِنَّ هُ فِي أُمّ ِ ا لْكِتَا بِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
'Afanađr ibu `An kumu A dh -Dh ikra Ş afĥāan 'An Kun tum Q awmāan Musr ifī na (Az-Zukh ru f: 5).
043.005 Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk ?
أَفَنَضْ رِ بُ عَن كُمُ ا ل ذِّكْرَ صَ فْحاً أَن ْ كُن تُمْ قَ وْماً مُسْرِ فِينَ
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabī yin Fī A l-'Awwalī na (Az-Zukh ru f: 6).
043.006 How many a prophet did We send among the men of old!
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن ْ نَبِيٍّ فِي ا لأَوَّلِينَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabī yin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ū n (Az-Zukh ru f: 7).
043.007 And never came there unto them a prophet but they used to mock him.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ نَبِيٍّ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ون
Fa'ahlaknā 'Ash adda Minhum Baţ sh āan Wa Mađá Math alu A l-'Awwalī na (Az-Zukh ru f: 8).
043.008 Then We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْ هُمْ بَطْ شاً وَمَضَ ى مَثَلُ ا لأَوَّلِينَ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq a A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Layaq ūlunn a Kh alaq ahunn a A l-`Azī zu A l-`Alī mu (Az-Zukh ru f: 9).
043.009 And if thou (Muhammad) ask them: Who created the heavens and the earth, they will surely answer: The Mighty, the Knower created them;
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ لَيَقُ ولُنّ َ خَ لَقَ هُنّ َ ا لْعَزِي زُ ا لْعَلِيمُ
Al-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadū na (Az-Zukh ru f: 10).
043.010 Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;
ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا لأَرْضَ مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa A l-Ladh ī Nazzala Mina A s-Samā 'i Mā 'an Biq adar in Fa'an sh arnā Bihi Baldatan Maytāan ۚ Kadh ālika Tukh ra jū na (Az-Zukh ru f: 11).
043.011 And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ءً بِقَ دَرٍ فَأَن شَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً ۚ كَذَلِكَ تُخْ رَ جُونَ
Wa A l-Ladh ī Kh alaq a A l-'Azwā ja Kullahā Wa Ja`ala Lakum Mina A l-Fulki Wa A l-'An`ām Mā Tarkabū na (Az-Zukh ru f: 12).
043.012 He Who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride.
وَالَّذِي خَ لَقَ ا لأَزْوَا جَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ ا لْفُلْكِ وَا لأَنعَام مَا تَرْكَبُونَ
Litastawū `Alá Ž uhūr ihi Th umm a Tadh kurū Ni`mata Ra bbikum 'Idh ā A stawaytum `Alay hi Wa Taq ūlū Sub ĥā na A l-Ladh ī Sakh kh ara Lanā Hādh ā Wa Mā Kunn ā Lahu Muq r inī na (Az-Zukh ru f: 13).
043.013 That ye may mount upon their backs, and may remember your Lord's favour when ye mount thereon, and may say: Glorified be He Who hath subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them);
لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُ هُورِ هِ ثُمّ َ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَ بِّكُمْ إِذَا ا سْتَوَيْتُمْ عَلَيْ هِ وَتَقُ ولُوا سُبْ حانَ ا لَّذِي سَخَّ رَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّ ا لَهُ مُقْ رِ نِينَ
Wa 'Inn ā 'Ilá Ra bbinā Lamun q alibū na (Az-Zukh ru f: 14).
043.014 And lo! unto our Lord we surely are returning.
وَإِنَّ ا إِلَى رَ بِّنَا لَمُن قَ لِبُونَ
Wa Ja`alū Lahu Min `Ibādihi Juz'ā an ۚ 'Inn a A l-'In sā na Lakafū ru n Mubī nun (Az-Zukh ru f: 15).
043.015 And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate.
وَجَعَلُوا لَهُ مِن ْ عِبَادِهِ جُزْءاً ۚ إِنّ َ ا لإِن سَا نَ لَكَفُو رٌ مُبِينٌ
'Am A ttakh adh a Mimm ā Yakh luq u Banā tin Wa 'Aş fākum Bil-Banī na (Az-Zukh ru f: 16).
043.016 Or chooseth He daughters of all that He hath created, and honoureth He you with sons ?
أَمْ ا تَّخَ ذَ مِمَّ ا يَخْ لُقُ بَنَا تٍ وَأَصْ فَاكُمْ بِا لْبَنِينَ
Wa 'Idh ā Bush sh ir a 'Aĥaduhum Bimā Đ ara ba Lilrra ĥmani Math alāan Ž alla Waj huhu Muswaddāan Wa Huwa Kažī mun (Az-Zukh ru f: 17).
043.017 And if one of them hath tidings of that which he likeneth to the Beneficent One, his countenance becometh black and he is full of inward rage.
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَ رَ بَ لِل رَّ حْمَنِ مَثَلاً ظَ لَّ وَجْ هُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِ يمٌ
'Awaman Yunash sh a'u Fī A l-Ĥilyati Wa Huwa Fī A l-Kh iş ā mi Gh ay ru Mubī nin (Az-Zukh ru f: 18).
043.018 (Liken they then to Allah) that which is bred up in outward show, and in dispute cannot make itself plain ?
أَوَمَن ْ يُنَشَّأُ فِي ا لْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي ا لْخِ صَ ا مِ غَ يْ رُ مُبِينٍ
Wa Ja`alū A l-Malā 'ikata A l-Ladh ī na Hum `Ibā du A r-Ra ĥmani 'Ināth āan ۚ 'Ash ahidū Kh alq ahum ۚ Satuktabu Sh ahādatuhum Wa Yus'alū na (Az-Zukh ru f: 19).
043.019 And they make the angels, who are the slaves of the Beneficent, females. Did they witness their creation ? Their testimony will be recorded and they will be questioned.
وَجَعَلُوا ا لْمَلاَئِكَةَ ا لَّذِي نَ هُمْ عِبَا دُ ا ل رَّ حْمَنِ إِنَاثاً ۚ أَشَهِدُوا خَ لْقَ هُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ
Wa Q ālū Law Sh ā 'a A r-Ra ĥmā nu Mā `Abad nāhum ۗ Mā Lahum Bidh ālika Min `Ilmin ۖ 'In Hum 'Illā Yakh ru ş ū na (Az-Zukh ru f: 20).
043.020 And they say: If the Beneficent One had (so) willed, we should not have worshipped them. They have no knowledge whatsoever of that. They do but guess.
وَقَ الُوا لَوْ شَا ءَ ا ل رَّ حْمَنُ مَا عَبَدْ نَاهُمْ ۗ مَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِن ْ عِلْمٍ ۖ إِن ْ هُمْ إِلاَّ يَخْ رُصُ ونَ
'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Min Q ab lihi Fahum Bihi Mustam sikū na (Az-Zukh ru f: 21).
043.021 Or have We given them any scripture before (this Qur'an) so that they are holding fast thereto ?
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَاباً مِن ْ قَ بْ لِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ
Bal Q ālū 'Inn ā Wajad nā 'Ābā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Āth ār ihim Muhtadū na (Az-Zukh ru f: 22).
043.022 Nay, for they say only: Lo! we found our fathers following a religion, and we are guided by their footprints.
بَلْ قَ الُو ا إِنَّ ا وَجَدْ نَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمَّ ةٍ وَإِنَّ ا عَلَى آثَارِ هِمْ مُهْتَدُونَ
Wa Kadh alika Mā 'Arsalnā Min Q ab lika Fī Q aryatin Min Nadh ī r in 'Illā Q ā la Mutra fūhā 'Inn ā Wajad nā 'Ābā 'anā `Alá 'Umm atin Wa 'Inn ā `Alá 'Āth ār ihim Muq tadū na (Az-Zukh ru f: 23).
043.023 And even so We sent not a warner before thee (Muhammad) into any township but its luxurious ones said: Lo! we found our fathers following a religion, and we are following their footprints.
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ فِي قَ رْيَةٍ مِن ْ نَذِي ر ٍ إِلاَّ قَ ا لَ مُتْرَ فُوهَا إِنَّ ا وَجَدْ نَا آبَا ءَنَا عَلَى أُمَّ ةٍ وَإِنَّ ا عَلَى آثَارِ هِمْ مُقْ تَدُونَ
Q ā la 'Awalaw Ji'tukum Bi'ahdá Mimm ā Wajad tum `Alay hi 'Ābā 'akum ۖ Q ālū 'Inn ā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirū na (Az-Zukh ru f: 24).
043.024 (And the warner) said: What! Even though I bring you better guidance than that ye found your fathers following ? They answered: Lo! in what ye bring we are disbelievers.
قَ ا لَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَى مِمَّ ا وَجَدْ تُمْ عَلَيْ هِ آبَا ءَكُمْ ۖ قَ الُو ا إِنَّ ا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Fān taq am nā Minhum ۖ Fān žur Kay fa Kā na `Āq ibatu A l-Mukadh dh ibī na (Az-Zukh ru f: 25).
043.025 So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!
فَان تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ ۖ فَان ظُ رْ كَيْ فَ كَا نَ عَاقِ بَةُ ا لْمُكَذِّبِينَ
Wa 'Idh Q ā la 'Ib rā hī mu Li'abī hi Wa Q awmihi 'Inn anī Barā 'un Mimm ā Ta`budū na (Az-Zukh ru f: 26).
043.026 And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship
وَإِذْ قَ ا لَ إِبْ رَ اهِي مُ لِأَبِي هِ وَقَ وْمِهِ إِنَّ نِي بَرَا ءٌ مِمَّ ا تَعْبُدُونَ
'Illā A l-Ladh ī Faţ ara nī Fa'inn ahu Sayahdī ni (Az-Zukh ru f: 27).
043.027 Save Him Who did create me, for He will surely guide me.
إِلاَّ ا لَّذِي فَطَ رَ نِي فَإِنَّ هُ سَيَهْدِينِ
Wa Ja`alahā Kalimatan Bāq iyatan Fī `Aq ibihi La`allahum Yarji`ū na (Az-Zukh ru f: 28).
043.028 And he made it a word enduring among his seed, that haply they might return.
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِ يَةً فِي عَقِ بِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Bal Matta`tu Hā 'uulā ' Wa 'Ābā 'ahum Ĥattá Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Wa Ra sū lun Mubī nun (Az-Zukh ru f: 29).
043.029 Nay, but I let these and their fathers enjoy life (only) till there should come unto them the Truth and a messenger making plain.
بَلْ مَتَّعْتُ هَا ؤُلاَء وَآبَا ءَهُمْ حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ وَرَ سُو لٌ مُبِينٌ
Wa Lamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaq q u Q ālū Hādh ā Siĥru n Wa 'Inn ā Bihi Kāfirū na (Az-Zukh ru f: 30).
043.030 And now that the Truth hath come unto them they say: This is mere magic, and lo! we are disbelievers therein.
وَلَمَّ ا جَا ءَهُمُ ا لْحَقُّ قَ الُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّ ا بِهِ كَافِرُونَ
Wa Q ālū Lawlā Nuzzila Hādh ā A l-Q ur'ā nu `Alá Ra julin Mina A l-Q aryatay ni `Ažī min (Az-Zukh ru f: 31).
043.031 And they say: If only this Qur'an had been revealed to some great man of the two towns ?
وَقَ الُوا لَوْلاَ نُزِّلَ هَذَا ا لْقُ رْآنُ عَلَى رَ جُلٍ مِنَ ا لْقَ رْيَتَيْ نِ عَظِ يمٍ
'Ahum Yaq simū na Ra ĥmata Ra bbika ۚ Naĥnu Q asam nā Baynahum Ma`īsh atahum Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۚ Wa Ra fa`nā Ba`đahum Faw q a Ba`đin Dara jā tin Liyattakh idh a Ba`đuhum Ba`đāan Sukh r īy 7an ۗ Wa Ra ĥmatu Ra bbika Kh ay ru n Mimm ā Yaj ma`ū na (Az-Zukh ru f: 32).
043.032 Is it they who apportion thy Lord's mercy ? We have apportioned among them their livelihood in the life of the world, and raised some of them above others in rank that some of them may take labour from others; and the mercy of thy Lord is better than (the wealth) that they amass.
أَهُمْ يَقْ سِمُو نَ رَ حْمَةَ رَ بِّكَ ۚ نَحْنُ قَ سَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ وَرَ فَعْنَا بَعْضَ هُمْ فَوْ قَ بَعْض ٍ دَرَ جَا تٍ لِيَتَّخِ ذَ بَعْضُ هُمْ بَعْض اً سُخْ رِ يّاً ۗ وَرَ حْمَةُ رَ بِّكَ خَ يْ رٌ مِمَّ ا يَجْ مَعُونَ
Wa Lawlā 'An Yakū na A n -Nā su 'Umm atan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir -Ra ĥmani Libuyūtihim Suq ufāan Min Fađđatin Wa Ma`ār ija `Alayhā Yažharū na (Az-Zukh ru f: 33).
043.033 And were it not that mankind would have become one community, We might well have appointed, for those who disbelieve in the Beneficent, roofs of silver for their houses and stairs (of silver) whereby to mount,
وَلَوْلاَ أَن ْ يَكُو نَ ا ل نّ َا سُ أُمَّ ةً وَاحِدَة ً لَجَعَلْنَا لِمَن ْ يَكْفُرُ بِا ل رَّ حْمَنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُ فاً مِن ْ فَضَّ ةٍ وَمَعَارِ جَ عَلَيْهَا يَظْ هَرُونَ
Wa Libuyūtihim 'Ab wābāan Wa Suru rā an `Alayhā Yattaki'ū na (Az-Zukh ru f: 34).
043.034 And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْ وَاباً وَسُرُراً عَلَيْهَا يَتَّكِئُ ونَ
Wa Zukh ru fāan ۚ Wa 'In Kullu Dh ālika Lamm ā Matā `u A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۚ Wa A l-'Ākh ira tu `In da Ra bbika Lilmuttaq ī na (Az-Zukh ru f: 35).
043.035 And ornaments of gold. Yet all that would have been but a provision of the life of the world. And the Hereafter with your Lord would have been for those who keep from evil.
وَزُخْ رُفاً ۚ وَإِن ْ كُلُّ ذَلِكَ لَمَّ ا مَتَا عُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّنْ يَا ۚ وَا لآخِ رَ ةُ عِنْ دَ رَ بِّكَ لِلْمُتَّقِ ينَ
Wa Man Ya`sh u `An Dh ikr i A r-Ra ĥmani Nuq ayyiđ Lahu Sh ayţ ānāan Fahuwa La hu Q ar ī nun (Az-Zukh ru f: 36).
043.036 And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;
وَمَن ْ يَعْشُ عَن ْ ذِكْرِ ا ل رَّ حْمَنِ نُقَ يِّضْ لَهُ شَيْطَ اناً فَهُوَ لَهُ قَ رِ ينٌ
Wa 'Inn ahum Layaş uddūnahum `Ani A s-Sabī li Wa Yaĥsabū na 'Ann ahum Muhtadū na (Az-Zukh ru f: 37).
043.037 And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided;
وَإِنَّ هُمْ لَيَصُ دُّونَهُمْ عَنِ ا ل سَّبِي لِ وَيَحْسَبُو نَ أَنَّ هُمْ مُهْتَدُونَ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'anā Q ā la Yā Lay ta Bayn 99 Wa Baynaka Bu`da A l-Mash r iq ay ni Fabi'sa A l-Q ar ī nu (Az-Zukh ru f: 38).
043.038 Till, when he cometh unto Us, he saith (unto his comrade): Ah, would that between me and thee there were the distance of the two horizons - an evil comrade!
حَتَّى إِذَا جَا ءَنَا قَ ا لَ يَالَيْ تَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ ا لْمَشْرِ قَ يْ نِ فَبِئْسَ ا لْقَ رِ ينُ
Wa Lan Yan fa`akumu A l-Yaw ma 'Idh Ž alam tum 'Ann akum Fī A l-`Adh ā bi Mush tar ikū na (Az-Zukh ru f: 39).
043.039 And it profiteth you not this day, because ye did wrong, that ye will be sharers in the doom.
وَلَن ْ يَن فَعَكُمُ ا لْيَوْ مَ إِذْ ظَ لَمْتُمْ أَنَّ كُمْ فِي ا لْعَذَا بِ مُشْتَرِ كُونَ
'Afa'an ta Tusmi`u A ş -Ş umm a 'Aw Tahdī A l-`Um ya Wa Man Kā na Fī Đ alā lin Mubī nin (Az-Zukh ru f: 40).
043.040 Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest ?
أَفَأَنْ تَ تُسْمِعُ ا ل صُّ مّ َ أَوْ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَمَن ْ كَا نَ فِي ضَ لاَلٍ مُبِينٍ
Fa'imm ā Nadh /habann a Bika Fa'inn ā Minhum Mun taq imū na (Az-Zukh ru f: 41).
043.041 And if We take thee away, We surely shall take vengeance on them,
فَإِمَّ ا نَذْهَبَنّ َ بِكَ فَإِنَّ ا مِنْ هُمْ مُنْ تَقِ مُونَ
'Aw Nur iyanna ka A l-Ladh ī Wa`ad nāhum Fa'inn ā `Alayhim Muq tadirū na (Az-Zukh ru f: 42).
043.042 Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
أَوْ نُرِ يَنَّ كَ ا لَّذِي وَعَدْ نَاهُمْ فَإِنَّ ا عَلَيْهِمْ مُقْ تَدِرُونَ
Fāstam sik Bial-Ladh ī 'Ūĥiya 'Ilay ka ۖ 'Inn aka `Alá Ş irā ţ in Mustaq ī min (Az-Zukh ru f: 43).
043.043 So hold thou fast to that which is inspired in thee. Lo! thou art on a right path.
فَاسْتَمْسِكْ بِا لَّذِي أُ وحِيَ إِلَيْ كَ ۖ إِنَّ كَ عَلَى صِ رَ ا ط ٍ مُسْتَقِ يمٍ
Wa 'Inn ahu Ladh ikru n Laka Wa Liq awmika ۖ Wa Saw fa Tus'alū na (Az-Zukh ru f: 44).
043.044 And lo! it is in truth a Reminder for thee and for thy folk; and ye will be questioned.
وَإِنَّ هُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَ وْمِكَ ۖ وَسَوْ فَ تُسْأَلُونَ
Wa A s'al Man 'Arsalnā Min Q ab lika Min Ru sulinā 'Aja`alnā Min Dū ni A r-Ra ĥmani 'Ālihatan Yu`badū na (Az-Zukh ru f: 45).
043.045 And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent ?
وَاسْأَلْ مَن ْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ مِن ْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن ْ دُو نِ ا ل رَّ حْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Mūsá Bi'ā yātinā 'Ilá Fir `aw na Wa Mala'ihi Faq ā la 'Inn ī Ra sū lu Ra bbi A l-`Ālamī na (Az-Zukh ru f: 46).
043.046 And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds.
وَلَقَ دْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِر ْعَوْ نَ وَمَلَئِهِ فَقَ ا لَ إِنِّ ي رَ سُو لُ رَ بِّ ا لْعَالَمِينَ
Falamm ā Jā 'ahum Bi'ā yātinā 'Idh ā Hum Minhā Yađĥakū na (Az-Zukh ru f: 47).
043.047 But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.
فَلَمَّ ا جَا ءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْ هَا يَضْ حَكُونَ
Wa Mā Nur īhim Min 'Āyatin 'Illā Hiya 'Akbaru Min 'Ukh tihā ۖ Wa 'Akh adh nāhum Bil-`Adh ā bi La`allahum Yarji`ū na (Az-Zukh ru f: 48).
043.048 And every token that We showed them was greater than its sister (token), and We grasped them with the torment, that haply they might turn again.
وَمَا نُرِ يهِمْ مِن ْ آيَةٍ إِلاَّ هِيَ أَكْبَرُ مِن ْ أُخْ تِهَا ۖ وَأَخَ ذْنَاهُمْ بِا لْعَذَا بِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa Q ālū Yā 'Ayyuhā A s-Sāĥir u A d `u Lanā Ra bbaka Bimā `Ahida `In daka 'Inn anā Lamuhtadūn (Az-Zukh ru f: 49).
043.049 And they said: O wizard! Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee. Lo! we verily will walk aright.
وَقَ الُوا يَا أَيُّهَا ا ل سَّاحِر ُا دْ عُ لَنَا رَ بَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْ دَكَ إِنَّ نَا لَمُهْتَد ُون
Falamm ā Kash afnā `Anhumu A l-`Adh ā ba 'Idh ā Hum Yan kuth ū na (Az-Zukh ru f: 50).
043.050 But when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
فَلَمَّ ا كَشَفْنَا عَنْ هُمُ ا لْعَذَا بَ إِذَا هُمْ يَن كُثُونَ
Wa Nādá Fir `aw nu Fī Q awmihi Q ā la Yā Q aw mi 'Alay sa Lī Mulku Miş ra Wa Hadh ihi A l-'Anhā ru Taj r ī Min Taĥtī ۖ 'Afalā Tub ş irū na (Az-Zukh ru f: 51).
043.051 And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me ? Can ye not then discern ?
وَنَادَى فِر ْعَوْ نُ فِي قَ وْمِهِ قَ ا لَ يَاقَ وْ مِ أَلَيْ سَ لِي مُلْكُ مِصْ رَ وَهَذِهِ ا لأَنْ هَا رُ تَجْ رِ ي مِن ْ تَحْتِي أَفَلاَ ۖ تُبْ صِ رُونَ
'Am 'Anā Kh ay ru n Min Hādh ā A l-Ladh ī Huwa Mahī nun Wa Lā Yakā du Yubī nu (Az-Zukh ru f: 52).
043.052 I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain!
أَمْ أَنَا خَ يْ رٌ مِن ْ هَذَا ا لَّذِي هُوَ مَهِي نٌ وَلاَ يَكَا دُ يُبِينُ
Falawlā 'Ulq iya `Alay hi 'Aswira tun Min Dh ahabin 'Aw Jā 'a Ma`ahu A l-Malā 'ikatu Muq tar inī na (Az-Zukh ru f: 53).
043.053 Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him ?
فَلَوْلاَ أُلْقِ يَ عَلَيْ هِ أَسْوِرَ ةٌ مِن ْ ذَهَبٍ أَوْ جَا ءَ مَعَهُ ا لْمَلاَئِكَةُ مُقْ تَرِ نِينَ
Fāstakh affa Q awmahu Fa'aţ ā`ū hu ۚ 'Inn ahum Kānū Q awmāan Fāsiq ī na (Az-Zukh ru f: 54).
043.054 Thus he persuaded his people to make light (of Moses), and they obeyed him. Lo! they were a wanton folk.
فَاسْتَخَ فَّ قَ وْمَهُ فَأَطَ اعُو هُ ۚ إِنَّ هُمْ كَانُوا قَ وْماً فَاسِقِ ينَ
Falamm ā 'Āsafūnā A n taq am nā Minhum Fa'agh ra q nāhum 'Aj ma`ī na (Az-Zukh ru f: 55).
043.055 So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
فَلَمَّ ا آسَفُونَا ا ن تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ فَأَغْ رَ قْ نَاهُمْ أَجْ مَعِينَ
Faja`alnāhum Salafāan Wa Math alāan Lil'ā kh ir ī na (Az-Zukh ru f: 56).
043.056 And We made them a thing past, and an example for those after (them).
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفاً وَمَثَلاً لِلآخِ رِ ينَ
Wa Lamm ā Đ ur iba A b nu Maryama Math alāan 'Idh ā Q awmuka Minhu Yaş iddū na (Az-Zukh ru f: 57).
043.057 And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out,
وَلَمَّ ا ضُ رِ بَ ا بْ نُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَ وْمُكَ مِنْ هُ يَصِ دُّونَ
Wa Q ālū 'A'ā lihatunā Kh ay ru n 'Am Huwa ۚ Mā Đ ara bū hu Laka 'Illā Jadalāan ۚ Bal Hum Q aw mun Kh aş imū na (Az-Zukh ru f: 58).
043.058 And say: Are our gods better, or is he ? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
وَقَ الُو ا أَآلِهَتُنَا خَ يْ رٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَ رَ بُو هُ لَكَ إِلاَّ جَدَلاً ۚ بَلْ هُمْ قَ وْ مٌ خَ صِ مُونَ
'In Huwa 'I llā `Ab dun 'An`am nā `Alay hi Wa Ja`alnā hu Math alāan Libanī 'Isrā 'ī la (Az-Zukh ru f: 59).
043.059 He is nothing but a slave on whom We bestowed favour, and We made him a pattern for the Children of Israel.
إِن ْ هُوَ إِلاَّ عَبْ دٌ أَنْ عَمْنَا عَلَيْ هِ وَجَعَلْنَا هُ مَثَلاً لِبَنِي إِسْرَا ئِ يلَ
Wa Law Nash ā 'u Laja`alnā Min kum Malā 'ikatan Fī A l-'Arđi Yakh lufū na (Az-Zukh ru f: 60).
043.060 And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
وَلَوْ نَشَا ءُ لَجَعَلْنَا مِنْ كُمْ مَلاَئِكَةً فِي ا لأَرْضِ يَخْ لُفُونَ
Wa 'Inn ahu La`ilmun Lilssā`ati Falā Tam taru nn a Bihā Wa A ttabi`ūnī ۚ Hādh ā Ş irā ţ un Mustaq ī mun (Az-Zukh ru f: 61).
043.061 And lo! verily there is knowledge of the Hour. So doubt ye not concerning it, but follow Me. This is the right path.
وَإِنَّ هُ لَعِلْم ٌ لِلسَّاعَةِ فَلاَ تَمْتَرُنّ َ بِهَا وَا تَّبِعُونِي ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Wa Lā Yaş uddann akumu A sh -Sh ayţ ā nu ۖ 'Inn ahu Lakum `Adū wun Mubī nun (Az-Zukh ru f: 62).
043.062 And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.
وَلاَ يَصُ دَّنَّ كُمُ ا ل شَّيْطَ ا نُ ۖ إِنَّ هُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ
Wa Lamm ā Jā 'a `Īsá Bil-Bayyinā ti Q ā la Q ad Ji'tukum Bil-Ĥikmati Wa Li'abayyina Lakum Ba`đa A l-Ladh ī Takh talifū na Fī hi Fa ۖ A ttaq ū A ll aha Wa 'Aţ ī`ū ni (Az-Zukh ru f: 63).
043.063 When Jesus came with clear proofs (of Allah's Sovereignty), he said: I have come unto you with wisdom, and to make plain some of that concerning which ye differ. So keep your duty to Allah, and obey me.
وَلَمَّ ا جَا ءَ عِيسَى بِا لْبَيِّنَا تِ قَ ا لَ قَ دْ جِئْتُكُمْ بِا لْحِكْمَةِ وَلِأَبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ ا لَّذِي تَخْ تَلِفُو نَ فِي هِ ۖ فَاتَّقُ وا ا للَّ هَ وَأَطِ يعُونِ
'Inn a A ll āha Huwa Ra bbī Wa Ra bbukum Fā`budū hu ۚ Hādh ā Ş irā ţ un Mustaq ī mun (Az-Zukh ru f: 64).
043.064 Lo! Allah, He is my Lord and your Lord. So worship Him. This is a right path.
إِنّ َ ا للَّ هَ هُوَ رَ بِّي وَرَ بُّكُمْ فَاعْبُدُو هُ ۚ هَذَا صِ رَ ا ط ٌ مُسْتَقِ يمٌ
Fākh talafa A l-'Aĥzā bu Min Baynihim ۖ Faway lun Lilladh ī na Ž alamū Min `Adh ā bi Yaw min 'Alī min (Az-Zukh ru f: 65).
043.065 But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day.
فَاخْ تَلَفَ ا لأَحْزَا بُ مِن ْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْ ل ٌ لِلَّذِي نَ ظَ لَمُوا مِن ْ عَذَا بِ يَوْ مٍ أَلِيمٍ
Hal Yan žurū na 'Illā A s-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Bagh tatan Wa Hum Lā Yash `urū na (Az-Zukh ru f: 66).
043.066 Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not ?
هَلْ يَن ظُ رُو نَ إِلاَّ ا ل سَّاعَةَ أَن ْ تَأْتِيَهُمْ بَغْ تَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
Al-'Akh illā 'u Yawma'idh in Ba`đuhum Liba`đin `Adū wun 'Illā A l-Muttaq ī na (Az-Zukh ru f: 67).
043.067 Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).
ا لأَخِ لاَّءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُ هُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ ا لْمُتَّقِ ينَ
Yā `Ibā di Lā Kh aw fun `Alaykumu A l-Yaw ma Wa Lā 'An tum Taĥzanū na (Az-Zukh ru f: 68).
043.068 O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve;
يَاعِبَا دِ لاَ خَ وْ فٌ عَلَيْكُمُ ا لْيَوْ مَ وَلاَ أَنْ تُمْ تَحْزَنُونَ
Al-Ladh ī na 'Āmanū Bi'ā yātinā Wa Kānū Muslimī na (Az-Zukh ru f: 69).
043.069 (Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,
ا لَّذِي نَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
A d kh ulū A l-Jann ata 'An tum Wa 'Azwājukum Tuĥbarū na (Az-Zukh ru f: 70).
043.070 Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad.
ا دْ خُ لُوا ا لْجَنَّ ةَ أَنْ تُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Yuţ ā fu `Alayhim Biş iĥā fin Min Dh ahabin Wa 'Akwā bin ۖ Wa Fīhā Mā Tash tahī hi A l-'An fusu Wa Taladh dh u A l-'A`yunu ۖ Wa 'An tum Fīhā Kh ālidū na (Az-Zukh ru f: 71).
043.071 Therein are brought round for them trays of gold and goblets, and therein is all that souls desire and eyes find sweet. And ye are immortal therein.
يُطَ ا فُ عَلَيْهِمْ بِصِ حَا فٍ مِن ْ ذَهَبٍ وَأَكْوَا بٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِي هِ ا لأَن فُسُ وَتَلَذُّ ا لأَعْيُنُ ۖ وَأَنْ تُمْ فِيهَا خَ الِدُونَ
Wa Tilka A l-Jann atu A llatī 'Ūr ith tumūhā Bimā Kun tum Ta`malū na (Az-Zukh ru f: 72).
043.072 This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.
وَتِلْكَ ا لْجَنَّ ةُ ا لَّتِي أُ ورِ ثْتُمُوهَا بِمَا كُن تُمْ تَعْمَلُونَ
Lakum Fīhā Fākihatun Kath īra tun Minhā Ta'kulū na (Az-Zukh ru f: 73).
043.073 Therein for you is fruit in plenty whence to eat.
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَ ةٌ مِنْ هَا تَأْكُلُونَ
'Inn a A l-Muj r imī na Fī `Adh ā bi Jahann ama Kh ālidūn (Az-Zukh ru f: 74).
043.074 Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
إِنّ َ ا لْمُجْ رِ مِي نَ فِي عَذَا بِ جَهَنَّ مَ خَ الِد ُون
Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fī hi Mub lisū na (Az-Zukh ru f: 75).
043.075 It is not relaxed for them, and they despair therein.
لاَ يُفَتَّرُ عَنْ هُمْ وَهُمْ فِي هِ مُبْ لِسُونَ
Wa Mā Ž alam nāhum Wa Lakin Kānū Humu A ž-Ž ālimī na (Az-Zukh ru f: 76).
043.076 We wronged them not, but they it was who did the wrong.
وَمَا ظَ لَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ كَانُوا هُمُ ا ل ظَّ الِمِينَ
Wa Nādawā Yā Māliku Liyaq đi `Alaynā Ra bbuka ۖ Q ā la 'Inn akum Mākith ū na (Az-Zukh ru f: 77).
043.077 And they cry: O master! Let thy Lord make an end of us. He saith: Lo! here ye must remain.
وَنَادَوْا يَامَالِكُ لِيَقْ ضِ عَلَيْنَا رَ بُّكَ قَ ا لَ ۖ إِنَّ كُمْ مَاكِثُونَ
Laq ad Ji'nākum Bil-Ĥaq q i Wa Lakinn a 'Akth ara kum Lilĥaq q i Kār ihū na (Az-Zukh ru f: 78).
043.078 We verily brought the Truth unto you, but ye were, most of you, averse to the Truth.
لَقَ دْ جِئْنَاكُمْ بِا لْحَقِّ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَ كُمْ لِلْحَقِّ كَارِ هُونَ
'Am 'Ab ra mū 'Am rā an Fa'inn ā Mub r imū na (Az-Zukh ru f: 79).
043.079 Or do they determine any thing (against the Prophet) ? Lo! We (also) are determining.
أَمْ أَبْ رَ مُو ا أَمْراً فَإِنَّ ا مُبْ رِ مُونَ
'Am Yaĥsabū na 'Ann ā Lā Nasma`u Sir ra hum Wa Naj wāhum ۚ Balá Wa Ru sulunā Ladayhim Yaktubū na (Az-Zukh ru f: 80).
043.080 Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences ? Nay, but Our envoys, present with them, do record.
أَمْ يَحْسَبُو نَ أَنَّ ا لاَ نَسْمَعُ سِر َّهُمْ وَنَجْ وَاهُمْ ۚ بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Q ul 'In Kā na Lilrra ĥmani Waladun Fa'anā 'Awwalu A l-`Ābidī na (Az-Zukh ru f: 81).
043.081 Say (O Muhammad): If the Beneficent One hath a son, then, I shall be first among the worshippers. (But there is no son).
قُ لْ إِن ْ كَا نَ لِل رَّ حْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ ا لْعَابِدِينَ
Sub ĥā na Ra bbi A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Ra bbi A l-`Arsh i `Amm ā Yaş ifū na (Az-Zukh ru f: 82).
043.082 Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
سُبْ حَا نَ رَ بِّ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ رَ بِّ ا لْعَرْشِ عَمَّ ا يَصِ فُونَ
Fadh arhum Yakh ūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāq ū Yawmahu mu A l-Ladh ī Yū`adū na (Az-Zukh ru f: 83).
043.083 So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
فَذَرْهُمْ يَخُ وضُ وا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلاَقُ وا يَوْمَهُمُ ا لَّذِي يُوعَدُونَ
Wa Huwa A l-Ladh ī Fī A s-Samā 'i 'Ilahun Wa Fī A l-'Arđi 'Ilahun ۚ Wa Huwa A l-Ĥakī mu A l-`Alī mu (Az-Zukh ru f: 84).
043.084 And He it is Who in the heaven is God, and in the earth God. He is the Wise, the Knower.
وَهُوَ ا لَّذِي فِي ا ل سَّمَا ءِ إِلَهٌ وَفِي ا لأَرْضِ إِلَهٌ ۚ وَهُوَ ا لْحَكِي مُ ا لْعَلِيمُ
Wa Tabāra ka A l-Ladh ī Lahu Mulku A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `In dahu `Ilmu A s-Sā`ati Wa 'Ilay hi Turja`ū na (Az-Zukh ru f: 85).
043.085 And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and with Whom is knowledge of the Hour, and unto Whom ye will be returned.
وَتَبَارَ كَ ا لَّذِي لَهُ مُلْكُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْ دَهُ عِلْمُ ا ل سَّاعَةِ وَإِلَيْ هِ تُرْجَعُونَ
Wa Lā Yam liku A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dūnihi A sh -Sh afā`ata 'Illā Man Sh ahida Bil-Ĥaq q i Wa Hum Ya`lamū na (Az-Zukh ru f: 86).
043.086 And those unto whom they cry instead of Him possess no power of intercession, saving him who beareth witness unto the Truth knowingly.
وَلاَ يَمْلِكُ ا لَّذِي نَ يَدْ عُو نَ مِن ْ دُونِهِ ا ل شَّفَاعَةَ إِلاَّ مَن ْ شَهِدَ بِا لْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa La'in Sa'altahum Man Kh alaq ahum Layaq ūlunn a A ll āhu ۖ Fa'ann á Yu'ufakū na (Az-Zukh ru f: 87).
043.087 And if thou ask them who created them, they will surely say: Allah. How then are they turned away ?
وَلَئِن ْ سَأَلْتَهُمْ مَن ْ خَ لَقَ هُمْ لَيَقُ ولُنّ َ ا للَّ هُ ۖ فَأَنَّ ى يُؤْفَكُونَ
Wa Q īlihi Yā Ra bbi 'Inn a Hā 'uulā ' Q aw mun Lā Yu'uminū na (Az-Zukh ru f: 88).
043.088 And he saith: O my Lord! Lo! these are a folk who believe not.
وَقِ يلِهِ يَارَ بِّ إِنّ َ هَا ؤُلاَء قَ وْ م ٌ لاَ يُؤْمِنُونَ
Fāş faĥ `Anhum Wa Q ul Salā mun ۚ Fasaw fa Ya`lamū na (Az-Zukh ru f: 89).
043.089 Then bear with them (O Muhammad) and say: Peace. But they will come to know.
فَاصْ فَحْ عَنْ هُمْ وَقُ لْ سَلاَمٌ ۚ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ