Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām -Rā ۚ Tilka 'Āyā tu A l-Kitā bi Wa Q ur'ā nin Mubī nin (Al-Ĥaj r: 1).
015.001 Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading.
أَلِف-لَام-رَ ا ۚ تِلْكَ آيَا تُ ا لْكِتَا بِ وَقُ رْآنٍ مُبِينٍ
Ru bamā Yawaddu A l-Ladh ī na Kafarū Law Kānū Muslimī na (Al-Ĥaj r: 2).
015.002 It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims.
رُبَمَا يَوَدُّ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Dh arhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu A l-'Amalu ۖ Fasaw fa Ya`lamū na (Al-Ĥaj r: 3).
015.003 Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know!
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ ا لأَمَلُ ۖ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Wa Mā 'Ahlaknā Min Q aryatin 'Illā Wa Lahā Kitā bun Ma`lū mun (Al-Ĥaj r: 4).
015.004 And We destroyed no township but there was a known decree for it.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن ْ قَ رْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَا بٌ مَعْلُومٌ
Mā Tasbiq u Min 'Umm atin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'kh irū na (Al-Ĥaj r: 5).
015.005 No nation can outstrip its term nor can they lag behind.
مَا تَسْبِقُ مِن ْ أُمَّ ةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِ رُونَ
Wa Q ālū Yā 'Ayyuhā A l-Ladh ī Nuzzila `Alay hi A dh -Dh ikru 'Inn aka Lamaj nū nun (Al-Ĥaj r: 6).
015.006 And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman!
وَقَ الُوا يَا أَيُّهَا ا لَّذِي نُزِّلَ عَلَيْ هِ ا ل ذِّكْرُ إِنَّ كَ لَمَجْ نُونٌ
Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā 'ikati 'In Kun ta Mina A ş -Ş ādiq ī na (Al-Ĥaj r: 7).
015.007 Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful ?
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِا لْمَلاَئِكَةِ إِن ْ كُنْ تَ مِنَ ا ل صَّ ادِقِ ينَ
Mā Nunazzilu A l-Malā 'ikata 'Illā Bil-Ĥaq q i Wa Mā Kānū 'Idh āan Mun žar ī na (Al-Ĥaj r: 8).
015.008 We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated.
مَا نُنَزِّلُ ا لْمَلاَئِكَةَ إِلاَّ بِا لْحَقِّ وَمَا كَانُو ا إِذاً مُنْ ظَ رِ ينَ
'Inn ā Naĥnu Nazzalnā A dh -Dh ikra Wa 'Inn ā Lahu Laĥāfižū na (Al-Ĥaj r: 9).
015.009 Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian.
إِنَّ ا نَحْنُ نَزَّلْنَا ا ل ذِّكْرَ وَإِنَّ ا لَهُ لَحَافِظُ ونَ
Wa Laq ad 'Arsalnā Min Q ab lika Fī Sh iya`i A l-'Awwalī na (Al-Ĥaj r: 10).
015.010 We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old.
وَلَقَ دْ أَرْسَلْنَا مِن ْ قَ بْ لِكَ فِي شِيَعِ ا لأَوَّلِينَ
Wa Mā Ya'tīhim Min Ra sū lin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ū na (Al-Ĥaj r: 11).
015.011 And never came there unto them a messenger but they did mock him.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِن ْ رَ سُو لٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُ ونَ
Kadh ālika Naslukuhu Fī Q ulū bi A l-Muj r imī na (Al-Ĥaj r: 12).
015.012 Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُ لُو بِ ا لْمُجْ رِ مِينَ
Lā Yu'uminū na Bihi ۖ Wa Q ad Kh alat Sunn atu A l-'Awwalī na (Al-Ĥaj r: 13).
015.013 They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before.
لاَ يُؤْمِنُو نَ بِهِ ۖ وَقَ دْ خَ لَتْ سُنَّ ةُ ا لأَوَّلِينَ
Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina A s-Samā 'i Fažallū Fī hi Ya`ru jū na (Al-Ĥaj r: 14).
015.014 And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَاباً مِنَ ا ل سَّمَا ءِ فَظَ لُّوا فِي هِ يَعْرُجُونَ
Laq ālū 'Inn amā Sukkira t 'Ab ş āru nā Bal Naĥnu Q aw mun Masĥūrū na (Al-Ĥaj r: 15).
015.015 They would say: Our sight is wrong - nay, but we are folk bewitched.
لَقَ الُو ا إِنَّ مَا سُكِّرَ تْ أَبْ صَ ارُنَا بَلْ نَحْنُ قَ وْ مٌ مَسْحُورُونَ
Wa Laq ad Ja`alnā Fī A s-Samā 'i Burūjāan Wa Zayyann āhā Lilnn āžir ī na (Al-Ĥaj r: 16).
015.016 And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.
وَلَقَ دْ جَعَلْنَا فِي ا ل سَّمَا ءِ بُرُوجاً وَزَيَّنَّ اهَا لِلنَّ اظِ رِ ينَ
Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Sh ayţ ā nin Ra jī min (Al-Ĥaj r: 17).
015.017 And We have guarded it from every outcast devil,
وَحَفِظْ نَاهَا مِن ْ كُلِّ شَيْطَ ا نٍ رَ جِيمٍ
'Illā Mani A stara q a A s-Sam `a Fa'atba`ahu Sh ihā bun Mubī nun (Al-Ĥaj r: 18).
015.018 Save him who stealeth the hearing, and them doth a clear flame pursue.
إِلاَّ مَنِ ا سْتَرَ قَ ا ل سَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَا بٌ مُبِينٌ
Wa A l-'Arđa Madad nāhā Wa 'Alq aynā Fīhā Ra wāsiya Wa 'An batnā Fīhā Min Kulli Sh ay 'in Mawzū nin (Al-Ĥaj r: 19).
015.019 And the earth have We spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein.
وَالأَرْضَ مَدَدْ نَاهَا وَأَلْقَ يْنَا فِيهَا رَ وَاسِيَ وَأَنْ بَتْنَا فِيهَا مِن ْ كُلِّ شَيْ ءٍ مَوْزُونٍ
Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyish a Wa Man Lastum Lahu Birā ziq ī na (Al-Ĥaj r: 20).
015.020 And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن ْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَ ازِقِ ينَ
Wa 'In Min Sh ay 'in 'Illā `In danā Kh azā 'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biq adar in Ma`lū min (Al-Ĥaj r: 21).
015.021 And there is not a thing but with Us are the stores thereof. And we send it not down save in appointed measure.
وَإِن ْ مِن ْ شَيْ ءٍ إِلاَّ عِنْ دَنَا خَ زَا ئِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَ دَرٍ مَعْلُومٍ
Wa 'Arsalnā A r-R iyā ĥa Lawāq iĥa Fa'an zalnā Mina A s-Samā 'i Mā 'an Fa'asq aynākumū hu Wa Mā 'An tum Lahu Bikh āzinī na (Al-Ĥaj r: 22).
015.022 And We send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the store thereof.
وَأَرْسَلْنَا ا ل رِّيَا حَ لَوَاقِ حَ فَأَنْ زَلْنَا مِنَ ا ل سَّمَا ءِ مَا ءً فَأَسْقَ يْنَاكُمُو هُ وَمَا أَنْ تُمْ لَهُ بِخَ ازِنِينَ
Wa 'Inn ā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numī tu Wa Naĥnu A l-Wār ith ū na (Al-Ĥaj r: 23).
015.023 Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.
وَإِنَّ ا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِي تُ وَنَحْنُ ا لْوَارِ ثُونَ
Wa Laq ad `Alim nā A l-Mustaq dimī na Min kum Wa Laq ad `Alim nā A l-Musta'kh ir ī na (Al-Ĥaj r: 24).
015.024 And verily We know the eager among you and verily We know the laggards.
وَلَقَ دْ عَلِمْنَا ا لْمُسْتَقْ دِمِي نَ مِنْ كُمْ وَلَقَ دْ عَلِمْنَا ا لْمُسْتَأْخِ رِ ينَ
Wa 'Inn a Ra bbaka Huwa Yaĥsh uru hum ۚ 'Inn ahu Ĥakī mun `Alī mun (Al-Ĥaj r: 25).
015.025 Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.
وَإِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّ هُ حَكِي مٌ عَلِيمٌ
Wa Laq ad Kh alaq nā A l-'In sā na Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 26).
015.026 Verily We created man of potter's clay of black mud altered,
وَلَقَ دْ خَ لَقْ نَا ا لإِن سَا نَ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ
Wa A l-Jā nn a Kh alaq nā hu Min Q ab lu Min Nā r i A s-Samū mi (Al-Ĥaj r: 27).
015.027 And the jinn did We create aforetime of essential fire.
وَالْجَا نّ َ خَ لَقْ نَا هُ مِن ْ قَ بْ لُ مِن ْ نَا رِ ا ل سَّمُومِ
Wa 'Idh Q ā la Ra bbuka Lilmalā 'ikati 'Inn ī Kh āliq un Bash arā an Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 28).
015.028 And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered,
وَإِذْ قَ ا لَ رَ بُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّ ي خَ الِق ٌ بَشَراً مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ
Fa'idh ā Sawwaytu hu Wa Nafakh tu Fī hi Min Rūĥī Faq a`ū Lahu Sājidī na (Al-Ĥaj r: 29).
015.029 So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْ تُ فِي هِ مِن ْ رُوحِي فَقَ عُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Fasajada A l-Malā 'ikatu Kulluhum 'Aj ma`ū na (Al-Ĥaj r: 30).
015.030 So the angels fell prostrate, all of them together
فَسَجَدَ ا لْمَلاَئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْ مَعُونَ
'Illā 'Ib lī sa 'Abá 'An Yakū na Ma`a A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 31).
015.031 Save Iblis. He refused to be among the prostrate.
إِلاَّ إِبْ لِي سَ أَبَى أَن ْ يَكُو نَ مَعَ ا ل سَّاجِدِينَ
Q ā la Yā 'Ib lī su Mā Laka 'Allā Takū na Ma`a A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 32).
015.032 He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate ?
قَ ا لَ يَا إِبْ لِي سُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُو نَ مَعَ ا ل سَّاجِدِينَ
Q ā la Lam 'Akun Li'sjuda Libash ar in Kh alaq tahu Min Ş alş ā lin Min Ĥama'iin Masnū nin (Al-Ĥaj r: 33).
015.033 He said: I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered!
قَ ا لَ لَمْ أَكُن ْ لِأسْجُدَ لِبَشَرٍ خَ لَقْ تَهُ مِن ْ صَ لْصَ ا لٍ مِن ْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ
Q ā la Fākh ru j Minhā Fa'inn aka Ra jī mun (Al-Ĥaj r: 34).
015.034 He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast.
قَ ا لَ فَاخْ رُج ْ مِنْ هَا فَإِنَّ كَ رَ جِيمٌ
Wa 'Inn a `Alay ka A l-La`nata 'Ilá Yaw mi A d-Dī ni (Al-Ĥaj r: 35).
015.035 And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.
وَإِنّ َ عَلَيْ كَ ا ل لَّعْنَةَ إِلَى يَوْ مِ ا ل دِّينِ
Q ā la Ra bbi Fa'an žir nī 'Ilá Yaw mi Yub `ath ū na (Al-Ĥaj r: 36).
015.036 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.
قَ ا لَ رَ بِّ فَأَنْ ظِ ر ْنِي إِلَى يَوْ مِ يُبْ عَثُونَ
Q ā la Fa'inn aka Mina A l-Mun žar ī na (Al-Ĥaj r: 37).
015.037 He said: Then lo! thou art of those reprieved
قَ ا لَ فَإِنَّ كَ مِنَ ا لْمُنْ ظَ رِ ينَ
'Ilá Yaw mi A l-Waq ti A l-Ma`lū mi (Al-Ĥaj r: 38).
015.038 Till the Day of appointed time.
إِلَى يَوْ مِ ا لْوَقْ تِ ا لْمَعْلُومِ
Q ā la Ra bbi Bimā 'Agh waytanī La'uzayyina nn a Lahum Fī A l-'Arđi Wa La'ugh wiyann ahum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 39).
015.039 He said: My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one,
قَ ا لَ رَ بِّ بِمَا أَغْ وَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنّ َ لَهُمْ فِي ا لأَرْضِ وَلَأُغْ وِيَنَّ هُمْ أَجْ مَعِينَ
'Illā `Ibādaka Minhumu A l-Mukh laş ī na (Al-Ĥaj r: 40).
015.040 Save such of them as are Thy perfectly devoted slaves.
إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْ هُمُ ا لْمُخْ لَصِ ينَ
Q ā la Hādh ā Ş irā ţ un `Alay ya Mustaq ī mun (Al-Ĥaj r: 41).
015.041 He said: This is a right course incumbent upon Me:
قَ ا لَ هَذَا صِ رَ ا طٌ عَلَيَّ مُسْتَقِ يمٌ
'Inn a `Ibādī Lay sa Laka `Alayhim Sulţ ā nun 'Illā Mani A ttaba`aka Mina A l-Gh āwī na (Al-Ĥaj r: 42).
015.042 Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,
إِنّ َ عِبَادِي لَيْ سَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَ ا نٌ إِلاَّ مَنِ ا تَّبَعَكَ مِنَ ا لْغَ اوِينَ
Wa 'Inn a Jahann ama Lamaw`iduhum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 43).
015.043 And lo! for all such, hell will be the promised place.
وَإِنّ َ جَهَنَّ مَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْ مَعِينَ
Lahā Sab `atu 'Ab wā bin Likulli Bā bin Minhum Juz'un Maq sū mun (Al-Ĥaj r: 44).
015.044 It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.
لَهَا سَبْ عَةُ أَبْ وَا بٍ لِكُلِّ بَا بٍ مِنْ هُمْ جُزْءٌ مَقْ سُومٌ
'Inn a A l-Muttaq ī na Fī Jann ā tin Wa `Uyū nin (Al-Ĥaj r: 45).
015.045 Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.
إِنّ َ ا لْمُتَّقِ ي نَ فِي جَنّ َا تٍ وَعُيُونٍ
A d kh ulūhā Bisalā min 'Āminī na (Al-Ĥaj r: 46).
015.046 (And it is said unto them): Enter them in peace, secure.
ا دْ خُ لُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ
Wa Naza`nā Mā Fī Ş udūr ihim Min Gh illin 'Ikh wānāan `Alá Suru r in Mutaq ābilī na (Al-Ĥaj r: 47).
015.047 And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُ دُورِ هِمْ مِن ْ غِ لٍّ إِخْ وَاناً عَلَى سُرُرٍ مُتَقَ ابِلِينَ
Lā Yamassuhum Fīhā Naş abun Wa Mā Hum Minhā Bimukh ra jī na (Al-Ĥaj r: 48).
015.048 Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.
لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَ بٌ وَمَا هُمْ مِنْ هَا بِمُخْ رَ جِينَ
Nabbi' `Ibādī 'Ann ī 'Anā A l-Gh afū ru A r-Ra ĥī mu (Al-Ĥaj r: 49).
015.049 Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful,
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّ ي أَنَا ا لْغَ فُو رُ ا ل رَّ حِيمُ
Wa 'Ann a `Adh ābī Huwa A l-`Adh ā bu A l-'Alī mu (Al-Ĥaj r: 50).
015.050 And that My doom is the dolorous doom.
وَأَنّ َ عَذَابِي هُوَ ا لْعَذَا بُ ا لأَلِيمُ
Wa Nabbi'hum `An Đ ay fi 'Ib rā hī ma (Al-Ĥaj r: 51).
015.051 And tell them of Abraham's guests,
وَنَبِّئْهُمْ عَن ْ ضَ يْ فِ إِبْ رَ اهِيمَ
'Idh Dakh alū `Alay hi Faq ālū Salāmāan Q ā la 'Inn ā Min kum Wajilū na (Al-Ĥaj r: 52).
015.052 (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.
إِذْ دَخَ لُوا عَلَيْ هِ فَقَ الُوا سَلاَماً قَ ا لَ إِنَّ ا مِنْ كُمْ وَجِلُونَ
Q ālū Lā Tawjal 'Inn ā Nubash sh iru ka Bigh ulā min `Alī min (Al-Ĥaj r: 53).
015.053 They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.
قَ الُوا لاَ تَوْجَلْ إِنَّ ا نُبَشِّرُكَ بِغُ لاَمٍ عَلِيمٍ
Q ā la 'Abash sh artumūnī `Alá 'An Massaniya A l-Kibaru Fabima Tubash sh irū na (Al-Ĥaj r: 54).
015.054 He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me ? Of what then can ye bring good tidings ?
قَ ا لَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن ْ مَسَّنِيَ ا لْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Q ālū Bash sh arnā ka Bil-Ĥaq q i Falā Takun Mina A l-Q āniţ ī na (Al-Ĥaj r: 55).
015.055 They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
قَ الُوا بَشَّرْنَا كَ بِا لْحَقِّ فَلاَ تَكُن ْ مِنَ ا لْقَ انِطِ ينَ
Q ā la Wa Man Yaq naţ u Min Ra ĥmati Ra bbihi 'Illā A đ-Đ ā llū na (Al-Ĥaj r: 56).
015.056 He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray ?
قَ ا لَ وَمَن ْ يَقْ نَطُ مِن ْ رَ حْمَةِ رَ بِّهِ إِلاَّ ا ل ضَّ ا لُّونَ
Q ā la Famā Kh aţ bukum 'Ayyuhā A l-Mursalū na (Al-Ĥaj r: 57).
015.057 He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah) ?
قَ ا لَ فَمَا خَ طْ بُكُمْ أَيُّهَا ا لْمُرْسَلُونَ
Q ālū 'Inn ā 'Ursilnā 'Ilá Q aw min Muj r imī na (Al-Ĥaj r: 58).
015.058 They said: We have been sent unto a guilty folk,
قَ الُو ا إِنَّ ا أُرْسِلْنَا إِلَى قَ وْ مٍ مُجْ رِ مِينَ
'Illā 'Ā la Lūţ in 'Inn ā Lamunajjūhum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 59).
015.059 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,
إِلاَّ آلَ لُو ط ٍ إِنَّ ا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْ مَعِينَ
'Illā A m ra 'atahu Q addarnā ۙ 'Inn ahā Lamina A l-Gh ābir ī na (Al-Ĥaj r: 60).
015.060 Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
إِلاَّ ا مْرَ أَتَهُ قَ دَّرْنَا ۙ إِنَّ هَا لَمِنَ ا لْغَ ابِرِ ينَ
Falamm ā Jā 'a 'Ā la Lūţ in A l-Mursalū na (Al-Ĥaj r: 61).
015.061 And when the messengers came unto the family of Lot,
فَلَمَّ ا جَا ءَ آلَ لُو ط ٍ ا لْمُرْسَلُونَ
Q ā la 'Inn akum Q aw mun Mun karū na (Al-Ĥaj r: 62).
015.062 He said: Lo! ye are folk unknown (to me).
قَ ا لَ إِنَّ كُمْ قَ وْ مٌ مُنْ كَرُونَ
Q ālū Bal Ji'nā ka Bimā Kānū Fī hi Yam tarū na (Al-Ĥaj r: 63).
015.063 They said: Nay, but we bring thee that concerning which they keep disputing,
قَ الُوا بَلْ جِئْنَا كَ بِمَا كَانُوا فِي هِ يَمْتَرُونَ
Wa 'Ataynā ka Bil-Ĥaq q i Wa 'Inn ā Laş ādiq ū na (Al-Ĥaj r: 64).
015.064 And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.
وَأَتَيْنَا كَ بِا لْحَقِّ وَإِنَّ ا لَصَ ادِقُ ونَ
Fa'asr i Bi'ahlika Biq iţ `in Mina A l-Lay li Wa A ttabi` 'Ad bāra hum Wa Lā Yaltafit Min kum 'Aĥadun Wa A m đū Ĥay th u Tu'umarū na (Al-Ĥaj r: 65).
015.065 So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِ طْ عٍ مِنَ ا ل لَّيْ لِ وَا تَّبِعْ أَدْ بَارَ هُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنْ كُمْ أَحَدٌ وَا مْضُ وا حَيْ ثُ تُؤْمَرُونَ
Wa Q ađaynā 'Ilay hi Dh ālika A l-'Am ra 'Ann a Dābir a Hā 'uulā ' Maq ţ ū `un Muş biĥī na (Al-Ĥaj r: 66).
015.066 And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
وَقَ ضَ يْنَا إِلَيْ هِ ذَلِكَ ا لأَمْرَ أَنّ َ دَابِرَ هَا ؤُلاَء مَقْ طُ و عٌ مُصْ بِحِينَ
Wa Jā 'a 'Ahlu A l-Madīnati Yastab sh irū na (Al-Ĥaj r: 67).
015.067 And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).
وَجَا ءَ أَهْلُ ا لْمَدِينَةِ يَسْتَبْ شِرُونَ
Q ā la 'Inn a Hā 'uulā ' Đ ayf 99 Falā Tafđaĥū ni (Al-Ĥaj r: 68).
015.068 He said: Lo! they are my guests. Affront me not!
قَ ا لَ إِنّ َ هَا ؤُلاَء ضَ يْفِي فَلاَ تَفْضَ حُونِ
Wa A ttaq ū A ll aha Wa Lā Tukh zū ni (Al-Ĥaj r: 69).
015.069 And keep your duty to Allah, and shame me not!
وَاتَّقُ وا ا للَّ هَ وَلاَ تُخْ زُونِ
Q ālū 'Awalam Nanhaka `Ani A l-`Ālamī na (Al-Ĥaj r: 70).
015.070 They said; Have we not forbidden you from (entertaining) anyone ?
قَ الُو ا أَوَلَمْ نَنْ هَكَ عَنِ ا لْعَالَمِينَ
Q ā la Hā 'uulā ' Banātī 'In Kun tum Fā`ilī na (Al-Ĥaj r: 71).
015.071 He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so).
قَ ا لَ هَا ؤُلاَء بَنَاتِي إِن ْ كُنْ تُمْ فَاعِلِينَ
La`am ru ka 'Inn ahum Lafī Sakra tihim Ya`mahū na (Al-Ĥaj r: 72).
015.072 By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.
لَعَمْرُكَ إِنَّ هُمْ لَفِي سَكْرَ تِهِمْ يَعْمَهُونَ
Fa'akh adh at/humu A ş -Ş ayĥatu Mush r iq ī na (Al-Ĥaj r: 73).
015.073 Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ يْحَةُ مُشْرِ قِ ينَ
Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Am ţ arnā `Alayhim Ĥijāra tan Min Sijjī lin (Al-Ĥaj r: 74).
015.074 And We utterly confounded them, and We rained upon them stones of heated clay.
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَ رْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَ ةً مِن ْ سِجِّيلٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Lilmutawassimī na (Al-Ĥaj r: 75).
015.075 Lo! therein verily are portents for those who read the signs.
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا تٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
Wa 'Inn ahā Labisabī lin Muq ī min (Al-Ĥaj r: 76).
015.076 And lo! it is upon a road still uneffaced.
وَإِنَّ هَا لَبِسَبِي لٍ مُقِ يمٍ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Lilmu'uminī na (Al-Ĥaj r: 77).
015.077 Lo! therein is indeed a portent for believers.
إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa 'In Kā na 'Aş ĥā bu A l-'Aykati Lažālimī na (Al-Ĥaj r: 78).
015.078 And the dwellers in the wood indeed were evil-doers.
وَإِن ْ كَا نَ أَصْ حَا بُ ا لأَيْكَةِ لَظَ الِمِينَ
Fān taq am nā Minhum Wa 'Inn ahumā Labi'imā min Mubī nin (Al-Ĥaj r: 79).
015.079 So we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see.
فَانْ تَقَ مْنَا مِنْ هُمْ وَإِنَّ هُمَا لَبِإِمَا مٍ مُبِينٍ
Wa Laq ad Kadh dh aba 'Aş ĥā bu A l-Ĥij r i A l-Mursalī na (Al-Ĥaj r: 80).
015.080 And the dwellers in Al-Hijr denied (Our) messengers.
وَلَقَ دْ كَذَّبَ أَصْ حَا بُ ا لْحِجْ رِ ا لْمُرْسَلِينَ
Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`r iđī na (Al-Ĥaj r: 81).
015.081 And we gave them Our revelations, but they were averse to them.
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْ هَا مُعْرِ ضِ ينَ
Wa Kānū Yanĥitū na Mina A l-Jibā li Buyūtāan 'Āminī na (Al-Ĥaj r: 82).
015.082 And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure.
وَكَانُوا يَنْ حِتُو نَ مِنَ ا لْجِبَا لِ بُيُوتاً آمِنِينَ
Fa'akh adh at/humu A ş -Ş ayĥatu Muş biĥī na (Al-Ĥaj r: 83).
015.083 But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour,
فَأَخَ ذَتْهُمُ ا ل صَّ يْحَةُ مُصْ بِحِينَ
Famā 'Agh ná `Anhum Mā Kānū Yaksibū na (Al-Ĥaj r: 84).
015.084 And that which they were wont to count as gain availed them not.
فَمَا أَغْ نَى عَنْ هُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Wa Mā Kh alaq nā A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaq q i ۗ Wa 'Inn a A s-Sā`ata La'ā tiyatun ۖ Fāş faĥi A ş -Ş afĥa A l-Jamī la (Al-Ĥaj r: 85).
015.085 We created not the heavens and the earth and all that is between them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive, (O Muhammad), with a gracious forgiveness.
وَمَا خَ لَقْ نَا ا ل سَّمَاوَا تِ وَا لأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِا لْحَقِّ ۗ وَإِنّ َ ا ل سَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْ فَحِ ا ل صَّ فْحَ ا لْجَمِيلَ
'Inn a Ra bbaka Huwa A l-Kh allā q u A l-`Alī mu (Al-Ĥaj r: 86).
015.086 Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator.
إِنّ َ رَ بَّكَ هُوَ ا لْخَ لاَّقُ ا لْعَلِيمُ
Wa Laq ad 'Ātaynā ka Sab `āan Mina A l-Math ānī Wa A l-Q ur'ā na A l-`Ažī ma (Al-Ĥaj r: 87).
015.087 We have given thee seven of the oft-repeated (verses) and the great Qur'an.
وَلَقَ دْ آتَيْنَا كَ سَبْ عاً مِنَ ا لْمَثَانِي وَا لْقُ رْآنَ ا لْعَظِ يمَ
Lā Tamuddann a `Aynay ka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa A kh fiđ Janāĥaka Lilmu'uminī na (Al-Ĥaj r: 88).
015.088 Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoin, and be not grieved on their account, and lower thy wing (in tenderness) for the believers.
لاَ تَمُدَّنّ َ عَيْنَيْ كَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِنْ هُمْ وَلاَ تَحْزَن ْ عَلَيْهِمْ وَا خْ فِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wa Q ul 'Inn ī 'Anā A n -Nadh ī r u A l-Mubī nu (Al-Ĥaj r: 89).
015.089 And say: Lo! I, even I, am a plain warner,
وَقُ لْ إِنِّ ي أَنَا ا ل نَّ ذِي ر ُا لْمُبِينُ
Kamā 'An zalnā `Alá A l-Muq tasimī na (Al-Ĥaj r: 90).
015.090 Such as We send down for those who make division,
كَمَا أَنْ زَلْنَا عَلَى ا لْمُقْ تَسِمِينَ
Al-Ladh ī na Ja`alū A l-Q ur'ā na `Iđī na (Al-Ĥaj r: 91).
015.091 Those who break the Qur'an into parts.
ا لَّذِي نَ جَعَلُوا ا لْقُ رْآنَ عِضِ ينَ
Fawara bbika Lanas'alann ahum 'Aj ma`ī na (Al-Ĥaj r: 92).
015.092 Them, by thy Lord, We shall question, every one,
فَوَرَ بِّكَ لَنَسْأَلَنَّ هُمْ أَجْ مَعِينَ
`Amm ā Kānū Ya`malū na (Al-Ĥaj r: 93).
015.093 Of what they used to do.
عَمَّ ا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Fāş da` Bimā Tu'umaru Wa 'A`r iđ `Ani A l-Mush r ikī na (Al-Ĥaj r: 94).
015.094 So proclaim that which thou art commanded, and withdraw from the idolaters.
فَاصْ دَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِ ضْ عَنِ ا لْمُشْرِ كِينَ
'Inn ā Kafaynā ka A l-Mustahzi'ī na (Al-Ĥaj r: 95).
015.095 Lo! We defend thee from the scoffers,
إِنَّ ا كَفَيْنَا كَ ا لْمُسْتَهْزِئِ ينَ
Al-Ladh ī na Yaj `alū na Ma`a A ll āhi 'Ilahāan 'Ākh ara ۚ Fasaw fa Ya`lamū na (Al-Ĥaj r: 96).
015.096 Who set some other god along with Allah. But they will come to know.
ا لَّذِي نَ يَجْ عَلُو نَ مَعَ ا للَّ هِ إِلَهاً آخَ رَ ۚ فَسَوْ فَ يَعْلَمُونَ
Wa Laq ad Na`lamu 'Ann aka Yađī q u Ş ad ru ka Bimā Yaq ūlū na (Al-Ĥaj r: 97).
015.097 Well know We that thy bosom is oppressed by what they say,
وَلَقَ دْ نَعْلَمُ أَنَّ كَ يَضِ ي قُ صَ دْ رُكَ بِمَا يَقُ ولُونَ
Fasabbiĥ Biĥam di Ra bbika Wa Kun Mina A s-Sājidī na (Al-Ĥaj r: 98).
015.098 But hymn the praise of thy Lord, and be of those who make prostration (unto Him).
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ بِّكَ وَكُن ْ مِنَ ا ل سَّاجِدِينَ
Wa A `bud Ra bbaka Ĥattá Ya'tiyaka A l-Yaq ī nu (Al-Ĥaj r: 99).
015.099 And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.
وَاعْبُدْ رَ بَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ ا لْيَقِ ينُ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ