وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَا ت ٍ ۙ قَا لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَرْجُو نَ لِقَا ءَنَا ا ئْتِ بِقُرْآنٍ غَيْر ِ هَذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُو نُ لِي
Qul Law Sh ā 'a A l-Lahu Mā Talawtuhu `Alaykum Wa Lā 'Ad rākum Bihi ۖ Faqad Labith tu Fīkum `Umurāan Min Qab lihi ۚ 'Afalā Ta`qilū na 010016 - 일러가로되 만일 하나님께서원하셨다면 나는 너희에게 그것을 낭송하지 아니 했으리라 또한 그 분은 그것을 너희에게 알리려 하 지도 아니 하였으리라 내가 너희 와 함께 얼마나 체류하였는지 너 희는 알지 못하느뇨 قُل ْ لَوْ شَا ءَ ا ل لَّهُ مَا تَلَوْتُه ُ ُ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَد ْرَاكُم ْ بِه ِ ِ ۖ فَقَد ْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرا ً مِن ْ قَب ْلِهِ~ ِ ۚ أَفَلاَ تَعْقِلُو نَ
Faman 'Ažlamu Mimm ani A ftará `Alá A l-Lahi Kadh ibāan 'Aw Kadh dh aba Bi'ā yātihi ۚ 'Inn ahu Lā Yufliĥu A l-Muj r imū na 010017 - 하나님에 대하여 거짓하고 그분의 말씀을 부정하는 자보다 사악한 자 누구이뇨 실로 죄인들 은 번성하지 못하리라 فَمَنْ أَظْلَمُ مِمّ َنِ ا فْتَرَى عَلَى ا ل لَّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ~ ِ ۚ إِنّ َهُ لاَ يُفْلِحُ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
Wa Ya`budū na Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yađurruhum Wa Lā Yan fa`uhum Wa Yaqūlū na Hā 'uulā ' Sh ufa`ā 'uunā `In da A l-Lahi ۚ Qul 'Atunabbi'ū na A l-Laha Bimā Lā Ya`lamu Fī A s-Samāwā ti Wa Lā Fī A l-'Arđi ۚ Sub ĥānahu Wa Ta`ālá `Amm ā Yush r ikū na 010018 - 그들은 하나님 외의 다른 것을 숭배하나니 이것들은 해치 지도 못하고 그들에게 도움도 주 지 못하니라 이들이 하나님 앞에 서 말하길 이들은 우리의 중재자 들이라 일러가로되 너희는 천지에있는 것 중 그분이 알지 못하는 것이 있는지 하나님께 말할 수 있느뇨 그분을 칭송하라 그분은 그 들이 숭배하는 것 위에 계시니라 وَيَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مَا لاَ يَضُرُّهُمْ وَلاَ يَن ْفَعُهُمْ وَيَقُولُو نَ هَا ؤُلاَء شُفَعَا ؤُنَا عِن ْدَ ا ل لَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئ Wa Mā Kā na A n -Nā su 'Illā 'Umm atan Wāĥidatan Fākh talafū ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Fīmā Fī hi Yakh talifū na 010019 - 인간은 최초에 하나의 공동체였으나 후에 그들이 스스로 갈 라졌더라 만일 그대의 주님으로 부터 말씀이 없었더라면 그들의 갈라짐으로 인하여 그들 사이에 판결이 있었으리라 وَمَا كَا نَ ا ل نّ َا سُ إِلاَّ أُمّ َة ً وَاحِدَة ً فَا خْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَة ٌ سَبَقَتْ مِن ْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِي ه ِ ِ يَخْتَلِفُو نَ
Wa Yaqūlū na Lawlā 'Un zila `Alayhi 'Ā yatun Min Rabbihi ۖ Faqul 'Inn amā A l-Gh aybu Lillahi Fān tažirū 'Inn ī Ma`akum Mina A l-Mun tažir ī na 010020 - 이때 그들이 주님으로부터 그대에게 예중이 없느뇨 라고 말 하니 일러가로되 실로 보이지 않 는 것은 하나님께 있나니 기다리 라 실로 나도 너희와 함께 기다리고 있노라 وَيَقُولُو نَ لَوْلاَ أُن ْزِلَ عَلَيْهِ آيَة ٌ مِن ْ رَبِّه ِ ِ ۖ فَقُلْ إِنّ َمَا ا لْغَيْبُ لِلَّهِ فَا ن ْتَظِرُو ا إِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُن ْتَظِر ِي نَ
Wa 'Idh ā 'Adh aq nā A n -Nā sa Raĥmatan Min Ba`di Đarrā 'a Massat/hum 'Idh ā Lahum Makrun Fī 'Ā yātinā ۚ Quli A l-Lahu 'Asra`u Makrāan ۚ 'Inn a Rusulanā Yaktubū na Mā Tam kurūn 010021 - 또한 그들에게 고난이 있었 을 때 하나님은 그들에게 은혜를 베풀었음이라 그러나 그들이 말 씀에 음모하니 일러가로되 하나 님은 보다 빠르신 계획자이시며 그분의 선지자들이 그들이 음모 하는 것들을 기록함이라 وَإِذَا أَذَق ْنَا ا ل نّ َا سَ رَحْمَة ً مِن ْ بَعْدِ ضَرَّا ءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم ْ مَكْر ٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ ا ل لَّهُ أَسْرَعُ مَكْرا ً ۚ إِنّ َ رُسُلَنَا يَكْتُبُو نَ مَا تَمْكُرُون
Huwa A l-Ladh ī Yusayyirukum Fī A l-Barr i Wa A l-Baĥr i ۖ Ĥattá 'Idh ā Kun tum Fī A l-Fulki Wa Jarayna Bihim Bir īĥin Ţayyibatin Wa Far iĥū Bihā Jā 'at/hā R īĥun `Āşifun Wa Jā 'ahumu A l-Mawju Min Kulli Makā nin Wa Žann ū 'Ann ahum 'Uĥī ţa Bihim ۙ Da`aw A l-Laha Mukh lişī na Lahu A d-Dī na La'in 'An jaytanā Min Hadh ihi Lanakūnann a Mina A sh -Sh ākir ī na 010022 - 너희로 하여금 육지와 바다를 건너게 하는 분이 그분이시라 이는 너희가 바다에서 순풍을 타고 항해하며 그것으로 기뻐하였으며 그후 폭풍우가 오고 파도가 모든 곳에서 일어나 그들이 전복되 리라 생각될 때는 하나님께 구원 하며 만일 당신이 저희를 구하여 주신다면 저희는 진실로 감사 하 겠나이다 라고 하더라 هُوَ ا لَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي ا لْبَرِّ وَالْبَحْر ِ ۖ حَتَّى إِذَا كُن ْتُمْ فِي ا لْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم ْ بِر ِي ح ٍ طَيِّبَة ٍ وَفَر ِحُوا بِهَا جFalamm ā 'An jāhum 'Idh ā Hum Yab gh ū na Fī A l-'Arđi Bigh ayr i A l-Ĥaqqi ۗ Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'Inn amā Bagh yukum `Alá 'An fusikum ۖ Matā `a A l-Ĥayāati A d-Dun yā ۖ Th umm a 'Ilaynā Marji`ukum Fanunabbi'ukum Bimā Kun tum Ta`malū na 010023 - 그들을 구제하였을 때 보라그들은 다시 거역하며 지상에서 욕되게 하더라 백성들이여 이는 혈세의 환희에 불과하니 너희는 하나님에게로 돌아올 때 너희에 게 너희가 햄한 것들을 상기시켜 주리라 فَلَمّ َا أَن ْجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَب ْغُو نَ فِي ا لأَرْضِ بِغَيْر ِ ا لْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِنّ َمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَن ْفُسِكُم ْ ۖ مَتَا عَ ا لْحَيَا ةِ 'Inn amā Math alu A l-Ĥayāati A d-Dun yā Kamā 'in 'An zalnā hu Mina A s-Samā 'i Fākh talaţa Bihi Nabā tu A l-'Arđi Mimm ā Ya'kulu A n -Nā su Wa A l-'An`ām Ĥattá 'Idh ā 'Akh adh ati A l-'Arđu Zukh rufahā Wa A zzayyanat Wa Žann a 'Ahluhā 'Ann ahum Qādirū na `Alayhā 'Atāhā 'Am runā Laylāan 'Aw Nahārāan Faja`alnāhā Ĥaşīdāan Ka'an Lam Tagh na Bil-'Am si ۚ Kadh ālika Nufaşşilu A l-'Ā yā ti Liqawmin Yatafakkarū na 010024 - 현세의 삶을 비유하매 그것 은 하나님이 하늘에서 내리게한 물과 같으니 그것으로 배합하여 채소를 일구매 사람과 동물이 먹 어 사라지는 것과 같으나 그들은 그것으로 유용함이라 생각하고 있 더라 그러나 하나님은 그것을 밤 이나 흑은 낮에 멸망케 하여 어제 가 풍성하지 아니했던 것처럼 수 확을 하게 하였으니 생각하는 백 성을 위하여 징표들을 설명하노라 إِنّ َمَا مَثَلُ ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا كَمَا ءٍ أَن ْزَلْنَا ه ُ ُ مِنَ ا ل سَّمWa A ll ā hu Yad `ū 'Ilá Dā r i A s-Salā mi Wa Yahdī Man Yash ā 'u 'Ilá Şirāţin Mustaqī min 010025 - 그러나 하나님은 평화의 집 으로 불러 그분이 원하시는 이들 을 옳은 길로 인도하시니라 وَاللَّهُ يَد ْعُو إِلَى دَا ر ِ ا ل سَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن ْ يَشَا ءُ إِلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م ٍ
Lilladh ī na 'Aĥsanū A l-Ĥusn á Wa Ziyādatun ۖ Wa Lā Yarhaqu Wujūhahum Qatarun Wa Lā Dh illatun ۚ 'Ū lā 'ika 'Aşĥā bu A l-Jann ati ۖ Hum Fīhā Kh ālidū na 010026 - 또한 선행을 행하는 이들에 게는 보상이 더하여 지니라 그들 얼굴에는 먼지도 추함도 없으며 그들은 천국의 주인으로 그곳에서 영생하니라 لِلَّذِي نَ أَحْسَنُوا ا لْحُسْنَى وَزِيَادَة ٌ ۖ وَلاَ يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَر ٌ وَلاَ ذِلَّةٌ ۚ أُ وْلَا ئِكَ أَصْحَا بُ ا لْجَنّ َةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَال ِدُو نَ
Wa A l-Ladh ī na Kasabū A s-Sayyi'ā ti Jazā 'u Sayyi'atin Bimith lihā Wa Tarhaquhum ۖ Dh illatun Mā Lahum Mina A l-Lahi Min ۖ `Āşimin Ka'ann amā 'Ugh sh iyat Wujūhuhum Qiţa`āan Mina A l-Layli ۚ Mužlimāan 'Ū lā 'ika 'Aşĥā bu ۖ A n -Nā r i Hum Fīhā Kh ālidū na 010027 - 그러나 사악한 방법으로 얻 는자는 그와 같은 사악한 보상을 받을 것이며 치욕이 그들의 얼굴 올 덮도다 그들은 하나님의 분노로부터 보호해 줄 자가 없으니 마치 그들의 얼굴이 밤의 암혹으로 싸여진 것 같더라 그들은 불지옥의 주 인으로서 그곳에서 영생하니라 وَا لَّذِي نَ كَسَبُوا ا ل سَّيِّئَا تِ جَزَا ءُ سَيِّئَة ٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّة ٌ ۖ مَا لَهُم ْ مِنَ ا ل لَّهِ مِنْ عَاصِم ٍ ۖ كَأَنّ َمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعا Wa Yawma Naĥsh uruhum Jamī`āan Th umm a Naqū lu Lilladh ī na 'Ash rakū Makānakum 'An tum Wa Sh urakā 'uukum ۚ Fazayyalnā Baynahum ۖ Wa Qā la Sh urakā 'uuhum Mā Kun tum 'Ī yānā Ta`budū na 010028 - 어느날 하나님은 그들을 함 께 모으리라 그리고 불신했던 그 들에게 말하리니 너희와 같이 했 던 자들은 너희가 있는 곳에 있으 라 하나님이 그들 사이를 분리하 니 불신자들이 말하더라 너희가 숭배했던 것은 우리가 아니라 وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعا ً ثُمّ َ نَقُو لُ لِلَّذِي نَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَن ْتُمْ وَشُرَكَا ؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَا لَ شُرَكَا ؤُهُم ْ مَا كُن ْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُو نَ
Fakafá Bil-Lahi Sh ahīdāan Baynanā Wa Baynakum 'In Kunn ā `An `Ibādatikum Lagh āfilī na 010029 - 그러므로 우리와 너희들 사 이에 하나님만이 증인으로 충만하니 우리는 너희가 우리를 숭배함 을 알지 못했다 하더라 فَكَفَى بِا ل لَّهِ شَهِيدا ً بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن ْ كُنّ َا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِي نَ
Hunālika Tab lū Kullu Nafsin Mā 'Aslafat ۚ Wa Ruddū 'Ilá A l-Lahi Mawlāhumu A l-Ĥaqqi ۖ Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarū na 010030 - 그곳에서 모든 사람이 그 이전에 있었던 것들을 알게되고 하 나님께로 불리어 가니 그들은 그 들이 위조했던 것들로부터 회피 하지 못하노라 هُنَالِكَ تَب ْلُو كُلُّ نَفْس ٍ مَا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّو ا إِلَى ا ل لَّهِ مَوْلاَهُمُ ا لْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم ْ مَا كَا نُوا يَفْتَرُو نَ
Qul Man Yarzuqukum Mina A s-Samā 'i Wa A l-'Arđi 'Amm an Yam liku A s-Sam `a Wa A l-'Ab şā ra Wa Man Yukh r iju A l-Ĥayya Mina A l-Mayyiti Wa Yukh r iju A l-Mayyita Mina A l-Ĥayyi Wa Man Yudabbir u A l-'Am ra ۚ Fasayaqūlū na A l-Lahu ۚ Faqul 'Afalā Tattaqū na 010031 - 일러가로되 하늘과 대지에서누가 너희에게 일용할 양식을 주 느뇨 또한 듣게하고 보게하심은 누구이뇨 죽은자를 살게 한자는 누구이뇨 누가 산자를 죽게 하느 뇨 누가 일들을 주관하느뇨 하나 님이요 라고 하니라 그때 이르되 그러면 너희가 왜 그분을 두려워 하지 않느뇨 قُلْ مَن ْ يَرْزُقُكُم ْ مِنَ ا ل سَّمَا ءِ وَالأَرْضِ أَمّ َن ْ يَمْلِكُ ا ل سَّمْعَ وَالأَب ْصَا رَ وَمَن ْ يُخْر ِجُ ا لْحَيَّ مِنَ ا لْمَيِّتِ وَيُخْر ِجُ ا لْمَيِّتَ مِنَ Fadh alikumu A l-Lahu Rabbukumu A l-Ĥaqqu ۖ Famādh ā Ba`da A l-Ĥaqqi 'Illā A đ-Đalā lu ۖ Fa'ann ā Tuşrafū na 010032 - 그분이 하나님이요 주님이며진리이시니 그 진리 외에는 방황 이라 그런데도 너희가 배신한단 말이뇨 فَذَلِكُمُ ا ل لَّهُ رَبُّكُمُ ا لْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ا لْحَقِّ إِلاَّ ا ل ضَّلاَلُ ۖ فَأَنّ َا تُصْرَفُو نَ
Kadh ālika Ĥaqqat Kalimatu Rabbika `Alá A l-Ladh ī na Fasaqū 'Ann ahum Lā Yu'uminū na 010033 - 이렇게 하여 주님의 말씀을 믿지 아니하는 불신자들에게 진실이 증명되었노라 كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ عَلَى ا لَّذِي نَ فَسَقُو ا أَنّ َهُمْ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Qul Hal Min Sh urakā 'ikum Man Yab da'u A l-Kh alqa Th umm a Yu`īduhu ۚ Quli A l-Lahu Yab da'u A l-Kh alqa Th umm a Yu`īduhu ۖ Fa'ann á Tu'ufakū na 010034 - 일러가로되 너희 동반자들 가운데 창조하여 거두는 자가 있 느뇨 물어보라 또 일러가로되 하 나님이 창조하시고 또 거두시매 어떻게 거역하려 하느뇨 قُلْ هَلْ مِن ْ شُرَكَا ئِكُم ْ مَن ْ يَب ْدَأُ ا لْخَلْقَ ثُمّ َ يُعِيدُه ُ ُ ۚ قُلِ ا ل لَّهُ يَب ْدَأُ ا لْخَلْقَ ثُمّ َ يُعِيدُه ُ ُ ۖ فَأَنّ َى تُؤْفَكُو نَ
Qul Hal Min Sh urakā 'ikum Man Yahdī 'Ilá A l-Ĥaqqi ۚ Quli A l-Lahu Yahdī Lilĥaqqi ۗ 'Afaman Yahdī 'Ilá A l-Ĥaqqi 'Aĥaqqu 'An Yuttaba`a 'Amm an Lā Yahiddī 'Illā 'An Yuhdá ۖ Famā Lakum Kayfa Taĥkumū na 010035 - 일러가로되 너희 동반자들 가운데 진리를 인도하는 자가 있 느뇨 일러가로되 하나님이 진리로 인도하심이라 그러므로 진리로 인 도하시는 분을 따르겠느뇨 아니면 진리로 인도하지 못하는 것을 따 르겠느뇨 너희는 어떠하뇨 어떻게 판정하느뇨 قُلْ هَلْ مِن ْ شُرَكَا ئِكُم ْ مَن ْ يَهْدِي إِلَى ا لْحَقِّ ۚ قُلِ ا ل لَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن ْ يَهْدِي إِلَى ا لْحَقِّ أَحَقُّ أَن ْ يُتَّبَعَ أَمّ َن ْ لاَ يَهِدِّي إِلاَّ أَن ْ يُهْدَى Wa Mā Yattabi`u 'Akth aruhum 'Illā Žann āan ۚ 'Inn a A ž-Žann a Lā Yugh nī Mina A l-Ĥaqqi Sh ay'ā an ۚ 'Inn a A l-Laha `Alī mun Bimā Yaf`alū na 010036 - 그러나 그들 대다수는 따르 지 아니하고 공상에 집착하니 실로그 공상은 진리에서 벗어나 무용할뿐이라 실로 하나님은 그들이 행하는 모든 것을 알고 계시니라 وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنّ ا ً ۚ إِنّ َ ا ل ظَّنّ َ لاَ يُغْنِي مِنَ ا لْحَقِّ شَيْئا ً ۚ إِنّ َ ا ل لَّهَ عَلِي م ٌ بِمَا يَفْعَلُو نَ
Wa Mā Kā na Hādh ā A l-Qur'ā nu 'An Yuftará Min Dū ni A l-Lahi Wa Lakin Taşdī qa A l-Ladh ī Bayna Yadayhi Wa Tafşī la A l-Kitā bi Lā Rayba Fī hi Min Rabbi A l-`Ālamī na 010037 - 이 꾸란은 하나닙이 아닌 다 른 것으로 인하여 있을 수 없으며 이전에 계시된 것을 확증하고 그 성서의 말씀을 설명하기 위해 계 시되었으니 이는 만유의 주님으로 부터 온 것이 틀림없노라 وَمَا كَا نَ هَذَا ا لْقُرْآنُ أَن ْ يُفْتَرَى مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ وَلَكِن ْ تَصْدِي قَ ا لَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِي لَ ا لْكِتَا بِ لاَ رَيْبَ فِي ه ِ ِ مِن ْ رَبِّ ا لْعَالَمِي نَ
'Am Yaqūlū na A ftarā hu ۖ Qul Fa'tū Bisūratin Mith lihi Wa A d `ū Mani A staţa`tum Min Dū ni A l-Lahi 'In Kun tum Şādiqī na 010038 - 그가 그것을 위조하였다 말 하더뇨 일러가로되 너희가 진정 진실한 자들이라면 그와 같은 말 씀을 가져오라 하고 너희의 힘을 다하여 하나님 외에 구원을 하여 보라 أَمْ يَقُولُو نَ ا فْتَرَا ه ُ ُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَة ٍ مِثْلِه ِ ِ وَاد ْعُوا مَنِ ا سْتَطَعْتُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ إِن ْ كُن ْتُمْ صَادِقِي نَ
Bal Kadh dh abū Bimā Lam Yuĥīţū Bi`ilmihi Wa Lamm ā Ya'tihim Ta'wīluhu ۚ Kadh ālika Kadh dh aba A l-Ladh ī na Min Qab lihim ۖ Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A ž-Žālimī na 010039 - 그러나 그들은 거짓하며 또한 알지 못하더라 또한 해명도 그들에게 이르지 못하더라 이처럼그들 이전의 백성들도 거짓하였으니 우매한 자들의 말로가 어떻게 되겠느뇨 بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِه ِ ِ وَلَمّ َا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُه ُ ُ ۚ كَذَلِكَ كَذَّبَ ا لَّذِي نَ مِن ْ قَب ْلِهِمْ ۖ فَا ن ْظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا ل ظَّالِمِي نَ
Wa Minhum Man Yu'uminu Bihi Wa Minhum Man Lā Yu'uminu Bihi ۚ Wa Rabbuka 'A`lamu Bil-Mufsidī na 010040 - 그들 가운데 믿는 자가 있고그들 가운데 믿지 아니한 자가 있으나 그대의 주님은 해악자들을 알고 계심이라 وَمِنْهُم ْ مَن ْ يُؤْمِنُ بِه ِ ِ وَمِنْهُم ْ مَن ْ لاَ يُؤْمِنُ بِه ِ ِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِا لْمُفْسِدِي نَ
Wa 'In Kadh dh abū ka Faqul Lī `Amalī Wa Lakum `Amalukum ۖ 'An tum Bar ī 'ū na Mimm ā 'A`malu Wa 'Anā Bar ī 'un Mimm ā Ta`malū na 010041 - 만일 그들이 그대에게 거짓한다면 일러가로되 내게는 나의 일이 있고 너희에겐 너희의 일이 있으니 너희는 내가 하는일에 책 임이 없으며 나는 너희가 하는 일에 책임이 없다 하라 وَإِن ْ كَذَّبُو كَ فَقُل ْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَن ْتُم ْ بَر ِي ئُو نَ مِمّ َا أَعْمَلُ وَأَنَا بَر ِي ء ٌ مِمّ َا تَعْمَلُو نَ
Wa Minhum Man Yastami`ū na 'Ilayka ۚ 'Afa'an ta Tusmi`u A ş-Şumm a Wa Law Kānū Lā Ya`qilū na 010042 - 그들 가운데 그대에게 귀를 기울인자 있으나 귀머거리요 이 성이 없는 그들로 하여금 그대는 듣게 할 수 있겠느뇨 وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَسْتَمِعُو نَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَن ْتَ تُسْمِعُ ا ل صُّمّ َ وَلَوْ كَا نُوا لاَ يَعْقِلُو نَ
Wa Minhum Man Yan žuru 'Ilayka ۚ 'Afa'an ta Tahdī A l-`Um ya Wa Law Kānū Lā Yub şirū na 010043 - 그들 가운데 그대에게 시선 을 돌린자 있으나 장님이며 보지 못하는 그들로 하여금 그대는 보 게할 수 있느뇨 وَمِنْهُم ْ مَن ْ يَن ْظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَن ْتَ تَهْدِي ا لْعُمْيَ وَلَوْ كَا نُوا لاَ يُب ْصِرُو نَ
'Inn a A l-Laha Lā Yažlimu A n -Nā sa Sh ay'ā an Wa Lakinn a A n -Nā sa 'An fusahum Yažlimū na 010044 - 실로 하나님은 백성을 조금 도 우매케 하지 아니하시나 사람 들 스스로가 우매하더라 إِنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يَظْلِمُ ا ل نّ َا سَ شَيْئا ً وَلَكِنّ َ ا ل نّ َا سَ أَن ْفُسَهُمْ يَظْلِمُو نَ
Wa Yawma Yaĥsh uruhum Ka'an Lam Yalbath ū 'Illā Sā`atan Mina A n -Nahā r i Yata`ārafū na Baynahum ۚ Qad Kh asir a A l-Ladh ī na Kadh dh abū Biliqā 'i A l-Lahi Wa Mā Kānū Muhtadī na 010045 - 어느날 그분은 그들이 한낮 의 순간에 살았던 것처럼 그들을 모이게 하시니 그들은 서로가 서 로를 알게되고 하나님의 만남을 부정하는 자들은 손실을 보게되며인도받지 못하니라 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن ْ لَمْ يَلْبَثُو ا إِلاَّ سَاعَة ً مِنَ ا ل نّ َهَا ر ِ يَتَعَارَفُو نَ بَيْنَهُمْ ۚ قَد ْ خَسِر َ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِلِقَا ءِ ا ل لَّهِ وَمَا كَا نُوا مُهْتَدِي نَ
Wa 'Imm ā Nur iyann aka Ba`đa A l-Ladh ī Na`iduhum 'Aw Natawaffayann aka Fa'ilaynā Marji`uhum Th umm a A l-Lahu Sh ahī dun `Alá Mā Yaf`alū na 010046 - 하나님이 그들에게 약속한 벌을 그대에게 보여 주거나 아니 면 그대를 임종케 한다 하더라도 그들온 하나님께로 귀의하매 하 나님은 그들이 행한 모든 것에 증인이니라 وَإِمّ َا نُر ِيَنّ َكَ بَعْضَ ا لَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنّ َكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ ا ل لَّهُ شَهِي دٌ عَلَى مَا يَفْعَلُو نَ
Wa Likulli 'Umm atin Rasū lun ۖ Fa'idh ā Jā 'a Rasūluhum Quđiya Baynahum Bil-Qisţi Wa Hum Lā Yužlamū na 010047 - 각 민족에 선지자가 보내어 져 그들에게 이르렀으니 그들은 정당하게 심판될 것이며 부정하게다루어지지 아니 하니라 وَلِكُلِّ أُمّ َة ٍ رَسُو ل ٌ ۖ فَإِذَا جَا ءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم ْ بِا لْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
Wa Yaqūlū na Matá Hādh ā A l-Wa`du 'In Kun tum Şādiqī na 010048 - 그들이 말하길 그대가 진실 이라면 언제 이 약속이 오느뇨 라고 묻더라 وَيَقُولُو نَ مَتَى هَذَا ا لْوَعْدُ إِن ْ كُن ْتُمْ صَادِقِي نَ
Qul Lā 'Am liku Linafsī Đarrāan Wa Lā Naf`āan 'Illā Mā Sh ā 'a A l-Lahu ۗ Likulli 'Umm atin 'Ajalun ۚ 'Idh ā Jā 'a 'Ajaluhum Falā Yasta'kh irū na Sā`atan ۖ Wa Lā Yastaq dimū na 010049 - 일러가로되 나 자신을 해치 는 것도 그리고 유용케 하는 것도내게 없으니 그것은 하나님의 뜻 에 달렸노라 각 민족에는 정하여 진 시간이 있나니 그 시간이 도래하면 지체하거나 서두르지 못하니라 قُل ْ لاَ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرّا ً وَلاَ نَفْعا ً إِلاَّ مَا شَا ءَ ا ل لَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمّ َةٍ أَجَل ٌ ۚ إِذَا جَا ءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُو نَ سَاعَة ً ۖ وَلاَ يَسْتَق ْدِمُو نَ
Qul 'Ara'aytum 'In 'Atākum `Adh ābuhu Bayātāan 'Aw Nahārāan Mādh ā Yasta`jilu Minhu A l-Muj r imū na 010050 - 일러가로되 너희는 생각해 보았느뇨 하나님의 벌이 낮에나 흑은 밤에 너희에게 이를 때 죄인들이 그것으로 서둘러 유용함이 무엇이겠느뇨 قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُه ُ ُ بَيَاتاً أَوْ نَهَارا ً مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
'Ath umm a 'Idh ā Mā Waqa`a 'Ā man tum Bihi ۚ 'Ā l'ā na Wa Qad Kun tum Bihi Tasta`jilū na 010051 - 그 시간이 너희에게 도래하 였을 때에야 믿겠느뇨 너희는 이 미 서둘러 불신을 재촉했노라 أَثُمّ َ إِذَا مَا وَقَعَ آمَن ْتُم ْ بِهِ~ ِ ۚ أَ الآنَ وَقَد ْ كُن ْتُم ْ بِه ِ ِ تَسْتَعْجِلُو نَ
Th umm a Qī la Lilladh ī na Žalamū Dh ūqū `Adh ā ba A l-Kh uldi Hal Tuj zawna 'Illā Bimā Kun tum Taksibū na 010052 - 드디어 죄지은 그들에게 말 씀이 있었으니 영원한 벌을 맛볼 지니 이는 너희가 이미 얻었던 보상이 아니더뇨 ثُمّ َ قِي لَ لِلَّذِي نَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَا بَ ا لْخُلْدِ هَلْ تُج ْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُن ْتُمْ تَكْسِبُو نَ
Wa Yastan bi'ū naka 'Aĥaqqun Huwa ۖ Qul 'Ī Wa Rabbī 'Inn ahu Laĥaqqun ۖ Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na 010053 - 그들이 그대에게 그것이 진 리더냐 물으니 일러가로되 나의 주님께 맹세하나니 그것은 진리요너희는 피할 수 없으리라 وَيَسْتَن ْبِئُ ونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنّ َه ُ ُ لَحَقّ ٌ ۖ وَمَا أَن ْتُم ْ بِمُعْجِزِي نَ
Wa Law 'Ann a Likulli Nafsin Žalamat Mā Fī A l-'Arđi Lāftadat Bihi ۗ Wa 'Asarrū A n -Nadāmata Lamm ā Ra'aw A l-`Adh ā ba ۖ Wa Quđiya Baynahum Bil-Qisţi ۚ Wa Hum Lā Yužlamū na 010054 - 죄지은 사람이 대지위의 모 든 것을 소유하여 그것으로 속죄 하려 후회한다 하더라도 그들은 벌을 받으리라 또한 그들이 공평 하게 심판되며 결코 부당하게 처 리되지 않노라 وَلَوْ أَنّ َ لِكُلِّ نَفْس ٍ ظَلَمَتْ مَا فِي ا لأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِه ِ ِ ۗ وَأَسَرُّوا ا ل نّ َدَامَةَ لَمّ َا رَأَوُا ا لْعَذَا بَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم ْ بِا لْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُو نَ
'Alā 'Inn a Lillahi Mā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۗ 'Alā 'Inn a Wa`da A l-Lahi Ĥaqqun Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Ya`lamū na 010055 - 천지의 모든 것이 하나님의 것이며 하나님의 약속은 진리가 아니더뇨 그러나 그들 대다수는 알지 못하더라 أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۗ أَلاَ إِنّ َ وَعْدَ ا ل لَّهِ حَقّ ٌ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُو نَ
Huwa Yuĥyī Wa Yumī tu Wa 'Ilayhi Turja`ū na 010056 - 그분께서 생명을 주시고 또 거두어 가시니 너희는 그분에게로들아가니라 هُوَ يُحْيِي وَيُمِي تُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُو نَ
Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Qad Jā 'atkum Maw`ižatun Min Rabbikum Wa Sh ifā 'un Limā Fī A ş-Şudū r i Wa Hudáan Wa Raĥmatun Lilmu'uminī na 010057 - 인간들이여 너희 주님으로부터 교훈과 마음의 치료와 믿는 사람을 위한 복음과 은혜가 도래 했노라 يَاأَيُّهَا ا ل نّ َا سُ قَد ْ جَاءَتْكُم ْ مَوْعِظَة ٌ مِن ْ رَبِّكُمْ وَشِفَا ء ٌ لِمَا فِي ا ل صُّدُو ر ِ وَهُدى ً وَرَحْمَة ٌ لِلْمُؤْمِنِي نَ
Qul Bifađli A l-Lahi Wa Biraĥmatihi Fabidh ālika Falyafraĥū Huwa Kh ayrun Mimm ā Yaj ma`ū na 010058 - 일러가로되 하나님의 풍성함과 은헤로 그들을 기쁘게 하리니 이는 그들이 축적한 것보다 나으 리라 قُلْ بِفَضْلِ ا ل لَّهِ وَبِرَحْمَتِه ِ ِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْر ٌ مِمّ َا يَج ْمَعُو نَ
Qul 'Ara'aytum Mā 'An zala A l-Lahu Lakum Min R izqin Faja`altum Minhu Ĥarāmāan Wa Ĥalālāan Qul 'Ā lllahu 'Adh ina Lakum ۖ 'Am `Alá A l-Lahi Taftarū na 010059 - 일러가로되 하나님께서 너희를 위해 창조한 일용할 양식을 생각하여 보았느뇨 너희는 그중의 일부를 금기하고 일부는 허락하였더라 일러가로되 하나님께서 그 렇게 하도록 허락하셨느뇨 아니 면 하나님에 대하여 거짓하느뇨 قُلْ أَرَأَيْتُم ْ مَا أَن ْزَلَ ا ل لَّهُ لَكُم ْ مِن ْ ر ِزْق ٍ فَجَعَلْتُم ْ مِنْهُ حَرَاما ً وَحَلالا ً قُلْ أَ ال لَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ا ل لَّهِ تَفْتَرُو نَ
Wa Mā Žann u A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba Yawma A l-Qiyāmati ۗ 'Inn a A l-Laha Ladh ū Fađlin `Alá A n -Nā si Wa Lakinn a 'Akth arahum Lā Yash kurū na 010060 - 하나님에 대하여 거짓하는 자들이 심판의 날에 무엇을 생각 하겠느뇨 실로 하나님은 인간에게은혜를 내리시나 그들 대다수는 감사하지 않더라 وَمَا ظَنّ ُ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا ل لَّهِ ا لْكَذِبَ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ ۗ إِنّ َ ا ل لَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ا ل نّ َا سِ وَلَكِنّ َ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَشْكُرُو نَ
Wa Mā Takū nu Fī Sh a'nin Wa Mā Tatlū Minhu Min Qur'ā nin Wa Lā Ta`malū na Min `Amalin 'Illā Kunn ā `Alaykum Sh uhūdāan 'Idh Tufīđū na Fī hi ۚ Wa Mā Ya`zubu `An Rabbika Min Mith qā li Dh arratin Fī A l-'Arđi Wa Lā Fī A s-Samā 'i Wa Lā 'Aşgh ara Min Dh ālika Wa Lā 'Akbara 'Illā Fī Kitā bin Mubī nin 010061 - 그대가 어떤 일에 있던 또는꾸란에서 무엇을 낭송하던 또는 너희가 무엇을 하던 하나님은 너 희에게 중인이시니 이는 너희가 그 안에 깊이 빠져있을 때라 천지의 티끌 하나도 주님으로부터 회 피 할 수 없으니 그것보다 작은 것도 큰 것도 모두가 성서에 기록되어 있노라 وَمَا تَكُو نُ فِي شَأْن ٍ وَمَا تَتْلُوا مِنْهُ مِن ْ قُرْآن ٍ وَلاَ تَعْمَلُو نَ مِنْ عَمَل ٍ إِلاَّ كُنّ َا عَلَيْكُمْ شُهُودا ً إِذْ تُفِيضُو نَ فِي ه ِ ِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن ْ رَبِّكَ مِن ْ مِثْقَا لِ ذَرّ
'Alā 'Inn a 'Awliyā 'a A l-Lahi Lā Kh awfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanū na 010062 - 실로 하나님과 가까이 있는 신앙인들은 두려움도 슬픔도 없노라 أَلاَ إِنّ َ أَوْلِيَا ءَ ا ل لَّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُو نَ
Al-Ladh ī na 'Ā manū Wa Kānū Yattaqū na 010063 - 또한 믿음으로 의롭게 사는 그들에게는 ا لَّذِي نَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُو نَ
Lahumu A l-Bush rá Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Fī A l-'Ā kh irati ۚ Lā Tab dī la Likalimā ti A l-Lahi ۚ Dh ālika Huwa A l-Fawzu A l-`Ažī mu 010064 - 현세와 내세에서 복이 있을 것이요 하나님의 말씀을 변조치 아니하니 그것이 위대한 승리라 لَهُمُ ا لْبُشْرَى فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا وَفِي ا لآخِرَةِ ۚ لاَ تَب ْدِي لَ لِكَلِمَا تِ ا ل لَّهِ ۚ ذَلِكَ هُوَ ا لْفَوْزُ ا لْعَظِي مُ
Wa Lā Yaĥzun ka Qawluhum ۘ 'Inn a A l-`Izzata Lillahi Jamī`āan ۚ Huwa A s-Samī `u A l-`Alī mu 010065 - 그들의 얘기가 그대를 슬프 지 않게 하리니 실로 모든 권능은하나님께 있으며 그분은 들으심과아심으로 충만하시니라 وَلاَ يَحْزُن ْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنّ َ ا لْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً ۚ هُوَ ا ل سَّمِي عُ ا لْعَلِي مُ
'Alā 'Inn a Lillahi Man Fī A s-Samāwā ti Wa Man Fī A l-'Arđi ۗ Wa Mā Yattabi`u A l-Ladh ī na Yad `ū na Min Dū ni A l-Lahi Sh urakā 'a ۚ 'In Yattabi`ū na 'Illā A ž-Žann a Wa 'In Hum 'Illā Yakh ruşū na 010066 - 보라 천지의 모든 것이 하나님께 있지 않더뇨 하나님 외에 다른 것을 숭배하는 그들은 억측을 따를 뿐이며 단지 거짓밖에는 못 하더라 أَلاَ إِنّ َ لِلَّهِ مَن ْ فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَن ْ فِي ا لأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ا لَّذِي نَ يَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ شُرَكَا ءَ ۚ إِن ْ يَتَّبِعُو نَ إِلاَّ ا ل ظَّنّ َ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُو نَ
Huwa A l-Ladh ī Ja`ala Lakumu A l-Layla Litaskunū Fī hi Wa A n -Nahā ra Mub şirāan ۚ 'Inn a Fī Dh ālika La'ā yā tin Liqawmin Yasma`ū na 010067 - 하나님께서 너희를 위해 밤 을 두사 너희가 휴식을 갖게 함이요 낮을 두사 보도록 하였으니 실로 그안에 예증이 있어 백성으로 하여금 경청토록 함이라 هُوَ ا لَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ا ل لَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِي ه ِ ِ وَال نّ َهَا رَ مُب ْصِرا ً ۚ إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَا ت ٍ لِقَوْم ٍ يَسْمَعُو نَ
Qālū A ttakh adh a A l-Lahu Waladāan ۗ Sub ĥānahu ۖ Huwa A l-Gh anī yu ۖ Lahu Mā Fī A s-Samāwā ti Wa Mā Fī A l-'Arđi ۚ 'In `In dakum Min Sulţā nin Bihadh ā ۚ 'Ataqūlū na `Alá A l-Lahi Mā Lā Ta`lamū na 010068 - 하나님이 아들을 두셨다 말 하는 그들의 말을 지워주소서 천 지의 모든 것이 그분의 것으로 풍요하나니 그분은 아들이 필요치 아니함이라 너희는 이에 대한 증 거를 가지고 있느뇨 너희는 너희 가 알지 못하는 것으로 하나님에 대하여 말하려 하느뇨 قَالُوا ا تَّخَذَ ا ل لَّهُ وَلَدا ً ۗ سُب ْحَانَه ُ ُ ۖ هُوَ ا لْغَنِيُّ ۖ لَه ُ ُ مَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَمَا فِي ا لأَرْضِ ۚ إِنْ عِن ْدَكُم ْ مِQul 'Inn a A l-Ladh ī na Yaftarū na `Alá A l-Lahi A l-Kadh iba Lā Yufliĥū na 010069 - 일러가로되 실로 하나님에 대하여 거짓하는 자들은 번성하지못하리라 قُلْ إِنّ َ ا لَّذِي نَ يَفْتَرُو نَ عَلَى ا ل لَّهِ ا لْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُو نَ
Matā `un Fī A d-Dun yā Th umm a 'Ilaynā Marji`uhum Th umm a Nudh īquhumu A l-`Adh ā ba A sh -Sh adī da Bimā Kānū Yakfurū na 010070 - 그들은 세상을 잠시 향락한 후 하나님께로 돌아오나니 그분은그들이 불신한 것에 대하여 가혹 한 벌을 맛보게 하리라 مَتَا ع ٌ فِي ا ل دُّن ْيَا ثُمّ َ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمّ َ نُذِيقُهُمُ ا لْعَذَا بَ ا ل شَّدِي دَ بِمَا كَا نُوا يَكْفُرُو نَ
Wa A tlu `Alayhim Naba'a Nūĥin 'Idh Qā la Liqawmihi Yā Qawmi 'In Kā na Kabura `Alaykum Maqāmī Wa Tadh kīr ī Bi'ā yā Ti A l-Lahi Fa`alá A l-Lahi Tawakkaltu Fa'aj mi`ū 'Am rakum Wa Sh urakā 'akum Th umm a Lā Yakun 'Am rukum `Alaykum Gh umm atan Th umm a A q đū 'Ilayya Wa Lā Tun žirū ni 010071 - 그들에게 노아의 얘기를 들 려주라 그분은 그의 백성에게 말하였더라 내가 너희와 머물러 너희에게 하나님의 말씀으로 충고함에 너희가 거만해 한다 하여도 나는 하나님께 의탁하니라 그럼으로 너희의 일은 너희 우상과 결정하라 그리하면 너희의 일들이 의 심치 않게 될 것이니 너희가 원하는 대로 하되 나에게 여유를 주지말라 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُو ح ٍ إِذْ قَا لَ لِقَوْمِه ِ ِ يَاقَوْمِ إِن ْ كَا نَ كَبُرَ عَلَيْكُم ْ مَقَامِي وَتَذْكِير ِي بِآيَا تِ ا ل لَّهِ فَعَلَى ا Fa'in Tawallaytum Famā Sa'altukum Min 'Aj r in ۖ 'In 'Aj r ī 'Illā `Alá A l-Lahi ۖ Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Muslimī na 010072 - 만일 너희가 거역 한다해도 나는 너희에게 보상을 요구치 않 으리라 나의 보상은 오로지 하나 님 안에서 무슬림으로 있으라는 명령을 받았노라 فَإِن ْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم ْ مِنْ أَج ْر ٍ ۖ إِنْ أَج ْر ِي إِلاَّ عَلَى ا ل لَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُو نَ مِنَ ا لْمُسْلِمِي نَ
Fakadh dh abū hu Fanajjaynā hu Wa Man Ma`ahu Fī A l-Fulki Wa Ja`alnāhum Kh alā 'ifa Wa 'Agh raq nā A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yātinā ۖ Fān žur Kayfa Kā na `Āqibatu A l-Mun dh ar ī na 010073 - 그러나 그들은 그를 부정하 였으니 하나님은 그와 그리고 그 와 함께 있었던 이들을 방주에 태워 구제하고 또한 그들은 후계자 로 하였으며 하나님의 말씀을 부 정한 자들을 물에 익사케 하니 보라 경고받은 자들의 결과가 어떻 게 되겠느뇨 فَكَذَّبُو ه ُ ُ فَنَجَّيْنَا ه ُ ُ وَمَن ْ مَعَه ُ ُ فِي ا لْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ وَأَغْرَق ْنَا ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَا ن ْظُرْ كَيْفَ كَا نَ عَاقِبَةُ ا لْمُن ْذَر ِي ن
Th umm a Ba`ath nā Min Ba`dihi Rusulāan 'Ilá Qawmihim Fajā 'ū hum Bil-Bayyinā ti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadh dh abū Bihi Min Qab lu ۚ Kadh ālika Naţ ba`u `Alá Qulū bi A l-Mu`tadī na 010074 - 노아 이후에도 하나님은 선 지자들을 백성들에게 보내어 말 씀을 그들에게 이르게 하였으나 그들은 믿지 아니하고 그 전처럼 부정하니 하나님은 그들의 마음을봉해 버렸노라 ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِه ِ ِ رُسُلا ً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَا ءُ وهُم ْ بِا لْبَيِّنَا تِ فَمَا كَا نُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِه ِ ِ مِن ْ قَب ْلُ ۚ كَذَلِكَ نَط ْبَعُ عَلَى قُلُو بِ ا لْمُعْتَدِي نَ
Th umm a Ba`ath nā Min Ba`dihim Mūsá Wa Hārū na 'Ilá Fir `awna Wa Mala'ihi Bi'ā yātinā Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Muj r imī na 010075 - 그들 이후 모세와 아론을 통하여 파라오와 그의 수장들에게 하나님의 예중들을 보냈으나 그 들은 거만을 피운 죄지은 백성들 이었더라 ثُمّ َ بَعَثْنَا مِن ْ بَعْدِهِم ْ مُوسَى وَهَارُو نَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِه ِ ِ بِآيَاتِنَا فَا سْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْما ً مُج ْر ِمِي نَ
Falamm ā Jā 'ahumu A l-Ĥaqqu Min `In dinā Qālū 'Inn a Hādh ā Lasiĥrun Mubī nun 010076 - 하나님의 진리가 그들에게 도래했을 때 이것은 분명 마술이 라 말하더라 فَلَمّ َا جَاءَهُمُ ا لْحَقُّ مِنْ عِن ْدِنَا قَال ُو ا إِنّ َ هَذَا لَسِحْر ٌ مُبِي ن ٌ
Qā la Mūsá 'Ataqūlū na Lilĥaqqi Lamm ā Jā 'akum ۖ 'Asiĥrun Hādh ā Wa Lā Yufliĥu A s-Sāĥirū na 010077 - 모세가 이르되 너희는 너희 에게 도래한 진리를 마술이라 말 하느뇨 마술장이들은 결코 번성하지 못하리라 قَا لَ مُوسَى أَتَقُولُو نَ لِلْحَقِّ لَمّ َا جَا ءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَذَا وَلاَ يُفْلِحُ ا ل سَّاحِرُو نَ
Qālū 'Aji'tanā Litalfitanā `Amm ā Wajad nā `Alayhi 'Ā bā 'anā Wa Takū na Lakumā A l-Kib r iyā 'u Fī A l-'Arđi Wa Mā Naĥnu Lakumā Bimu'uminī na 010078 - 그들이 말하였더라 당신은 우리 선조로부터 내려온 신앙에서우리를 탈선케 하여 당신과 당신 형제가 이 지상에서 군림하려 하 느뇨 우리는 당신들을 믿지 않으 리요 하더라 قَالُو ا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمّ َا وَجَد ْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُو نَ لَكُمَا ا لْكِب ْر ِيَا ءُ فِي ا لأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِي نَ
Wa Qā la Fir `awnu A 'tūnī Bikulli Sāĥir in `Alī min 010079 - 파라오가 말하여 모든 마술 사들은 데려오라 하니 وَقَا لَ فِرْعَوْنُ ا ئْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِي م ٍ
Falamm ā Jā 'a A s-Saĥaratu Qā la Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'An tum Mulqū na 010080 - 마술사들이 그에게 왔더라 이때 모세가 그들에게 이르길 너 희가 바라는 대로 던져보라 하매 فَلَمّ َا جَا ءَ ا ل سَّحَرَةُ قَا لَ لَهُم ْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَن ْتُم ْ مُلْقُو نَ
Falamm ā 'Alqaw Qā la Mūsá Mā Ji'tum Bihi A s-Siĥru ۖ 'Inn a A l-Laha Sayub ţiluhu ۖ 'Inn a A l-Laha Lā Yuşliĥu `Amala A l-Mufsidī na 010081 - 그들이 던지더라 모세 이르 되 너희가 보인 것이 마술이라 실로 하나님은 그것을 무효하게 하 시며 하나님은 우매한 자들의 일 이 번성치 않도록 하니라 فَلَمّ َا أَلْقَوْا قَا لَ مُوسَى مَا جِئْتُم ْ بِهِ ا ل سِّحْرُ ۖ إِنّ َ ا ل لَّهَ سَيُب ْطِلُهُ~ ُ ۖ إِنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ ا لْمُفْسِدِي نَ
Wa Yuĥiqqu A l-Lahu A l-Ĥaqqa Bikalimātihi Wa Law Kar iha A l-Muj r imū na 010082 - 하나님께서 진리를 말씀으로예중하사 죄인은 증오하니라 وَيُحِقُّ ا ل لَّهُ ا لْحَقَّ بِكَلِمَاتِه ِ ِ وَلَوْ كَر ِهَ ا لْمُج ْر ِمُو نَ
Famā 'Ā mana Limūsá 'Illā Dh urr īyatun Min Qawmihi `Alá Kh awfin Min Fir `awna Wa Mala'ihim 'An Yaftinahum ۚ Wa 'Inn a Fir `awna La`ā lin Fī A l-'Arđi Wa 'Inn ahu Lamina A l-Musr ifī na 010083 - 그 백성중 일부 자손들 외에는 모세를 믿지 아니하니 파라오 와 그의 수장들의 박해가 두려워 서였더라 파라오는 지상에서 폭군이었으니 그는 실로 죄인 가운데 있었노라 فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّة ٌ مِن ْ قَوْمِه ِ ِ عَلَى خَوْف ٍ مِن ْ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن ْ يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنّ َ فِرْعَوْنَ لَعَا ل ٍ فِي ا لأَرْضِ وَإِنّ َه ُ ُ لَمِنَ ا لْمُسْر ِفِي نَ
Wa Qā la Mūsá Yā Qawmi 'In Kun tum 'Ā man tum Bil-Lahi Fa`alayhi Tawakkalū 'In Kun tum Muslimī na 010084 - 모세가 이르되 백성이여 너 희가 하나님을 믿고 그분께 순종 한다면 그분에게 의탁하라 하니 وَقَا لَ مُوسَى يَاقَوْمِ إِن ْ كُن ْتُمْ آمَن ْتُم ْ بِا ل لَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُو ا إِن ْ كُن ْتُم ْ مُسْلِمِي نَ
Faqālū `Alá A l-Lahi Tawakkalnā Rabbanā Lā Taj `alnā Fitnatan Lilqawmi A ž-Žālimī na 010085 - 그들이 말하길 하나님께 의 탁하나이다 주여 우매한 백성들이저희를 시험하지 않게 하옵소서 فَقَالُوا عَلَى ا ل لَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَج ْعَلْنَا فِتْنَة ً لِلْقَوْمِ ا ل ظَّالِمِي نَ
Wa Najjinā Biraĥmatika Mina A l-Qawmi A l-Kāfir ī na 010086 - 그리고 저희를 당신의 자비 로써 불신자들로부터 구하여 주소서 وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ا لْقَوْمِ ا لْكَافِر ِي نَ
Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá Wa 'Akh ī hi 'An Tabawwa'ā Liqawmikumā Bimişra Buyūtāan Wa A j `alū Buyūtakum Qib latan Wa 'Aqīmū A ş-Şalāata ۗ Wa Bash sh ir i A l-Mu'uminī na 010087 - 하나님이 모세와 그의 아우 에게 계시를 내리며 가라사대 너 희 백성들을 위해 애굽에서 거주 할 집을 짓고 너희 집들을 경배 하는 곳으로 하되 예배를 드리고 신앙인들에게 복음을 전하라 하니 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِي هِ~ ِ أَن ْ تَبَوَّءَ ا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتا ً وَاج ْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِب ْلَة ً وَأَقِيمُوا ا ل صَّلاَةَ ۗ وَبَشِّرِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Wa Qā la Mūsá Rabbanā 'Inn aka 'Ā tayta Fir `awna Wa Mala'ahu Zīnatan Wa 'Am wālāan Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Rabbanā Liyuđillū `An Sabīlika ۖ Rabbanā A ţ mis `Alá 'Am wālihim Wa A sh dud `Alá Qulūbihim Falā Yu'uminū Ĥattá Yaraw A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 010088 - 모세가 이르되 주여 당신께 서 파라오와 그의 수장들에게 현 세의 영광과 부를 주었나이다 주 여 그들은 백성을 당신의 길에서 이탈케 하려함이니 주여 그들의 부를 멸하시고 믿지 아니한 그들 의 마음을 어렵게 하여 그들이 고통스러운 벌을 받도륵 하소서 وَقَا لَ مُوسَى رَبَّنَا إِنّ َكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَه ُ ُ زِينَة ً وَأَمْوَالا ً فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن ْ سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ا ط ْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُ Qā la Qad 'Ujībat Da`watukumā Fāstaqīmā Wa Lā Tattabi`ā ni Sabī la A l-Ladh ī na Lā Ya`lamū na 010089 - 하나님이 이르시되 너희의 기도를 들어주노라 그러므로 강 직하라 그리고 무지한 자들이 가 는 길을 따르지 말라 قَا لَ قَد ْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَا سْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَا نِ سَبِي لَ ا لَّذِي نَ لاَ يَعْلَمُو نَ
Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā 'ī la A l-Baĥra Fa'atba`ahum Fir `awnu Wa Junūduhu Bagh yāan Wa`ad wan ۖ Ĥattá 'Idh ā 'Ad rakahu A l-Gh araqu Qā la 'Ā man tu 'Ann ahu Lā 'Ilā ha 'Illā A l-Ladh ī 'Ā manat Bihi Banū 'Isrā 'ī la Wa 'Anā Mina A l-Muslimī na 010090 - 하나님은 이스라엘 자손들이바다를 건너게 하사 파라오와 그 의 군대가 그들을 뒤쫓으나 홍수 로 그들을 익사케 하니 그가 말하길 저는 이스라엘 자손이 믿는 신 외에는 다른 신을 믿지 않겠으며 저는 또한 순종하는 자 가운데있겠나이다 하더라 وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَا ئِي لَ ا لْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُه ُ ُ بَغْيا ً وَعَد ْواً ۖ حَتَّى إِذَا أَد ْرَكَهُ ا لْغَرَقُ قَا لَ آمَن ْتُ أَنّ َهُ لاَ إِلَهَ~ َ إِلاَّ ا لَّذِي آمَنَتْ بِه
'Ā l'ā na Wa Qad `Aşayta Qab lu Wa Kun ta Mina A l-Mufsidī na 010091 - 이제 무어라 하느뇨 조금 이전에도 너희는 거역했으며 또는 우매한 자들 가운데 있었노라 أَ الآنَ وَقَد ْ عَصَيْتَ قَب ْلُ وَكُن ْتَ مِنَ ا لْمُفْسِدِي نَ
Fālyawma Nunajjī ka Bibadanika Litakū na Liman Kh alfaka 'Ā yatan ۚ Wa 'Inn a Kath īrāan Mina A n -Nā si `An 'Ā yātinā Lagh āfilū na 010092 - 오늘 하나님이 너를 시체로 건져냄은 네 이후에 오는 자들에 게 예증이 되도륵 함이라 그러나 아직도 많은 사람들이 하나님의 말씀으로부터 눈을 돌리더라 فَالْيَوْمَ نُنَجِّي كَ بِبَدَنِكَ لِتَكُو نَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَة ً ۚ وَإِنّ َ كَثِيرا ً مِنَ ا ل نّ َا سِ عَن ْ آيَاتِنَا لَغَافِلُو نَ
Wa Laqad Bawwa'nā Banī 'Isrā 'ī la Mubawwa'a Şid qin Wa Razaq nāhum Mina A ţ -Ţayyibā ti Famā A kh talafū Ĥattá Jā 'ahumu A l-`Ilmu ۚ 'Inn a Rabbaka Yaq đī Baynahum Yawma A l-Qiyāmati Fīmā Kānū Fī hi Yakh talifū na 010093 - 하나님은 이스라앨 자손들에게 아름다운 주거지에 정착케 하 고 가장 좋은 일용할 양식을 주었노라 그들에게 지식이 올때까지 그들은 서로 달리하지 안했노라 실로 너희 주님께서는 그들이 달 리했던 것을 부활의 날 심판하시 리라 وَلَقَد ْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَا ئِي لَ مُبَوَّأَ صِد ْق ٍ وَرَزَق ْنَاهُم ْ مِنَ ا ل طَّيِّبَا تِ فَمَا ا خْتَلَفُوا حَتَّى جَا ءَهُمُ ا لْعِلْمُ ۚ إِنّ َ رَبَّكَ يَق ْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فِيمَا كَFa'in Kun ta Fī Sh akkin Mimm ā 'An zalnā 'Ilayka Fās'ali A l-Ladh ī na Yaq ra'ū na A l-Kitā ba Min Qab lika ۚ Laqad Jā 'aka A l-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takūnann a Mina A l-Mum tar ī na 010094 - 하나님이 그대에게 계시한 것에 그대가 의심한다면 그대 이 전에 성서를 읽은 자들에게 물어 보라 실로 주님으로부터 그대에 게 진리가 이르렀나니 의심하지 말라 فَإِن ْ كُن ْتَ فِي شَكّ ٍ مِمّ َا أَن ْزَلْنَا إِلَيْكَ فَا سْأَلِ ا لَّذِي نَ يَق ْرَءُو نَ ا لْكِتَا بَ مِن ْ قَب ْلِكَ ۚ لَقَد ْ جَا ءَكَ ا لْحَقُّ مِن ْ رَبِّكَ فَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لمُمْتَر Wa Lā Takūnann a Mina A l-Ladh ī na Kadh dh abū Bi'ā yā ti A l-Lahi Fatakū na Mina A l-Kh āsir ī na 010095 - 또한 하나님의 말씀을 부정 하는 자가 되지말라 그렇지 않으 면 손실자가 될 것이라 وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لَّذِي نَ كَذَّبُوا بِآيَا تِ ا ل لَّهِ فَتَكُو نَ مِنَ ا لْخَاسِر ِي نَ
'Inn a A l-Ladh ī na Ĥaqqat `Alayhim Kalimatu Rabbika Lā Yu'uminū na 010096 - 실로 주님의 말씀을 거역하 는 자들은 믿지 아니하니라 إِنّ َ ا لَّذِي نَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Wa Law Jā 'at/hum Kullu 'Ā yatin Ĥattá Yaraw A l-`Adh ā ba A l-'Alī ma 010097 - 모든 예중이 그들에게 이르 러도 고통스러운 벌을 맛볼 때 까지는 믿지 않을 것이라 وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا ا لْعَذَا بَ ا لأَلِي مَ
Falawlā Kānat Qaryatun 'Ā manat Fanafa`ahā 'Ī mānuhā 'Illā Qawma Yūnis Lamm ā 'Ā manū Kash afnā `Anhum `Adh ā ba A l-Kh izyi Fī A l-Ĥayāati A d-Dun yā Wa Matta`nāhum 'Ilá Ĥī nin 010098 - 멸망한 고을 중 한 고을이 회개하여 요나의 백성을 제외하고는 믿음을 갖게하매 그들이 믿음 을 갖고 하나님이 잠시 현세에서 벌을 거두어 그들로 잠시 기쁘게 하더라 فَلَوْلاَ كَا نَتْ قَرْيَة ٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلاَّ قَوْمَ يُونِس لَمّ َا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَا بَ ا لْخِزْيِ فِي ا لْحَيَا ةِ ا ل دُّن ْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِي ن ٍ
Wa Law Sh ā 'a Rabbuka La'ā mana Man Fī A l-'Arđi Kulluhum Jamī`āan ۚ 'Afa'an ta Tukr ihu A n -Nā sa Ĥattá Yakūnū Mu'uminī na 010099 - 주님의 뜻이 있었다면 지상 에 있는 그들 모두가 믿음을 가졌 을 수도 있었으리라 그대는 강요 하여 백성들로 하여금 믿게 하려 하느뇨 وَلَوْ شَا ءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن ْ فِي ا لأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعاً ۚ أَفَأَن ْتَ تُكْر ِهُ ا ل نّ َا سَ حَتَّى يَكُونُوا مُؤْمِنِي نَ
Wa Mā Kā na Linafsin 'An Tu'umina 'Illā Bi'idh ni A l-Lahi ۚ Wa Yaj `alu A r-R ij sa `Alá A l-Ladh ī na Lā Ya`qilū na 010100 - 어느 누구도 하나님의 뜻이아니고는 믿지 않으며 그분께서는 그들이 알지 못하는 벌을 그들에 게 주시리라 وَمَا كَا نَ لِنَفْسٍ أَن ْ تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ ا ل لَّهِ ۚ وَيَج ْعَلُ ا ل رِّج ْسَ عَلَى ا لَّذِي نَ لاَ يَعْقِلُو نَ
Qul A n žurū Mādh ā Fī A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi ۚ Wa Mā Tugh nī A l-'Ā yā tu Wa A n -Nudh uru `An Qawmin Lā Yu'uminū na 010101 - 일러가로되 천지의 모든 것을 보라 그러나 말씀도 경고도 믿 지 아니한 백성에게는 유용치 아 니하니 قُلْ ا ن ْظُرُوا مَاذَا فِي ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي ا لآيَا تُ وَال نّ ُذُرُ عَن ْ قَوْم ٍ لاَ يُؤْمِنُو نَ
Fahal Yan tažirū na 'Illā Mith la 'Ayyā mi A l-Ladh ī na Kh alaw Min Qab lihim ۚ Qul Fān tažirū 'Inn ī Ma`akum Mina A l-Mun tažir ī na 010102 - 그들은 이전에 지나갔던 선조들의 날들을 기다리느뇨 기다리 라 일러가로되 실로 나는 너희가 멸망함을 기다리고 있노라 فَهَلْ يَن ْتَظِرُو نَ إِلاَّ مِثْلَ أَيَّا مِ ا لَّذِي نَ خَلَوْا مِن ْ قَب ْلِهِمْ ۚ قُلْ فَا ن ْتَظِرُو ا إِنّ ِي مَعَكُم ْ مِنَ ا لْمُن ْتَظِر ِي نَ
Th umm a Nunajjī Rusulanā Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū ۚ Kadh ālika Ĥaqqāan `Alaynā Nun ji A l-Mu'uminī na 010103 - 그런후 하나님께서 우리의 선지자들과 믿는 자들을 구제하리 니 하나님은 반드시 믿는 자들을 구제하시니라 ثُمّ َ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِي نَ آمَنُوا ۚ كَذَلِكَ حَقّاً عَلَيْنَا نُن ْجِ ا لْمُؤْمِنِي نَ
Qul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su 'In Kun tum Fī Sh akkin Min Dīnī Falā 'A`budu A l-Ladh ī na Ta`budū na Min Dū ni A l-Lahi Wa Lakin 'A`budu A l-Laha A l-Ladh ī Yatawaffākum ۖ Wa 'Umir tu 'An 'Akū na Mina A l-Mu'uminī na 010104 - 일러가로되 인간들이여 너 희가 나의 종교에 의심하나 나는 너희가 하나님 외에 섬기는 우상 을 숭배하지 아니하며 너희를 운 명케 하시는 하나님을 린어 믿는 자 가운데 있도록 명령을 받았노 라 قُلْ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ إِن ْ كُن ْتُمْ فِي شَكّ ٍ مِن ْ دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ ا لَّذِي نَ تَعْبُدُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ وَلَكِنْ أَعْبُدُ ا ل لَّهَ ا لَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ وَأُمِرْتُ ۖ أَنْ أَكُو نَ مِنَ Wa 'An 'Aqim Waj haka Lilddī ni Ĥanīfāan Wa Lā Takūnann a Mina A l-Mush r ikī na 010105 - 그대 자신의 모든 것을 진 실한 종교에 바치되 불신자가 되 지 말라 وَأَنْ أَقِمْ وَج ْهَكَ لِلدِّي نِ حَنِيفا ً وَلاَ تَكُونَنّ َ مِنَ ا لْمُشْر ِكِي نَ
Wa Lā Tad `u Min Dū ni A l-Lahi Mā Lā Yan fa`uka Wa Lā Yađurruka ۖ Fa'in Fa`alta Fa'inn aka 'Idh āan Mina A ž-Žālimī na 010106 - 그리고 하나님 외에는 기원하지 말라 그대에게 유익함도 해 함도 없나니 그대가 그렇게 한다 면 우매한 자 중에 있게 되니라 وَلاَ تَد ْعُ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مَا لاَ يَن ْفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ ۖ فَإِن ْ فَعَلْتَ فَإِنّ َكَ إِذا ً مِنَ ا ل ظَّالِمِي نَ
Wa 'In Yam saska A l-Lahu Biđurr in Falā Kāsh ifa Lahu 'Illā Huwa ۖ Wa 'In Yur id ka Bikh ayr in Falā Rā dda Lifađlihi ۚ Yuşī bu Bihi Man Yash ā 'u Min `Ibādihi ۚ Wa Huwa A l-Gh afū ru A r-Raĥī mu 010107 - 만일 하나님이 해함으로 그대를 만지신다면 그분 외에는 그 것을 거두어 주실 분이 아무도 없 으며 그분이 그대가 축복받기를 원하신다면 그분의 은혜를 막을 자가 없으니 그분의 뜻이 있는 종 에게 은혜를 베푸시니라 그분은 관용과 자비가 충만하시니라 وَإِن ْ يَمْسَسْكَ ا ل لَّهُ بِضُرّ ٍ فَلاَ كَا شِفَ لَهُ~ ُ إِلاَّ هُوَ ۖ وَإِن ْ يُر ِد ْكَ بِخَيْر ٍ فَلاَ رَا دَّ لِفَضْلِه ِ ِ ۚ يُصِي بُ بِه ِ ِ مَن ْ يَشَا ءُ مِنْ عِبَادِه Qul Yā 'Ayyuhā A n -Nā su Qad Jā 'akumu A l-Ĥaqqu Min Rabbikum ۖ Famani A htadá Fa'inn amā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'inn amā Yađillu `Alayhā ۖ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biwakī lin 010108 - 일러가로되 인간들이여 너 희 주님으로부터 너희에게 진리가 도래하였으니 진리의 길로 걷는 자 자기 자신을 위해 진리의 길을 걷는 것이며 방황하는 자 그것으 로 방황하나니 나는 너희를 위한 보호자가 아니라 قُلْ يَا أَيُّهَا ا ل نّ َا سُ قَد ْ جَا ءَكُمُ ا لْحَقُّ مِن ْ رَبِّكُمْ فَمَنِ ۖ ا هْتَدَى فَإِنّ َمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِه ِ ِ وَمَن ْ ۖ ضَلَّ فَإِنّ َمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا ۖ أَنَا عَلَيْكُم ْ بِوَكِي ل Wa A ttabi` Mā Yūĥá 'Ilayka Wa A şbir Ĥattá Yaĥkuma A l-Lahu ۚ Wa Huwa Kh ayru A l-Ĥākimī na 010109 - 그러므로 그대에게 계시된 것을 따르며 하나님이 심판할 때 까지 인내하라 그분이 가장 훌륭 한 심판자이시라 وَا تَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّى يَحْكُمَ ا ل لَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ا لْحَاكِمِي نَ