Roman Script    Reciting key words        Previous Sūrah   Next Sūrah   Quraan Index    Home  

13) Sū;rat Ar-Ra`d

Private Tutoring Sessions

13) سُورَة الرَّعد

Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
'Alif-Lām-Mīm- ۚ Tilka 'Āyātu Al-Kitābi ۗ Wa Al-Ladhī 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Al-Ĥaqqu Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna (Ar-Ra`d: 1). 013.001 Alif. Lam. Mim. Ra. These are verses of the Scripture. That which is revealed unto thee from thy Lord is the Truth, but most of mankind believe not. أَلِف-لَام-مِيم-‍‍‍رَ‌ا‌ ۚ تِلْكَ ‌آي‍‍َاتُ ‌الْكِت‍‍َابِ ۗ ‌وَ‌الَّذِي ‌أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّكَ ‌الْحَ‍‍قُّ ‌وَلَكِ‍‍نّ‌َ ‌أَكْثَ‍رَ‌ال‍‍نّ‍‍َاسِ لاَ‌ يُؤْمِنُونَ
Al-Lahu Al-Ladhī Rafa`a As-Samāwāti Bighayri `Amadin Tarawnahā ۖ Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi ۖ Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara ۖ Kullun Yajrī Li'jalin Musamman ۚ Yudabbiru Al-'Amra Yufaşşilu Al-'Āyāti La`allakum Biliqā'i Rabbikumqinūna (Ar-Ra`d: 2). 013.002 Allah it is Who raised up the heavens without visible supports, then mounted the Throne, and compelled the sun and the moon to be of service, each runneth unto an appointed term; He ordereth the course; He detaileth the revelations, that haply ye may be certain of the meeting with your Lord. اللَّهُ ‌الَّذِي ‌‍‍‍رَفَعَ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ بِ‍‍غَ‍‍يْ‍‍رِ عَمَد‌‌ٍ تَ‍رَ‌وْنَهَا‌ ۖ ثُ‍‍مّ‌َ ‌اسْتَوَ‌ى‌ عَلَى‌ ‌الْعَرْشِ ۖ ‌وَسَ‍‍خَّ‍رَ‌ال‍‍شَّمْسَ ‌وَ‌الْ‍‍قَ‍‍مَ‍رَۖ كُلٌّ يَ‍‍جْ‍‍رِي لِأجَلٍ مُسَ‍‍مّ‍‍ىً ۚ يُدَبِّ‍‍رُ‌الأَمْ‍رَ‌ يُفَ‍‍صِّ‍‍لُ ‌الآي‍‍َاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِ‍‍قَ‍‍ا‌ءِ ‍رَبِّكُمْ تُوقِ‍‍نُونَ
Wa Huwa Al-Ladhī Madda Al-'Arđa Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Wa ۖ 'Anhāan Wa Min Kulli Ath-Thamarāti Ja`ala Fīhā Zawjayni ۖ Athnayni Yughshī Al-Layla ۚ An-Nahāra 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna (Ar-Ra`d: 3). 013.003 And He it is Who spread out the earth and placed therein firm hills and flowing streams, and of all fruits He placed therein two spouses (male and female). He covereth the night with the day. Lo! herein verily are portents for people who take thought. وَهُوَ ‌الَّذِي مَدَّ ‌الأَ‌رْ‍‍ضَ ‌وَجَعَلَ فِيهَا ‍رَ‌وَ‌اسِيَ ‌وَ‌أَ‌نْ‍‍هَا‌ر‌اً ۖ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ ‌ال‍‍ثَّمَ‍رَ‍‌اتِ جَعَلَ فِيهَا زَ‌وْجَ‍‍يْ‍‍نِ ‌اثْنَ‍‍يْ‍‍نِ ۖ يُ‍‍غْ‍‍شِي ‌ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ه‍‍َا‌‍رَۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَتَفَكَّرُ‌ونَ
Wa Fī Al-'Arđi Qiţa`un Mutajāwirātun Wa Jannātun Min 'A`nābin Wa Zar`un Wa Nakhīlun Şinwānun Wa Ghayru Şinwānin Yusqá Bimā'in Wāĥidin Wa Nufađđilu Ba`đahā `Alá Ba`đin Al-'Ukuli ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna (Ar-Ra`d: 4). 013.004 And in the Earth are neighbouring tracts, vineyards and ploughed lands, and date-palms, like and unlike, which are watered with one water. And we have made some of them to excel others in fruit. Lo! herein verily are portents for people who have sense. وَفِي ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ قِ‍‍طَ‍‍عٌ مُتَجَا‌وِ‌رَ‍‌اتٌ ‌وَجَ‍‍نّ‍‍َاتٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَعْن‍‍َابٍ ‌وَ‌زَ‌رْعٌ ‌وَنَ‍‍خِ‍‍ي‍‍لٌ صِ‍‍‌‍نْ‍‍و‍َ‍‌انٌ ‌وَغَ‍‍يْ‍‍رُ‌ صِ‍‍‌‍نْ‍‍و‍َ‍‌انٍ يُسْ‍‍قَ‍‍ى‌ بِم‍‍َا‌ء‌ٍ ‌وَ‌احِد‌ٍ ‌وَنُفَ‍‍ضِّ‍‍لُ بَعْ‍‍ضَ‍‍هَا‌ عَلَى‌ بَعْ‍‍ضٍ‌ فِي ‌الأُكُلِ ۚ ‌إِنّ‌َ فِي ‌ذَلِكَ لَآي‍‍َاتٍ لِ‍‍قَ‍‍وْمٍ يَعْ‍‍قِ‍‍لُونَ
Wa 'In Ta`jab Fa`ajabun Qawluhum 'A'idhā Kunnā Tubāan 'A'innā Lafī Khalqin Jadīdin ۗ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Kafarū Birabbihim ۖ Wa 'Ūlā'ika Al-'Aghlālu Fī 'A`nāqihim ۖ Wa 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri ۖ Hum Fīhā Khālidūna (Ar-Ra`d: 5). 013.005 And if thou wonderest, then wondrous is their saying: When we are dust, are we then forsooth (to be raised) in a new creation ? Such are they who disbelieve in their Lord; such have carcans on their necks; such are rightful owners of the Fire, they will abide therein. وَ‌إِ‌ن‌ْ تَعْجَ‍‍ب‌ْ فَعَجَبٌ قَ‍‍وْلُهُمْ ‌أَئِذَ‌ا‌ كُ‍‍نَّ‍‍ا‌ تُ‍رَ‌اباً أَئِ‍‍نَّ‍‍ا‌ لَفِي خَ‍‍لْ‍‍قٍ جَد‍ِ‍ي‍‍دٍ‌ ۗ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا بِ‍رَبِّهِمْ ۖ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌الأَغْ‍‍لاَلُ فِ‍‍ي ‌أَعْنَاقِ‍‍هِمْ ۖ ‌وَ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ ‌أَ‍صْ‍‍ح‍‍َابُ ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ۖ هُمْ فِيهَا‌ خَ‍‍الِدُ‌ونَ
Wa Yasta`jilūnaka Bis-Sayyi'ati Qabla Al-Ĥasanati Wa Qad Khalat Min Qablihimu Al-Mathulātu ۗ Wa 'Inna Rabbaka Ladhū Maghfiratin Lilnnāsi `Alá Žulmihim ۖ Wa 'Inna Rabbaka Lashadīdu Al-`Iqābi (Ar-Ra`d: 6). 013.006 And they bid thee hasten on the evil rather than the good, when exemplary punishments have indeed occurred before them. But lo! thy Lord is rich in pardon for mankind despite their wrong, and lo! thy Lord is strong in punishment. وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِ‍ال‍‍سَّيِّئَةِ قَ‍‍بْ‍‍لَ ‌الْحَسَنَةِ ‌وَقَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمُ ‌الْمَثُلاَتُ ۗ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ لَذُ‌و‌ مَ‍‍غْ‍‍فِ‍رَةٍ لِل‍‍نّ‍‍َاسِ عَلَى‌ ظُ‍‍لْمِهِمْ ۖ ‌وَ‌إِنّ‌َ ‌‍رَبَّكَ لَشَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْعِ‍‍قَ‍‍ابِ
Wa Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū Lawlā 'Unzila `Alayhi 'Āyatun Min Rabbihi ۗ 'Innamā 'Anta Mundhirun ۖ Wa Likulli Qawmin Hādin (Ar-Ra`d: 7). 013.007 Those who disbelieve say: If only some portent were sent down upon him from his Lord! Thou art a warner only, and for every folk a guide. وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْلاَ أُ‌ن‍‍زِلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آيَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِ ۗ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أَ‌نْ‍‍تَ مُ‍‌‍ن‍‍ذِ‌رٌ ۖ ‌وَلِكُلِّ قَ‍‍وْمٍ هَا‌دٍ
Al-Lahu Ya`lamu Mā Taĥmilu Kullu 'Unthá Wa Mā Taghīđu Al-'Arĥāmu Wa Mā Tazdādu ۖ Wa Kullu Shay'in `Indahu Bimiqdārin (Ar-Ra`d: 8). 013.008 Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. And everything with Him is measured. اللَّهُ يَعْلَمُ مَا‌ تَحْمِلُ كُلُّ ‌أُ‌ن‍‍ثَى وَمَا‌ تَ‍‍‍‍غِ‍‍ي‍‍ضُ ‌الأَ‌رْح‍‍َامُ ‌وَمَا‌ تَزْ‌د‍َ‌ادُ‌ ۖ ‌وَكُلُّ شَ‍‍يْءٍ‌ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ بِمِ‍‍قْ‍‍‍‍دَ‌ا‌رٍ
`Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-Kabīru Al-Muta`ālī (Ar-Ra`d: 9). 013.009 He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted. عَالِمُ ‌الْ‍‍‍‍غَ‍‍يْ‍‍بِ ‌وَ‌ال‍‍شَّهَا‌دَةِ ‌الْكَب‍‍ِ‍ي‍‍رُ‌الْمُتَعَالِي
Sawā'un Minkum Man 'Asarra Al-Qawla Wa Man Jahara Bihi Wa Man Huwa Mustakhfin Bil-Layli Wa Sāribun Bin-Nahāri (Ar-Ra`d: 10). 013.010 Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad, he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime. سَو‍َ‌اءٌ مِ‍‌‍نْ‍‍كُمْ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَسَ‍‍‍رَّ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلَ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ جَهَ‍رَ‌ بِهِ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ‌ مُسْتَ‍‍خْ‍‍فٍ بِ‍ال‍‍لَّ‍‍يْ‍‍لِ ‌وَسَا‌رِب‌‍ٌ بِ‍ال‍‍نَّ‍‍هَا‌رِ
Lahu Mu`aqqibātun Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi Yaĥfažūnahu Min 'Amri Allāhi ۗ 'Inna Allāha Lā Yughayyiru Mā Biqawmin Ĥattá Yughayyirū Mā Bi'anfusihim ۗ Wa 'Idhā 'Arāda Allāhu Biqawmin Sū'āan Falā Maradda Lahu ۚ Wa Mā Lahum Min Dūnihi Min Wa A- (Ar-Ra`d: 11). 013.011 For him are angels ranged before him and behind him, who guard him by Allah's command. Lo! Allah changeth not the condition of a folk until they (first) change that which is in their hearts; and if Allah willeth misfortune for a folk there is none that can repel it, nor have they a defender beside Him. لَهُ مُعَ‍‍‍‍قِّ‍‍ب‍‍َاتٌ مِ‍‌‍ن‌ْ بَ‍‍يْ‍‍نِ يَدَيْ‍‍هِ ‌وَمِ‍‌‍ن‌ْ خَ‍‍لْفِهِ يَحْفَ‍‍ظُ‍‍ونَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَمْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۗ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يُ‍‍غَ‍‍يِّ‍‍رُمَا‌ بِ‍‍قَ‍‍وْمٍ حَتَّى‌ يُ‍‍غَ‍‍يِّرُ‌وا مَا‌ بِأَ‌ن‍‍فُسِهِمْ ۗ ‌وَ‌إِ‌ذَ‌ا أَ‌رَ‌ادَ ‌اللَّ‍‍هُ بِ‍‍قَ‍‍وْمٍ س‍‍ُ‍و‌ء‌اً فَلاَ‌ مَ‍رَ‌دَّ‌ لَهُ ۚ ‌وَمَا‌ لَهُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌الٍ
Huwa Al-Ladhī Yurīkumu Al-Barqa Khawfāan Wa Ţama`āan Wa Yunshi'u As-Saĥāba Ath-Thiqāla (Ar-Ra`d: 12). 013.012 He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds. هُوَ ‌الَّذِي يُ‍‍رِيكُمُ ‌الْبَرْ‍‍قَ خَ‍‍وْفاً ‌وَطَ‍‍مَعاً ‌وَيُ‍‌‍نْ‍‍شِئُ ‌ال‍‍سَّح‍‍َابَ ‌ال‍‍ثِّ‍‍قَ‍‍الَ
Wa Yusabbiĥu Ar-Ra`du Biĥamdihi Wa Al-Malā'ikatu Min Khīfatihi Wa Yursilu Aş-Şawā`iqa Fayuşību Bihā Man Yashā'u Wa Hum Yujādilūna Fī Al-Lahi Wa Huwa Shadīdu Al-Miĥāli (Ar-Ra`d: 13). 013.013 The thunder hymneth His praise and (so do) the angels for awe of Him. He launcheth the thunderbolts and smiteth with them whom He will while they dispute (in doubt) concerning Allah, and He is mighty in wrath. وَيُسَبِّحُ ‌ال‍‍‍‍رَّعْدُ‌ بِحَمْدِهِ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةُ مِ‍‌‍ن‌ْ خِ‍‍يفَتِهِ ‌وَيُرْسِلُ ‌ال‍‍صَّ‍‍وَ‌اعِ‍‍قَ فَيُ‍‍صِ‍‍ي‍‍بُ بِهَا‌ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَهُمْ يُجَا‌دِل‍‍ُ‍ونَ فِي ‌اللَّهِ ‌وَهُوَ‌ شَد‍ِ‍ي‍‍دُ‌ ‌الْمِحَالِ
Lahu Da`watu Al-Ĥaqqi ۖ Wa Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūnihi Lā Yastajībūna Lahum Bishay'in 'Illā Kabāsiţi Kaffayhi 'Ilá Al-Mā'i Liyablugha Fāhu Wa Mā Huwa Bibālighihi ۚ Wa Mā Du`ā'u Al-Kāfirīna 'Illā Fī Đalālin (Ar-Ra`d: 14). 013.014 Unto Him is the real prayer. Those unto whom they pray beside Allah respond to them not at all, save as (is the response to) one who stretcheth forth his hands toward water (asking) that it may come unto his mouth, and it will never reach it. The prayer of disbelievers goeth (far) astray. لَهُ ‌دَعْوَةُ ‌الْحَ‍‍‍‍قِّ ۖ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍دْع‍‍ُ‍ونَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ لاَ‌ يَسْتَجِيب‍‍ُ‍ونَ لَهُمْ بِشَ‍‍يْء‌‌ٍ ‌إِلاَّ‌ كَبَاسِ‍‍طِ كَفَّ‍‍يْ‍‍هِ ‌إِلَى‌ ‌الْم‍‍َا‌ءِ‌ لِيَ‍‍بْ‍‍لُ‍‍غَ ف‍‍َاهُ ‌وَمَا‌ هُوَ‌ بِبَالِ‍‍غِ‍‍هِ ۚ ‌وَمَا دُع‍‍َا‌ءُ‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌إِلاَّ‌ فِي ضَ‍‍لاَلٍ
Wa Lillāh Yasjudu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Ţaw`āan Wa Karhāan Wa Žilāluhum Bil-Ghudūwi Wa Al-'Āşāli (Ar-Ra`d: 15). 013.015 And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours. وَلِلَّهِ يَسْجُدُ‌ مَ‍‌‍ن‌ْ فِي ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْ‍‍ضِ طَ‍‍وْعاً ‌وَكَرْهاً ‌وَظِ‍‍لاَلُهُمْ بِ‍الْ‍‍غُ‍‍دُ‌وِّ وَ‌الآ‍‍صَ‍‍الِ
Qul Man Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Quli Allāhu ۚ Qul 'Afāttakhadhtum Min Dūnihi 'Awliyā'a Lā Yamlikūna Li'nfusihim Naf`āan Wa Lā Đaran ۚ Qul Hal Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru 'Am Hal Tastawī Až-Žulumātu Wa An-Nūr ۗ 'Am Ja`alū Lillāh Shurakā'a Khalaqū Kakhalqihi Fatashābaha Al-Khalqu `Alayhim ۚ Quli Allāhu Khāliqu Kulli Shay'in Wa Huwa Al-Wāĥidu Al-Qahhāru (Ar-Ra`d: 16). 013.016 Say (O Muhammad): Who is Lord of the heavens and the earth ? Say: Allah. Say: Take ye then (others) beside Him for protectors, which, even for themselves, have neither benefit nor hurt ? Say: Is the blind man equal to the seer, or is darkness equal to light ? Or assign they unto Allah partners who created the like of His creation so that the creation (which they made and His creation) seemed alike to them ? Say: Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Almighty. قُ‍‍لْ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبُّ ‌ال‍‍سَّمَا‌و‍َ‍‌اتِ ‌وَ‌الأَ‌رْضِ قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ ۚ قُ‍‍لْ ‌أَف‍‍َاتَّ‍‍خَ‍‍ذْتُمْ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دُ‌ونِهِ ‌أَ‌وْلِي‍‍َا‌ءَ‌ لاَ‌ يَمْلِك‍‍ُ‍ونَ لِأ‌ن‍‍فُسِهِمْ نَفْعاً ‌وَلاَ ضَ‍‍رّ‌اً ۚ قُ‍‍لْ هَلْ يَسْتَوِي ‌الأَعْمَى وَ‌الْبَ‍‍صِ‍‍ي‍‍رُ‌أَمْ هَلْ تَسْتَوِي ‌ال‍‍ظُّ‍‍لُم‍‍َاتُ ‌وَ‌ال‍‍نُّ‍‍و‌ر‌ ۗ ‌أَمْ جَعَلُوا لِلَّهِ شُ‍رَك‍‍َا‌ءَ خَ‍‍لَ‍‍قُ‍‍وا كَ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قِ‍‍هِ فَتَشَابَهَ ‌الْ‍‍خَ‍‍لْ‍‍قُ عَلَيْهِمْ ۚ قُ‍‍لِ ‌اللَّ‍‍هُ خَ‍‍الِ‍‍قُ كُلِّ شَ‍‍يْء‌ٍ ‌وَهُوَ ‌الْوَ‌احِدُ‌ ‌الْ‍‍قَ‍‍هَّا‌رُ
'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasālat 'Awdiyatun Biqadarihā Fāĥtamala As-Saylu Zabadāan bīāan ۚ Wa Mimmā Yūqidūna `Alayhi Fī An-Nāri Abtighā'a Ĥilyatin 'Aw Matā`in Zabadun Mithluhu ۚ Kadhālika Yađribu Allāhu Al-Ĥaqqa Wa Al-Bāţila ۚ Fa'ammā Az-Zabadu Fayadh/habu Jufā'an ۖ Wa 'Ammā Mā Yanfa`u An-Nāsa Fayamkuthu Fī Al-'Arđi ۚ Kadhālika Yađribu Allāhu Al-'Amthāla (Ar-Ra`d: 17). 013.017 He sendeth down water from the sky, so that valleys flow according to their measure, and the flood beareth (on its surface) swelling foam - from that which they smelt in the fire in order to make ornaments and tools riseth a foam like unto it - thus Allah coineth (the similitude of) the true and the false. Then, as for the foam, it passeth away as scum upon the banks, while, as for that which is of use to mankind, it remaineth in the earth. Thus Allah coineth the similitudes. أَ‌ن‍‍زَلَ مِنَ ‌ال‍‍سَّم‍‍َا‌ءِ‌ م‍‍َا‌ءً فَسَالَتْ ‌أَ‌وْ‌دِيَة‌‍ٌ بِ‍‍‍‍قَ‍‍دَ‌رِهَا‌ فَاحْتَمَلَ ‌ال‍‍سَّ‍‍يْ‍‍لُ ‌زَبَد‌اً ‌‍رَ‌اب‍‍ِ‍ي‍‍اً ۚ ‌وَمِ‍‍مَّ‍‍ا‌ يُوقِ‍‍د‍ُ‍‌ونَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ فِي ‌ال‍‍نّ‍‍َا‌رِ ‌ابْ‍‍تِ‍‍غَ‍‍ا‌ءَ‌ حِلْيَةٍ ‌أَ‌وْ‌ مَت‍‍َاعٍ ‌زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَلِكَ يَ‍‍ضْ‍‍رِبُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الْحَ‍‍قَّ ‌وَ‌الْبَاطِ‍‍لَ ۚ فَأَمَّ‍‍ا‌ ‌ال‍‍زَّبَدُ‌ فَيَذْهَبُ جُف‍‍َا‌ءً ۖ ‌وَ‌أَمَّ‍‍ا‌ مَا‌ يَ‍‌‍ن‍‍فَعُ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ فَيَمْكُثُ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۚ كَذَلِكَ يَ‍‍ضْ‍‍رِبُ ‌اللَّ‍‍هُ ‌الأَمْثَالَ
Lilladhīna Astajābū Lirabbihimu Al-Ĥusná ۚ Wa Al-Ladhīna Lam Yastajībū Lahu Law 'Anna Lahum Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadawā Bihi ۚ 'Ūlā'ika Lahum Sū'u Al-Ĥisābi Wa Ma'w7hum Jahannamu ۖ Wa Bi'sa Al-Mihādu (Ar-Ra`d: 18). 013.018 For those who answered Allah's call is bliss; and for those who answered not His call, if they had all that is in the earth, and therewith the like thereof, they would proffer it as ransom. Such will have a woeful reckoning, and their habitation will be hell, a dire abode. لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اسْتَجَابُوا لِ‍‍‍رَبِّهِمُ ‌الْحُسْنَى‌ ۚ ‌وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنّ‌َ لَهُمْ مَا‌ فِي ‌الأَ‌رْضِ جَمِيعاً ‌وَمِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَ‌وْ‌ا‌ بِهِ ۚ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌الْحِس‍‍َابِ ‌وَمَأْ‌وَ‌اهُمْ جَهَ‍‍نَّ‍‍مُ ۖ ‌وَبِئْسَ ‌الْمِهَا‌دُ
'Afaman Ya`lamu 'Annamā 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Al-Ĥaqqu Kaman Huwa 'A`má ۚ 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi (Ar-Ra`d: 19). 013.019 Is he who knoweth that what is revealed unto thee from thy Lord is the truth like him who is blind ? But only men of understanding heed; أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ يَعْلَمُ ‌أَنَّ‍‍مَ‍‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍‍‍رَبِّكَ ‌الْحَ‍‍قُّ كَمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ أَعْمَ‍‍ىۚ ‌إِنَّ‍‍مَا‌ يَتَذَكَّرُ أ‍ُ‍‌وْلُوا ‌الأَلْبَابِ
Al-Ladhīna Yūfūna Bi`ahdi Allāhi Wa Lā Yanqūna Al-Mīthāqa (Ar-Ra`d: 20). 013.020 Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant; الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يُوف‍‍ُ‍ونَ بِعَهْدِ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ‌وَلاَ‌ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍قُ‍‍ضُ‍‍ونَ ‌الْمِيثَاقَ
Wa Al-Ladhīna Yaşilūna Mā 'Amara Allāhu Bihi 'Anşala Wa Yakhshawna Rabbahum Wa Yakhāfūna Sū'a Al-Ĥisābi (Ar-Ra`d: 21). 013.021 Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning; وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‍‍‍صِ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ مَ‍‍ا أَمَ‍رَ‌اللَّ‍‍هُ بِهِ ‌أَ‌ن‌ْ يُوصَ‍‍لَ ‌وَيَ‍‍خْ‍‍شَ‍‍وْنَ ‌‍رَبَّهُمْ ‌وَيَ‍‍خَ‍‍اف‍‍ُ‍ونَ س‍‍ُ‍و‌ءَ ‌الْحِسَابِ
Wa Al-Ladhīna Şabarū Abtighā'a Wajhi Rabbihim Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Anfaqū Mimmā Razaqnāhum Siran Wa `Alāniyatan Wa Yadra'ūna Bil-Ĥasanati As-Sayyi'ata 'Ūlā'ika Lahum `Uq Ad-Dāri (Ar-Ra`d: 22). 013.022 Such as persevere in seeking their Lord's Countenance and are regular in prayer and spend of that which We bestow upon them secretly and openly, and overcome evil with good. Theirs will be the sequel of the (heavenly) Home, وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ صَ‍‍بَرُ‌وا ‌ابْ‍‍تِ‍‍غَ‍‍ا‌ءَ وَجْ‍‍هِ ‌‍رَبِّهِمْ ‌وَ‌أَقَ‍‍امُوا ‌ال‍‍صَّ‍‍لاَةَ ‌وَ‌أَ‌ن‍‍فَ‍‍قُ‍‍وا مِ‍‍مَّ‍‍ا ‍رَ‌زَ‍قْ‍‍‍‍نَاهُمْ سِ‍‍ر‍‍ّ‍‌اً ‌وَعَلاَنِيَةً ‌وَيَ‍‍دْ‌‍رَ‌ء‍ُ‍‌ونَ بِ‍الْحَسَنَةِ ‌ال‍‍سَّيِّئَةَ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمْ عُ‍‍قْ‍‍‍‍بَى‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Jannātu `Adnin Yadkhulūnahā Wa Man Şalaĥa Min 'Ābā'ihim Wa 'Azwājihim Wa Dhurrīyātihim ۖ Wa Al-Malā'ikatu Yadkhulūna `Alayhim Min Kulli Bābin (Ar-Ra`d: 23). 013.023 Gardens of Eden which they enter, along with all who do right of their fathers and their helpmeets and their seed. The angels enter unto them from every gate, جَ‍‍نّ‍‍َاتُ عَ‍‍دْنٍ يَ‍‍دْ‍‍‍‍خُ‍‍لُونَهَا وَمَ‍‌‍ن‌ْ صَ‍‍لَحَ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌آب‍‍َائِهِمْ ‌وَ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجِهِمْ ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّاتِهِمْ ۖ ‌وَ‌الْمَلاَئِكَةُ يَ‍‍دْ‍خُ‍‍ل‍‍ُ‍ونَ عَلَيْهِمْ مِ‍‌‍ن‌ْ كُلِّ بَابٍ
Salāmun `Alaykum Bimā Şabartum ۚ Fani`ma `Uq Ad-Dāri (Ar-Ra`d: 24). 013.024 (Saying): Peace be unto you because ye persevered. Ah, passing sweet will be the sequel of the (heavenly) Home. سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا‌ صَ‍‍بَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُ‍‍قْ‍‍‍‍بَى‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Wa Al-Ladhīna Yanqūna `Ahda Allāhi Min Ba`di Mīthāqihi Wa Yaqţa`ūna Mā 'Amara Allāhu Bihi 'Anşala Wa Yufsidūna Fī Al-'Arđi ۙ 'Ūlā'ika Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū'u Ad-Dāri (Ar-Ra`d: 25). 013.025 And those who break the covenant of Allah after ratifying it, and sever that which Allah hath commanded should be joined, and make mischief in the earth: theirs is the curse and theirs the ill abode. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ يَ‍‌‍ن‍‍‍‍‍قُ‍‍ضُ‍‍ونَ عَهْدَ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ بَعْدِ‌ مِيثَاقِ‍‍هِ ‌وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍‍‍طَ‍‍ع‍‍ُ‍ونَ مَ‍‍ا أَمَ‍رَ‌اللَّ‍‍هُ بِهِ ‌أَ‌ن‌ْ يُوصَ‍‍لَ ‌وَيُفْسِد‍ُ‍‌ونَ فِي ‌الأَ‌رْضِ ۙ ‌أ‍ُ‍‌وْل‍‍َائِكَ لَهُمُ ‌ال‍‍لَّعْنَةُ ‌وَلَهُمْ س‍‍ُ‍و‌ءُ‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Al-Lahu Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru ۚ Wa Fariĥū Bil-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Fī Al-'Ākhirati 'Illā Matā`un (Ar-Ra`d: 26). 013.026 Allah enlargeth livelihood for whom He will, and straiteneth (it for whom He will); and they rejoice in the life of the world, whereas the life of the world is but brief comfort as compared with the Hereafter. اللَّهُ يَ‍‍بْ‍‍سُ‍‍‍‍طُ ‌ال‍‍رِّ‌زْقَ لِمَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَ‍‍قْ‍‍‍‍دِ‌رُۚ ‌وَفَ‍‍رِحُوا بِ‍الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا وَمَا‌ ‌الْحَي‍‍َاةُ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ فِي ‌الآ‍‍خِ‍رَةِ ‌إِلاَّ‌ مَتَاعٌ
Wa Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū Lawlā 'Unzila `Alayhi 'Āyatun Min Rabbihi ۗ Qul 'Inna Allāha Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī 'Ilayhi Man 'Anāba (Ar-Ra`d: 27). 013.027 Those who disbelieve say: If only a portent were sent down upon him from his Lord! Say: Lo! Allah sendeth whom He will astray, and guideth unto Himself all who turn (unto Him), وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَوْلاَ أُ‌ن‍‍زِلَ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌آيَةٌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌‍رَبِّهِ ۗ قُ‍‍لْ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ يُ‍‍ضِ‍‍لُّ مَ‍‌‍ن‌ْ يَش‍‍َا‌ءُ وَيَهْدِي ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مَ‍‌‍ن‌ْ ‌أَنَابَ
Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Taţma'innu Qulūbuhum Bidhikri Allāhi ۗ 'Alā Bidhikri Allāhi Taţma'innu Al-Qulūbu (Ar-Ra`d: 28). 013.028 Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest! الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَتَ‍‍‍‍‍طْ‍‍‍‍مَئِ‍‍نُّ قُ‍‍لُوبُهُمْ بِذِكْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ ۗ ‌أَلاَ‌ بِذِكْ‍‍رِ ‌اللَّ‍‍هِ تَ‍‍طْ‍‍‍‍مَئِ‍‍نُّ ‌الْ‍‍قُ‍‍لُوبُ
Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Ţūbá Lahum Wa Ĥusnu Ma'ābin (Ar-Ra`d: 29). 013.029 Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey's end. الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُوا ‌وَعَمِلُوا ‌ال‍‍‍‍‍صَّ‍‍الِح‍‍َاتِ طُ‍‍وبَى‌ لَهُمْ ‌وَحُسْنُ مَآبٍ
Kadhālika 'Arsalnāka Fī 'Ummatin Qad Khalat Min Qablihā 'Umamun Litatluwa `Alayhimu Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Wa Hum Yakfurūna Bir-Raĥmani ۚ Qul Huwa Rabbī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi Matābi (Ar-Ra`d: 30). 013.030 Thus We send thee (O Muhammad) unto a nation, before whom other nations have passed away, that thou mayst recite unto them that which We have inspired in thee, while they are disbelievers in the Beneficent. Say: He is my Lord; there is no God save Him. In Him do I put my trust and unto Him is my recourse. كَذَلِكَ ‌أَ‌رْسَلْن‍‍َاكَ فِ‍‍ي ‌أُمَّ‍‍ةٍ قَ‍‍دْخَ‍‍لَتْ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهَ‍‍ا أُمَم ٌ لِتَتْلُوَ‌ عَلَيْهِمُ ‌الَّذِي ‌أَ‌وْحَيْنَ‍‍ا إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌وَهُمْ يَكْفُر‍ُ‍‌ونَ بِ‍ال‍رَّحْمَنِ ۚ قُ‍‍لْ هُوَ ‍رَبِّي لاَ إِلَهَ ‌إِلاَّ‌ هُوَ‌ عَلَ‍‍يْ‍‍هِ تَوَكَّلْتُ ‌وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مَتَابِ
Wa Law 'Anna Qur'ānāan Suyyirat Bihi Al-Jibālu 'Aw Quţţi`at Bihi Al-'Arđu 'Aw Kullima Bihi Al-Mawtá ۗ Bal Lillāh Al-'Amru Jamī`āan ۗ 'Afalam Yay'asi Al-Ladhīna 'Āmanū 'An Law Yashā'u Allāhu Lahadá An-Nāsa Jamī`āan ۗ Wa Lā Yazālu Al-Ladhīna Kafarū Tuşībuhum Bimā Şana`ū Qāri`atun 'Aw Taĥullu Qarībāan Minrihim Ĥattá Ya'tiya Wa`du Allāhi ۚ 'Inna Allāha Lā Yukhlifu Al-Mī`āda (Ar-Ra`d: 31). 013.031 Had it been possible for a Lecture to cause the mountains to move, or the earth to be torn asunder, or the dead to speak, (this Qur'an would have done so). Nay, but Allah's is the whole command. Do not those who believe know that, had Allah willed, He could have guided all mankind ? As for those who disbelieve, disaster ceaseth not to strike them because of what they do, or it dwelleth near their home until the threat of Allah come to pass. Lo! Allah faileth not to keep the tryst. وَلَوْ أَنّ‌َ قُ‍‍رْ‌آناً سُيِّ‍رَتْ بِهِ ‌الْجِب‍‍َالُ ‌أَ‌وْ‌ قُ‍‍طِّ‍‍عَتْ بِهِ ‌الأَ‌رْضُ ‌أَ‌وْ‌ كُلِّمَ بِهِ ‌الْمَوْتَى‌ ۗ بَلْ لِلَّهِ ‌الأَمْرُ‌ جَمِيعاً‌ ۗ ‌أَفَلَمْ يَ‍‍يْ‍‍ئَسِ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آمَنُ‍‍وا ‌أَ‌ن‌ْ لَوْ‌ يَش‍‍َا‌ءُ‌ ‌اللَّ‍‍هُ لَهَدَ‌ى‌ ‌ال‍‍نّ‍‍َاسَ جَمِيعاً ۗ ‌وَلاَ‌ يَز‍َ‍‌الُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا تُ‍‍صِ‍‍يبُهُمْ بِمَا‌ صَ‍‍نَعُوا قَ‍‍ا‌رِعَةٌ ‌أَ‌وْ‌ تَحُلُّ قَ‍‍رِيباً مِ‍‌‍ن‌ْ ‌دَ‌ا‌رِهِمْ حَتَّى‌ يَأْتِيَ ‌وَعْدُ‌ ‌اللَّ‍‍هِ ۚ ‌إِنّ‌َ ‌اللَّ‍‍هَ لاَ‌ يُ‍‍خْ‍‍لِفُ ‌الْمِيعَا‌دَ
Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Fa'amlaytu Lilladhīna Kafarū Thumma 'Akhadhtuhum ۖ Fakayfa Kāna `Iqābi (Ar-Ra`d: 32). 013.032 And verily messengers (of Allah) were mocked before thee, but long I bore with those who disbelieved. At length I seized them, and how (awful) was My punishment! وَلَ‍‍قَ‍‍دِ‌ ‌اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ فَأَمْلَ‍‍يْ‍‍تُ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا ثُ‍‍مّ‌َ ‌أَ‍خَ‍‍ذْتُهُمْ ۖ فَكَ‍‍يْ‍‍فَ ك‍‍َانَ عِ‍‍قَ‍‍ابِ
'Afaman Huwa Qā'imun `Alá Kulli Nafsin Bimā Kasabat ۗ Wa Ja`alū Lillāh Shurakā'a Qul Sammūhum ۚ 'Am Tunabbi'ūnahu Bimā Lā Ya`lamu Fī Al-'Arđi 'Am Bižāhirin Mina Al-Qawli ۗ Bal Zuyyina Lilladhīna Kafarū Makruhum Wa Şuddū `Ani As-Sabīli ۗ Wa Man Yuđlili Allāhu Famā Lahu Min Hādin (Ar-Ra`d: 33). 013.033 Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing) ? Yet they ascribe unto Allah partners. Say: Name them. Is it that ye would inform Him of something which He knoweth not in the earth ? Or is it but a way of speaking ? Nay but their contrivance is made seeming fair for those who disbelieve and they are kept from the right road. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide. أَفَمَ‍‌‍ن‌ْ هُوَ قَ‍‍ائِمٌ عَلَى‌ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا‌ كَسَبَتْ ۗ ‌وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُ‍رَك‍‍َا‌ءَ قُ‍‍لْ سَ‍‍مُّ‍‍وهُمْ ۚ ‌أَمْ تُنَبِّئ‍‍ُ‍‍ونَهُ بِمَا‌ لاَ‌ يَعْلَمُ فِي ‌الأَ‌رْضِ ‌أَمْ بِ‍‍ظَ‍‍اهِ‍‍ر‌ٍ مِنَ ‌الْ‍‍قَ‍‍وْلِ ۗ بَلْ ‌زُيِّنَ لِلَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا مَكْرُهُمْ ‌وَ‍صُ‍‍دُّ‌وا عَنِ ‌ال‍‍سَّب‍‍ِ‍ي‍‍لِ ۗ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‍ضْ‍‍لِلِ ‌اللَّ‍‍هُ فَمَا‌ لَهُ مِ‍‌‍ن‌ْ هَا‌دٍ
Lahum `Adhābun Al-Ĥayāati Ad-Dunۖ Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaqqu ۖ Wa Mā Lahum Mina Allāhi Min Wāqin (Ar-Ra`d: 34). 013.034 For them is torment in the life of the world, and verily the doom of the Hereafter is more painful, and they have no defender from Allah. لَهُمْ عَذ‍َ‍‌ابٌ فِي ‌الْحَي‍‍َاةِ ‌ال‍‍دُّ‌نْ‍‍يَا‌ ۖ ‌وَلَعَذ‍َ‍‌ابُ ‌الآ‍‍‍‍خِ‍رَةِ ‌أَشَ‍‍قُّ ۖ ‌وَمَا‌ لَهُمْ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَ‌اقٍ
Mathalu Al-Jannati Allatī Wu`ida Al-Muttaqūna ۖ Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru ۖ 'Ukuluhā Dā'imun Wa Žilluhā ۚ Tilka `Uq Al-Ladhīna Attaqaw ۖ Wa `Uq Al-Kāfirīna An-Nāru (Ar-Ra`d: 35). 013.035 A similitude of the Garden which is promised unto those who keep their duty (to Allah): Underneath it rivers flow; its food is everlasting, and its shade; this is the reward of those who keep their duty, while the reward of disbelievers is the Fire. مَثَلُ ‌الْجَ‍‍نَّ‍‍ةِ ‌الَّتِي ‌وُعِدَ ‌الْمُتَّ‍‍‍‍قُ‍‍ونَ ۖ تَ‍‍جْ‍‍رِي مِ‍‌‍ن‌ْ تَحْتِهَا‌ ‌الأَ‌نْ‍‍ه‍‍َا‌رُ‌ ۖ ‌أُكُلُهَا د‍َ‍‌ائِمٌ ‌وَظِ‍‍لُّهَا‌ ۚ تِلْكَ عُ‍‍قْ‍‍‍‍بَى‌ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌اتَّ‍‍قَ‍‍و‌ا‌ ۖ ‌وَعُ‍‍قْ‍‍‍‍بَى‌ ‌الْكَافِ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍نَ ‌ال‍‍نَّ‍‍ا‌رُ
Wa Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Yafraĥūna Bimā 'Unzila 'Ilayka ۖ Wa Mina Al-'Aĥzābi Man Yunkiru Ba`đahu ۚ Qul 'Innamā 'Umirtu 'An 'A`buda Allāha Wa Lā 'Ushrika Bihi ۚ 'Ilayhi 'Ad`ū Wa 'Ilayhi Ma'ābi (Ar-Ra`d: 36). 013.036 Those unto whom We gave the Scripture rejoice in that which is revealed unto thee. And of the clans there are who deny some of it. Say: I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner. Unto Him I cry, and unto Him is my return. وَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ ‌آتَيْنَاهُمُ ‌الْكِت‍‍َابَ يَفْ‍‍‍رَح‍‍ُ‍ونَ بِمَ‍‍ا أُ‌ن‍‍زِلَ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍كَ ۖ ‌وَمِنَ ‌الأَحْز‍َ‍‌ابِ مَ‍‌‍ن‌ْ يُ‍‌‍ن‍‍كِ‍‍رُبَعْ‍‍ضَ‍‍هُ ۚ قُ‍‍لْ ‌إِنَّ‍‍مَ‍‍ا أُمِ‍‍ر‌ْتُ ‌أَ‌ن‌ْ ‌أَعْبُدَ ‌اللَّ‍‍هَ ‌وَلاَ أُشْ‍‍رِكَ بِهِ ۚ ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ ‌أَ‌دْعُو وَ‌إِلَ‍‍يْ‍‍هِ مَآبِ
Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Ĥukmāan `Aray7an ۚ Wa La'ini Attaba`ta 'Ahwā'ahum Ba`damā Jā'aka Mina Al-`Ilmi Mā Laka Mina Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Wāqin (Ar-Ra`d: 37). 013.037 Thus have We revealed it, a decisive utterance in Arabic; and if thou shouldst follow their desires after that which hath come unto thee of knowledge, then truly wouldst thou have from Allah no protecting friend nor defender. وَكَذَلِكَ ‌أَ‌ن‍‍زَلْن‍‍َاهُ حُكْماً‌ عَ‍‍‍رَبِيّاً ۚ ‌وَلَئِنِ ‌اتَّبَعْتَ ‌أَهْو‍َ‌اءَهُمْ بَعْدَمَا‌ ج‍‍َا‌ءَكَ مِنَ ‌الْعِلْمِ مَا‌ لَكَ مِنَ ‌اللَّ‍‍هِ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌وَلِيٍّ ‌وَلاَ وَ‌اقٍ
Wa Laqad 'Arsalnā Rusulāan Min Qablika Wa Ja`alnā Lahum 'Azwājāan Wa Dhurrīyatan ۚ Wa Mā Kāna Lirasūlin 'An Ya'tiya Bi'āyatin 'Illā Bi'idhni Allāhi ۗ Likulli 'Ajalin Kitābun (Ar-Ra`d: 38). 013.038 And verily We sent messengers (to mankind) before thee, and We appointed for them wives and offspring, and it was not (given) to any messenger that he should bring a portent save by Allah's leave. For everything there is a time prescribed. وَلَ‍‍قَ‍‍دْ أَ‌رْسَلْنَا رُسُلاً مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِكَ ‌وَجَعَلْنَا‌ لَهُمْ ‌أَ‌زْ‌وَ‌اجاً ‌وَ‌ذُ‌رِّيَّةً ۚ ‌وَمَا‌ ك‍‍َانَ لِ‍رَس‍‍ُ‍ولٍ ‌أَ‌ن‌ْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ ‌إِلاَّ‌ بِإِ‌ذْنِ ‌اللَّ‍‍هِ ۗ لِكُلِّ ‌أَجَلٍ كِتَابٌ
Yamĥū Allahu Mā Yashā'u Wa Yuthbitu ۖ Wa `Indahu 'Ummu Al-Kitābi (Ar-Ra`d: 39). 013.039 Allah effaceth what He will, and establisheth (what He will), and with Him is the source of ordinance. يَمْحُوا ‌اللَّهُ مَا‌ يَش‍‍َا‌ءُ وَيُثْبِتُ ۖ ‌وَعِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ ‌أُمُّ ‌الْكِتَابِ
Wa 'In Mā Nuriyannaka Ba`đa Al-Ladhī Na`iduhum 'Aw Natawaffayannaka Fa'innamā `Alayka Al-Balāghu Wa `Alaynā Al-Ĥisābu (Ar-Ra`d: 40). 013.040 Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance (of the message). Ours the reckoning. وَ‌إِ‌ن‌ْ مَا‌ نُ‍‍رِيَ‍‍نَّ‍‍كَ بَعْ‍‍‍‍ضَ ‌الَّذِي نَعِدُهُمْ ‌أَ‌وْ‌ نَتَوَفَّيَ‍‍نَّ‍‍كَ فَإِنَّ‍‍مَا‌ عَلَ‍‍يْ‍‍كَ ‌الْبَلاَغُ ‌وَعَلَيْنَا‌ ‌الْحِسَابُ
'Awalam Yarawā 'Annā Na'tī Al-'Arđa Nanquşuhā Min 'Aţfihā ۚ Wa Allāhu Yaĥkumu Lā Mu`aqqiba Liĥukmihi ۚ Wa Huwa Sarī`u Al-Ĥisābi (Ar-Ra`d: 41). 013.041 See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts ? (When) Allah doometh there is none that can postpone His doom, and He is swift at reckoning. أَ‌وَلَمْ يَ‍‍‍رَ‌وْ‌ا أَنَّ‍‍ا‌ نَأْتِي ‌الأَ‌رْضَ نَ‍‌‍نْ‍‍‍‍قُ‍‍صُ‍‍هَا‌ مِ‍‌‍ن‌ْ ‌أَ‍طْ‍‍‍‍‍رَ‌افِهَا‌ ۚ ‌وَ‌اللَّهُ يَحْكُمُ لاَ‌ مُعَ‍‍قِّ‍‍بَ لِحُكْمِهِ ۚ ‌وَهُوَ‌ سَ‍‍ر‍ِ‍ي‍‍عُ ‌الْحِسَابِ
Wa Qad Makara Al-Ladhīna Min Qablihim Falillāhi Al-Makru Jamī`āan ۖ Ya`lamu Mā Taksibu Kullu Nafsin ۗ Wa Saya`lamu Al-Kuffāru Liman `Uq Ad-Dāri (Ar-Ra`d: 42). 013.042 Those who were before them plotted; but all plotting is Allah's. He knoweth that which each soul earneth. The disbelievers will come to know for whom will be the sequel of the (heavenly) Home. وَ‍‍قَ‍‍دْ‌ مَكَ‍رَ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ مِ‍‌‍ن‌ْ قَ‍‍بْ‍‍لِهِمْ فَ‍‍لِلَّهِ ‌الْمَكْرُ‌ جَمِيعاً ۖ يَعْلَمُ مَا‌ تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ ‌وَسَيَعْلَمُ ‌الْكُفّ‍‍َا‌رُ‌ لِمَ‍‌‍ن‌ْ عُ‍‍قْ‍‍‍‍بَى‌ ‌ال‍‍دَّ‌ا‌رِ
Wa Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū Lasta Mursalāan ۚ Qul Kafá Billāhi Shahīdāan Bayn99 Wa Baynakum Wa Man `Indahu `Ilmu Al-Kitābi (Ar-Ra`d: 43). 013.043 They who disbelieve say: Thou art no messenger (of Allah). Say: Allah, and whosoever hath knowledge of the Scripture, is sufficient witness between me and you. وَيَ‍‍قُ‍‍ولُ ‌الَّذ‍ِ‍ي‍‍نَ كَفَرُ‌وا لَسْتَ مُرْسَلاً ۚ قُ‍‍لْ كَفَى‌ بِ‍اللَّ‍‍هِ شَهِيد‌اً بَيْنِي ‌وَبَيْنَكُمْ ‌وَمَ‍‌‍ن‌ْ عِ‍‌‍نْ‍‍دَهُ عِلْمُ ‌الْكِتَابِ
Toggle thick letters. Most people make the mistake of thickening thin letters in the words that have other (highlighted) thick letter Toggle to highlight thick letters خصضغطقظ رَ
Next Sūrah