فَقَا لَ ا لْمَلَأُ ا لَّذِي نَ كَفَرُوا مِن ْ قَوْمِه ِ ِ مَا نَرَا كَ إِلاَّ بَشَرا ً مِثْلَنَا وَمَا نَرَا كَ ا تَّبَعَكَ إِلاَّ ا لَّذِي نَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ا ل ر
Qā la Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ā tānī Raĥmatan Min `In dihi Fa`umm iyat `Alaykum 'Anulzimukumūhā Wa 'An tum Lahā Kār ihū na 011028 - 그가 이르되 백성들이여 내 가 주님으로부터 계시를 받고 그 분으로부터 내게 은혜가 있어 너 희가 그것을 준수케 하려하나 너 희는 눈이 어두어 그것을 증오하 려 하도다 قَا لَ يَاقَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَة ٍ مِن ْ رَبِّي وَآتَانِي رَحْمَة ً مِنْ عِن ْدِه ِ ِ فَعُمّ ِيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَن ْتُمْ لَهَا كَا ر ِهُو نَ
Wa Yāqawmi Lā 'As'alukum `Alayhi Mālāan 'In ۖ 'Aj r iya 'Illā `Alá A l-Lahi Wa Mā ۚ 'Anā Biţār idi A l-Ladh ī na 'Ā manū 'Inn ahum ۚ Mulāqū Rabbihim Wa Lakinn ī 'Arākum Qawmāan Taj halū na 011029 - 백성들이여 내가 너희에게 재물을 요구하지 않노라 나의 보 상은 오로지 하나님께 있느니라 나는 믿는 신도들을 저버리지 아 니하니 그들은 주님을 상봉하리 라 그러나 너희는 무지한 백성임 을 내가 보고 있노라 وَيَاقَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالا ً إِنْ ۖ أَج ْر ِيَ إِلاَّ عَلَى ا ل لَّهِ وَمَا ۚ أَنَا بِطَار ِدِ ا لَّذِي نَ آمَنُو ا إِنّ َهُم ْ ۚ مُلاَقُو رَبِّهِمْ وَلَكِنّ ِي أَرَاكُمْ قَوْما ً تَج ْهَلُو نَ Wa Yāqawmi Man Yan şurunī Mina A l-Lahi 'In Ţarad tuhum 'Afalā ۚ Tadh akkarū na 011030 - 백성들이여 내가 그들을 저 버린다면 누가 하나님의 벌로 부 터 나를 보호하리요 그래도 너희 는 생각하지 않느뇨 وَيَاقَوْمِ مَن ْ يَن صُرُنِي مِنَ ا ل لَّهِ إِن ْ طَرَد ْتُهُمْ أَفَلاَ ۚ تَذَكَّرُو نَ
Wa Lā 'Aqū lu Lakum `In dī Kh azā 'inu A l-Lahi Wa Lā 'A`lamu A l-Gh ayba Wa Lā 'Aqū lu 'Inn ī Malakun Wa Lā 'Aqū lu Lilladh ī na Tazdar ī 'A`yunukum Lan Yu'utiyahumu A l-Lahu Kh ayrāan ۖ A l-Lahu 'A`lamu Bimā Fī 'An fusihim ۖ 'Inn ī 'Idh āan Lamina A ž-Žālimī na 011031 - 내게 하나님의 보물이 있다 고 너희에게 말하지 아니하며 보 이지 않는 것을 내가 안다고 하지아니하며 내가 천사라고 말하지 아니하며 연약하여 경멸을 받고 있는 이들에게 하나님의 축복이 결코 없다 말하지 아니하니라 하 나님은 그들 마음속에 있는 모든 것을 알고 계시니 내가 그렇게 했다면 실로 나는 부정한 자 가운 데 서게 되리라 وَلاَ أَقُو لُ لَكُمْ عِن دِي خَزَا ئِنُ ا ل لَّهِ وَلاَ أَعْلَمُ ا لْغَيْبَ وَلاَ أَقُو لُ إِنّ ِي مَلَك ٌ وَلاَ أَقُو لُ لِلَّذِي نَ تَزْدَر ِQālū Yā Nū ĥu Qad Jādaltanā Fa'akth arta Jidālanā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kun ta Mina A ş-Şādiqī na 011032 - 그때 그들이 말하길 노아여 그대는 우리와 논쟁 하였으며 또 논쟁을 더하였으니 그대가 진실한자 중에 있다면 그대가 우리를 위협함이 무엇이뇨 قَالُوا يَانُو حُ قَد ْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن ْ كُن تَ مِنَ ا ل صَّادِقِي نَ
Qā la 'Inn amā Ya'tīkum Bihi A l-Lahu 'In Sh ā 'a Wa Mā 'An tum Bimu`jizī na 011033 - 그가 이르길 하나님께서 그 것이 너희에게 이르게 하시리니 이는 그분의 뜻이라 그러므로 너 희는 결코 피할 수 없으리라 قَا لَ إِنّ َمَا يَأْتِيكُم ْ بِهِ ا ل لَّهُ إِن ْ شَا ءَ وَمَا أَن ْتُم ْ بِمُعْجِزِي نَ
Wa Lā Yan fa`ukum Nuşĥī 'In 'Arad tu 'An 'An şaĥa Lakum 'In Kā na A l-Lahu Yur ī du 'An Yugh wiyakum ۚ Huwa Rabbukum Wa 'Ilayhi Turja`ū na 011034 - 내가 너희에게 유용할 충고 를 하려한다 해도 하나님께서 너 희를 방황케 하시려 할 때 나의 충고가 너희에게 유용하지 않노라그분이 너희 주님이시니 너희는 그분께로 귀의 하노라 وَلاَ يَن فَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَد ْتُ أَنْ أَن صَحَ لَكُمْ إِن ْ كَا نَ ا ل لَّهُ يُر ِي دُ أَن ْ يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُو نَ
'Am Yaqūlū na A ftarā hu ۖ Qul 'Ini A ftaraytuhu Fa`alayya 'Ij rāmī Wa 'Anā Bar ī 'un Mimm ā Tuj r imū na 011035 - 그들이 그가 그것을 위조하 였다 말하리니 일러가로되 내가 그것을 위조한 것이라면 나의 죄 는 내게 있으나 너희가 지은 죄 는 내게 책임이 없노라 أَمْ يَقُولُو نَ ا فْتَرَا ه ُ ُ ۖ قُلْ إِنِ ا فْتَرَيْتُه ُ ُ فَعَلَيَّ إِج ْرَامِي وَأَنَا بَر ِي ء ٌ مِمّ َا تُج ْر ِمُو نَ
Wa 'Ū ĥiya 'Ilá Nūĥin 'Ann ahu Lan Yu'umina Min Qawmika 'Illā Man Qad 'Ā mana Falā Tab ta'is Bimā Kānū Yaf`alū na 011036 - 노아에게도 계시가 있었으니이미 믿음을 가졌던 백성들을 제 외하고는 너희 백성 가운데 어느 누구도 믿으려 하지 않더라 그러 므로 그들이 행하는 것으로 슬퍼 하지 말며 وَأُ وحِيَ إِلَى نُو حٍ أَنّ َه ُ ُ لَن ْ يُؤْمِنَ مِن ْ قَوْمِكَ إِلاَّ مَن ْ قَد ْ آمَنَ فَلاَ تَب ْتَئِسْ بِمَا كَا نُوا يَفْعَلُو نَ
Wa A şna`i A l-Fulka Bi'a`yuninā Wa Waĥyinā Wa Lā Tukh āţib nī Fī A l-Ladh ī na Žalamū ۚ 'Inn ahum Mugh raqū na 011037 - 하나님이 보는 앞에서 하나 님의 계시에 따라 방주를 만들라 그리고 죄지은 자들을 위해 나에 게 얘기하지 말라 그들은 곧 익 사하리라 وَاصْنَعِ ا لْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِب ْنِي فِي ا لَّذِي نَ ظَلَمُو ا ۚ إِنّ َهُم ْ مُغْرَقُو نَ
Wa Yaşna`u A l-Fulka Wa Kullamā Marra `Alayhi Mala'un Min Qawmihi Sakh irū Minhu ۚ Qā la 'In Taskh arū Minn ā Fa'inn ā Naskh aru Min kum Kamā Taskh arū na 011038 - 그리하여 그가 방주를 만들 기 시작하니 그의 백성의 수장들 이 그를 지날 때마다 그를 조롱하매 그가 이르길 너희가 우리를 조룽 한다면 우리는 너희가 조롱 하는 것처럼 너희를 조릉하리라 وَيَصْنَعُ ا لْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأ ٌ مِن ْ قَوْمِه ِ ِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَا لَ إِن ْ تَسْخَرُوا مِنّ َا فَإِنّ َا نَسْخَرُ مِن ْكُمْ كَمَا تَسْخَرُو نَ
Fasawfa Ta`lamū na Man Ya'tī hi `Adh ā bun Yukh zī hi Wa Yaĥillu `Alayhi `Adh ā bun Muqī mun 011039 - 누구에게 벌이 있음을 너희 는 곧 알게 되리니 그를 수치스럽게 하는 영원한 벌이 그에게 내려지리라 فَسَوْفَ تَعْلَمُو نَ مَن ْ يَأْتِي ه ِ ِ عَذَا ب ٌ يُخْزِي ه ِ ِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَا ب ٌ مُقِي م ٌ
Ĥattá 'Idh ā Jā 'a 'Am runā Wa Fā ra A t-Tann ū ru Qulnā A ĥmil Fīhā Min Kullin Zawjayni A th nayni Wa 'Ahlaka 'Illā Man Sabaqa `Alayhi A l-Qawlu Wa Man 'Ā mana ۚ Wa Mā 'Ā mana Ma`ahu 'Illā Qalī lun 011040 - 보라 하나님의 명령으로 약 속이 있어 지표에서 물이 솟으니 각자의 자웅 한쌍과 그대의 가족 과 멸망될 자들을 제외한 믿는자 들을 그 방주에 태우라 하셨는데 도 소수를 제외하고는 믿지 아니 하였더라 حَتَّى إِذَا جَا ءَ أَمْرُنَا وَفَا رَ ا ل تَّنّ ُو رُ قُلْنَا ا حْمِلْ فِيهَا مِن ْ كُلّ ٍ زَوْجَيْنِ ا ثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن ْ سَبَقَ عَلَيْهِ ا لْقَوْلُ وَمَن ْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ~ ُ إِلاَّ قَلِي ل ٌ
Wa Qā la A rkabū Fīhā Bismi A l-Lahi Maj rāhā Wa Mursāhā ۚ 'Inn a Rabbī Lagh afū run Raĥī mun 011041 - 그리하여 그가 이르되 그 안에 오르라 출항하는 것과 정박 하는 것이 하나님의 이름에 의하 니 실로 주님은 관용과 은혜로 충만하시니라 وَقَا لَ ا رْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ ا ل لَّهِ مَج ْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنّ َ رَبِّي لَغَفُو ر ٌ رَحِي م ٌ
Wa Hiya Taj r ī Bihim Fī Mawjin Kāljibā li Wa Nādá Nūĥun A b nahu Wa Kā na Fī Ma`zilin Yā Bunayya A rkab Ma`anā Wa Lā Takun Ma`a A l-Kāfir ī na 011042 - 방주는 그들과 함께 산처럼높온 파도를 따라 표류하니 멀리 떨어져 있는 그의 아들을 부르더 라 아들아 우리와 함께 오르라 불신자들과 함깨 하지말라 하였노라 وَهِيَ تَج ْر ِي بِهِمْ فِي مَوْج ٍ كَا لْجِبَا لِ وَنَادَى نُو ح ٌ ا ب ْنَه ُ ُ وَكَا نَ فِي مَعْزِل ٍ يَابُنَيَّ ا رْكَب ْ مَعَنَا وَلاَ تَكُن ْ مَعَ ا لْكَافِر ِي نَ
Qā la Sa'ā wī 'Ilá Jabalin Ya`şimunī Mina A l-Mā 'i ۚ Qā la Lā `Āşima A l-Yawma Min 'Am r i A l-Lahi 'Illā Man Raĥima ۚ Wa Ĥā la Baynahumā A l-Mawju Fakā na Mina A l-Mugh raqī na 011043 - 아들이 대답하여 물에서 저를 구해줄 산으로 도퍼하겠나이다하니 노아 이르되 하나님이 은혜 를 베푸는 자 외에는 오늘 어느 것도 너를 구할 수 없노라 파도가그들 사이에 들어 그는 익사자들 가운데 하나가 되었노라 قَا لَ سَآوِي إِلَى جَبَل ٍ يَعْصِمُنِي مِنَ ا لْمَا ءِ ۚ قَا لَ لاَ عَاصِمَ ا لْيَوْمَ مِنْ أَمْر ِ ا ل لَّهِ إِلاَّ مَن ْ رَحِمَ ۚ وَحَا لَ بَيْنَهُمَا ا لْمَوْجُ فَكَا نَ مِنَ ا لْمُغْرَقِي نَ
Wa Qī la Yā 'Arđu A b la`ī Mā 'aki Wa Yā Samā 'u 'Aq li`ī Wa Gh ī đa A l-Mā 'u Wa Quđiya A l-'Am ru Wa A stawat `Alá A l-Jūdī yi ۖ Wa Qī la Bu`dāan Lilqawmi A ž-Žālimī na 011044 - 이때 말씀이 있었으니 대지 여 그대의 물을 삼킬 것이며 하늘이여 비를 그치라 하너 물이 줄어일이 끝남이라 그리하여 방주가 주디산에 정박하니 죄지은 백성들을 멀리하라 말씀이 있었노라 وَقِي لَ يَا أَرْضُ ا ب ْلَعِي مَا ءَكِ وَيَاسَمَا ءُ أَق ْلِعِي وَغِي ضَ ا لْمَا ءُ وَقُضِيَ ا لأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى ا لْجُودِيِّ وَقِي لَ بُعْدا ً ۖ لِلْقَوْمِ ا ل ظَّالِمِي نَ
Wa Nādá Nūĥun Rabbahu Faqā la Rabbi 'Inn a A b nī Min 'Ahlī Wa 'Inn a Wa`daka A l-Ĥaqqu Wa 'An ta 'Aĥkamu A l-Ĥākimī na 011045 - 노아가 주님을 불러 구원하 더라 주여 저의 아들은 저의 가 족입니다 당신의 약속은 진실이며당신이 심판을 주관하십니다 وَنَادَى نُو ح ٌ رَبَّه ُ ُ فَقَا لَ رَبِّ إِنّ َ ا ب ْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنّ َ وَعْدَكَ ا لْحَقُّ وَأَن ْتَ أَحْكَمُ ا لْحَاكِمِي نَ
Qā la Yā Nū ĥu 'Inn ahu Laysa Min 'Ahlika ۖ 'Inn ahu `Amalun Gh ayru Şāliĥin ۖ Falā Tas'alni Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun ۖ 'Inn ī 'A`ižuka 'An Takū na Mina A l-Jāhilī na 011046 - 이때 주님께서 가라사대 노 아여 그는 선을 행하지 아니하니 그대의 가족 가운데 있지 아니하 노라 그대가 알지 못하는 것으로 내게 구하지 말라 실로 내가 네 게 충고 하나니 그대가 무지한 자중에 있지 말라 함이라 قَا لَ يَانُو حُ إِنّ َه ُ ُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنّ َه ُ ُ ۖ عَمَلٌ غَيْرُ صَال ِح ٍ فَلاَ ۖ تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِه ِ ِ عِلْم ٌ إِنّ ِي ۖ أَعِظُكَ أَن ْ تَكُو نَ مِنَ ا لْجَاهِلِي نَ
Qā la Rabbi 'Inn ī 'A`ūdh u Bika 'An 'As'alaka Mā Laysa Lī Bihi `Ilmun ۖ Wa 'Illā Tagh fir Lī Wa Tarĥam nī 'Akun Mina A l-Kh āsir ī na 011047 - 이에 노아가 다시 구원하였 더라 주여 당신께 구원 하나니 제가 알지 못하는 것으로 당신께 구원하지 않겠습니다 당신이 저를 용서치 아니하시고 은혜를 베푸시지 않으신다면 저는 손실자 가운 데 하나가 되나이다 قَا لَ رَبِّ إِنّ ِي أَعُو ذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِه ِ ِ عِلْم ٌ ۖ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن ْ مِنَ ا لْخَاسِر ِي نَ
Qī la Yā Nū ĥu A hbiţ Bisalā min Minn ā Wa Barakā tin `Alayka Wa `Alá 'Umamin Mimm an Ma`aka ۚ Wa 'Umamun Sanumatti`uhum Th umm a Yamassuhum Minn ā `Adh ā bun 'Alī mun 011048 - 이때 말씀이 있었으니 노아 야 편안히 방주에서 내리라 너에 게 그리고 너와 함께 한 백성들에게 축복이 있으리라 또한 다른 백성이 있어 그들로 하여 기쁨을 누리게 하다가 고통스러운 벌이 그 들을 지배케 하리라 قِي لَ يَا نُو حُ ا هْبِط ْ بِسَلاَم ٍ مِنّ َا وَبَرَكَا تٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَم ٍ مِمّ َن ْ مَعَكَ ۚ وَأُمَم ٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمّ َ يَمَسُّهُم ْ مِنّ َا عَذَا بٌ أَلِي م ٌ
Tilka Min 'An bā 'i A l-Gh aybi Nūĥīhā 'Ilayka ۖ Mā Kun ta Ta`lamuhā 'An ta Wa Lā Qawmuka Min Qab li Hādh ā ۖ Fāşbir ۖ 'Inn a A l-`Āqibata Lilmuttaqī na 011049 - 이것이 그대에게 계시한 보 이지 않는 복음이라 네 스스로 그 것을 알지 못하고 이전의 그대 백 성도 알지 못했으니 인내하라 실 로 말세는 정의에 사는 자들을 위 해 있느니라 تِلْكَ مِنْ أَن ْبَا ءِ ا لْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُن تَ تَعْلَمُهَا أَن ْتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن ْ قَب ْلِ هَذَا ۖ فَا صْبِرْ ۖ إِنّ َ ا لعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِي نَ
Wa 'Ilá `Ā din 'Akh āhum Hūdāan ۚ Qā la Yā Qawmi A `budū A l-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayruhu ۖ 'In 'An tum 'Illā Muftarū na 011050 - 아드 백성에게 그들 형제인 후드를 보내니 그가 이르되 백성 들이여 하나님만을 섬기라 그분 외에는 너희를 위한 신이 없나니 다른 신은 너희가 거짓으로 조작 한 것에 불과하니라 وَإِلَى عَا دٍ أَخَاهُمْ هُودا ً ۚ قَا لَ يَاقَوْمِ ا عْبُدُوا ا ل لَّهَ مَا لَكُم ْ مِن ْ إِلَه ٍ ٍ غَيْرُهُ~ ُ إِنْ ۖ أَن ْتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُو نَ
Yā Qawmi Lā 'As'alukum `Alayhi 'Aj rāan ۖ 'In 'Aj r iya 'Illā `Alá A l-Ladh ī Faţaranī ۚ 'Afalā Ta`qilū na 011051 - 백성들이여 그에 대한 보상 을 너희에게 요구하지 않나니 나의 보상은 나를 창조하신 한 분이 라 너희는 알지 못하느뇨 يَا قَوْمِ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَج ْرا ً ۖ إِنْ أَج ْر ِيَ إِلاَّ عَلَى ا لَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلاَ تَعْقِلُو نَ
Wa Yā Qawmi A stagh firū Rabbakum Th umm a Tūbū 'Ilayhi Yursili A s-Samā 'a `Alaykum Mid rārāan Wa Yazid kum Qūwatan 'Ilá Qūwatikum Wa Lā Tatawallaw Muj r imī na 011052 - 백성들이여 너희 주님께 용 서를 구하고 그분께 회개하라 그분은 너희를 위해 하늘에서 비를 넘 치도록 내리게 하실 것이며 너희 의 힘에 힘을 더하여 주시리라 그 리고 거역하여 죄인이 되지 말라 وَيَا قَوْمِ ا سْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْهِ يُرْسِلِ ا ل سَّمَا ءَ عَلَيْكُم ْ مِد ْرَارا ً وَيَزِد ْكُمْ قُوَّة ً إِلَى قُوَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْا مُج ْر ِمِي نَ
Qālū Yā Hū du Mā Ji'tanā Bibayyinatin Wa Mā Naĥnu Bitār ikī 'Ā lihatinā `An Qawlika Wa Mā Naĥnu Laka Bimu'uminī na 011053 - 이때 그들이 대답하길 후드 여 그대는 우리에게 예증을 보이 지 아니했으니 우리가 그대의 말 에 따라 우리의 신을 저버리지 아니할 것이며 또한 우리는 그대 를 믿지 않노라 قَالُوا يَا هُو دُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَة ٍ وَمَا نَحْنُ بِتَار ِكِي آلِهَتِنَا عَن ْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِي نَ
'In Naqū lu 'Illā A `tarā ka Ba`đu 'Ā lihatinā Bisū 'in ۗ Qā la 'Inn ī 'Ush /hidu A l-Laha Wa A sh /hadū 'Ann ī Bar ī 'un Mimm ā Tush r ikū na 011054 - 우리의 신들이 그대를 사악 함으로 혼동케 했을 뿐이다 라고 말하니 후드 가로되 나는 하나님 을 증인으로 구원할 것이며 또한 너희가 볼신한 것에 내가 책임이 없음을 구원하리라 إِن ْ نَقُو لُ إِلاَّ ا عْتَرَا كَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُو ء ٍ ۗ قَا لَ إِنّ ِي أُشْهِدُ ا ل لَّهَ وَاشْهَدُو ا أَنّ ِي بَر ِي ء ٌ مِمّ َا تُشْر ِكُو نَ
Min Dūnihi ۖ Fakīdūnī Jamī`āan Th umm a Lā Tun žirū ni 011055 - 그러므로 하나님 아닌 다른 것에 한시도 게을리 함이 없이 너희 모두가 내게 음모하여 보라 مِن ْ دُونِه ِ ِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعا ً ثُمّ َ لاَ تُن ْظِرُو نِ
'Inn ī Tawakkaltu `Alá A l-Lahi Rabbī Wa Rabbikum ۚ Mā Min Dā bbatin 'Illā Huwa 'Ā kh idh un Bināşiyatihā ۚ 'Inn a Rabbī `Alá Şirāţin Mustaqī min 011056 - 실로 나는 나의 주님이요 너희의 주님인 하나님께 의탁하노라모든 생명체가 그분의 권능 안에 있어 그분이 모든 것을 주관하시 니 실로 나의 주님이 을바른 길이라 إِنّ ِي تَوَكَّلْتُ عَلَى ا ل لَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ْ ۚ مَا مِن ْ دَا بَّة ٍ إِلاَّ هُوَ آخِذ ٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنّ َ رَبِّي عَلَى صِرَا ط ٍ مُسْتَقِي م ٍ
Fa'in Tawallaw Faqad 'Ab lagh tukum Mā 'Ursiltu Bihi 'Ilaykum ۚ Wa Yastakh lifu Rabbī Qawmāan Gh ayrakum Wa Lā Tađurrūnahu Sh ay'ā an ۚ 'Inn a Rabbī `Alá Kulli Sh ay'in Ĥafīžun 011057 - 너희가 거역하여도 나는 이 미 너희에게 보내어진 말씀을 전 했으니 주님께서 너희 아닌 다른 백성으로 하여 너희를 계승하게 하리라 그러나 너희는 그분을 조 금도 해하지 못하리니 실로 그분 은 모든 것을 주관하심에 전지전 능하심이라 فَإِن ْ تَوَلَّوْا فَقَد ْ أَب ْلَغْتُكُم ْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ~ ِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْماً غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَه ُ ُ شَيْئا ً ۚ إِنّ َ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِي ظ ٌ
Wa Lamm ā Jā 'a 'Am runā Najjaynā Hūdāan Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Ma`ahu Biraĥmatin Minn ā Wa Najjaynāhum Min `Adh ā bin Gh alīžin 011058 - 하나님의 명령이 이르렀을 때 하나님은 후드를 구하고 그와 함께 믿었던 이들을 은혜로 구하 고 무서운 벌로부터 그들을 구했 노라 وَلَمّ َا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودا ً وَالَّذِي نَ آمَنُوا مَعَه ُ ُ بِرَحْمَة ٍ مِنّ َا وَنَجَّيْنَاهُم ْ مِنْ عَذَا بٍ غَلِي ظ ٍ
Wa Tilka `Ā dun ۖ Jaĥadū Bi'ā yā ti Rabbihim Wa `Aşaw Rusulahu Wa A ttaba`ū 'Am ra Kulli Jabbā r in `Anī d in 011059 - 그들이 바로 아드 백성이었 으니 그들은 하나님의 말씀을 부 정하고 선지자들께 거역하며 폭 군의 모든 명령을 따랐더라 وَتِلْكَ عَا د ٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَا تِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَه ُ ُ وَاتَّبَعُو ا أَمْرَ كُلِّ جَبَّا رٍ عَنِي د ٍ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadh ihi A d-Dun yā La`natan Wa Yawma A l-Qiyāmati ۗ 'Alā 'Inn a `Ādāan Kafarū Rabbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Li`ā din Qawmi Hū d in 011060 - 그리하여 저주가 현세와 내 세에서도 그들을 따를 것이라 보 라 아드족은 그들의 주님을 불신 하였으니 후드의 백성 아드족이 멸망되었더라 وَأُتْبِعُوا فِي هَذِهِ ا ل دُّن ْيَا لَعْنَة ً وَيَوْمَ ا لْقِيَامَةِ ۗ أَلاَ إِنّ َ عَادا ً كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِعَا د ٍ قَوْمِ هُو د ٍ
Wa 'Ilá Th amū da 'Akh āhum Şāliĥāan ۚ Qā la Yā Qawmi A `budū A l-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayruhu ۖ Huwa 'An sh a'akum Mina A l-'Arđi Wa A sta`marakum Fīhā Fāstagh firū hu Th umm a Tūbū 'Ilayhi ۚ 'Inn a Rabbī Qar ī bun Mujī b un 011061 - 사무드 백성에게 그들의 형제 살레를 보내니 그가 이르더라 백성들이여 하나님만을 섬기라 그분 외에는 너희를 위한 신이 없으며 그분이 흙으로부터 너희를 창 조하신 후 너희로 하여금 그곳에 서 정주케 하였으니 그분에게 용 서를 구하고 그분에게 회개하라 나의 주님은 가까이서 응답하시니라 وَإِلَى ثَمُو دَ أَخَاهُمْ صَال ِحا ً ۚ قَا لَ يَا قَوْمِ ا عْبُدُوا ا ل لَّهَ مَا لَكُم ْ مِن ْ إِلَه ٍ ٍ غَيْرُه ُ ُ ۖ هُوَ أَن شَأَكُم Qālū Yā Şāliĥu Qad Kun ta Fīnā Marjūwāan Qab la Hādh ā ۖ 'Atanhānā 'An Na`buda Mā Ya`budu 'Ā bā 'uunā Wa 'Inn anā Lafī Sh akkin Mimm ā Tad `ūnā 'Ilayhi Mur ī b in 011062 - 이때 그들이 말하길 살레여 그대는 우리 가운데 있어 우리의 희망이었도다 그런데 지금은 우리의 선조들이 숭배하던 것을 금하 니 그대가 인도하는 것에 우리는 의심이 있을 뿐이라 قَالُوا يَا صَال ِحُ قَد ْ كُن تَ فِينَا مَرْجُوّا ً قَب ْلَ هَذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن ْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَا ؤُنَا وَإِنّ َنَا لَفِي شَكّ ٍ مِمّ َا تَد ْعُونَا إِلَيْهِ مُر ِي ب ٍ
Qā la Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa 'Ā tānī Minhu Raĥmatan Faman Yan şurunī Mina A l-Lahi 'In `Aşaytuhu ۖ Famā Tazīdūnanī Gh ayra Takh sī r in 011063 - 살레 이르되 백성들이여 내 가 나의 주님으로부터 예중을 받 고 주님으로 부터 내게 은혜가 있었으니 내가 그분을 거역한다면하나님 외에 누가 나를 구하겠느 뇨 너희는 나에게 파멸을 더하려 함이로다 قَا لَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَة ٍ مِن ْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَة ً فَمَن ْ يَن صُرُنِي مِنَ ا ل لَّهِ إِنْ عَصَيْتُه ُ ُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِي ر ٍ
Wa Yā Qawmi Hadh ihi Nāqatu A l-Lahi Lakum 'Ā yatan Fadh arūhā Ta'kul Fī 'Arđi A l-Lahi Wa Lā Tamassūhā Bisū 'in Faya'kh udh akum `Adh ā bun Qar ī b un 011064 - 백성들이여 이것이 너희에 게 애증으로 주신 하나님의 암낙 타이니 그대로 두어 하나님의 땅 에서 살찌게 하되 조금도 해하지 말라 재빠른 징벌이 너희를 엄습 하리라 وَيَا قَوْمِ هَذِه ِ ِ نَاقَةُ ا ل لَّهِ لَكُمْ آيَة ً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ ا ل لَّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُو ء ٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَا ب ٌ قَر ِي ب ٌ
Fa`aqarūhā Faqā la Tamatta`ū Fī Dār ikum Th alāth ata 'Ayyā min ۖ Dh ālika Wa`dun Gh ayru Makdh ū b in 011065 - 그러나 그들은 그 낙타를 살해했으니 살레 이르되 너희의 고 을에서 삼일을 즐기라 곧 너희가 멸망하리니 그것은 거짓 아닌 약 속이니라 فَعَقَرُوهَا فَقَا لَ تَمَتَّعُوا فِي دَار ِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّا م ٍ ۖ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُو ب ٍ
Falamm ā Jā 'a 'Am runā Najjaynā Şāliĥāan Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Ma`ahu Biraĥmatin Minn ā Wa Min Kh izyi Yawmi'idh in ۗ 'Inn a Rabbaka Huwa A l-Qawī yu A l-`Azī zu 011066 - 하나님의 명령이 있었을 때 하나님은 살레를 구하고 그와 함 께 하였던 믿는 자들을 은혜로써 수치스러운 날로부터 구하였으니 실로 주님은 힘과 권능으로 충만 하심이라 فَلَمّ َا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَال ِحا ً وَالَّذِي نَ آمَنُوا مَعَه ُ ُ بِرَحْمَة ٍ مِنّ َا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذ ٍ ۗ إِنّ َ رَبَّكَ هُوَ ا لْقَوِيُّ ا لْعَزِي زُ
Wa 'Akh adh a A l-Ladh ī na Žalamū A ş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyār ihim Jāth imī na 011067 - 그리하여 천벌이 죄인들을 엄습하니 그날 아침 그들의 집에 서 굴복하여 죽어 있었더라 وَأَخَذَ ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا ا ل صَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَار ِهِمْ جَاثِمِي نَ
Ka'an Lam Yagh naw Fīhā ۗ 'Alā 'Inn a Th amū da Kafarū Rabbahum ۗ 'Alā Bu`dāan Lith amū d a 011068 - 그것은 마치 그들이 그곳에 서 살지 아니했던 것과 같았으며 사무드도 그들의 주님을 불신했으 니 보라 사무드족도 멸망했더라 كَأَن ْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلاَ إِنّ َ ثَمُو دَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِثَمُو د َ
Wa Laqad Jā 'at Rusulunā 'Ib rāhī ma Bil-Bush rá Qālū Salāmāan ۖ Qā la Salā mun ۖ Famā Labith a 'An Jā 'a Bi`ij lin Ĥanīdh in 011069 - 천사들이 아브라함에게 복 음을 가져와 평안하소서 라고 말 하니 그도 서둘러 평안하소서 라 고 말하고 서둘러 구운 송아지 고기로 그들을 환대하더라 وَلَقَد ْ جَا ءَتْ رُسُلُنَا إِب ْرَاهِي مَ بِا لْبُشْرَى قَال ُوا سَلاَما ً ۖ قَا لَ سَلاَم ٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن ْ جَا ءَ بِعِج ْلٍ حَنِي ذ ٍ
Falamm ā Ra'á 'Aydiyahum Lā Taşilu 'Ilayhi Nakirahum Wa 'Awjasa Minhum Kh īfatan ۚ Qālū Lā Takh af 'Inn ā 'Ursilnā 'Ilá Qawmi Lūţin 011070 - 그들의 손들이 그것에 다가 가지 않음을 보고 그는 그들을 의 심하고 그들을 두려워 하니 그들 이 말하길 두려워 말라 우리는 롯의 백성에게 파견되었노라 فَلَمّ َا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَة ً ۚ قَال ُوا لاَ تَخَفْ إِنّ َا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُو ط ٍ
Wa A m ra'atuhu Qā 'imatun Fađaĥikat Fabash sh arnāhā Bi'isĥā qa Wa Min Warā 'i 'Isĥā qa Ya`qū b a 011071 - 이삭이 탄생하고 그 이후에 야곱이 탄생하리라는 복음을 주었을 때 서있던 그의 아내는 미소 지어 웃더라 وَامْرَأَتُه ُ ُ قَائِمَة ٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَا قَ وَمِن ْ وَرَا ءِ إِسْحَا قَ يَعْقُو ب َ
Qālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajū zun Wa Hadh ā Ba`lī Sh aykh āan ۖ 'Inn a Hādh ā Lash ay'un `Ajī b un 011072 - 이때 그녀가 말하길 맙소서 내가 아이를 가진다니 나는 이미 늙은 여자이며 나의 남편은 노인 이 아니더뇨 이것은 실로 이상한 일이로다 قَالَتْ يَا وَيْلَتَا أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُو ز ٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخا ً ۖ إِنّ َ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِي ب ٌ
Qālū 'Ata`jabī na Min 'Am r i A l-Lahi ۖ Raĥmatu A l-Lahi Wa Barakātuhu `Alaykum 'Ahla A l-Bayti ۚ 'Inn ahu Ĥamī dun Majī d un 011073 - 그들이 말하길 하나님의 명 령을 이상하게 생각하느뇨 너희에게 하나님의 은혜와 축복이 있으 라 하니 가족들이여 실로 그분은 찬미와 영광으로 충만하시니라 قَالُو ا أَتَعْجَبِي نَ مِنْ أَمْر ِ ا ل لَّهِ ۖ رَحْمَةُ ا ل لَّهِ وَبَرَكَاتُه ُ ُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ا لْبَيْتِ ۚ إِنّ َه ُ ُ حَمِي د ٌ مَجِي د ٌ
Falamm ā Dh ahaba `An 'Ib rāhī ma A r-Raw`u Wa Jā 'at/hu A l-Bush rá Yujādilunā Fī Qawmi Lūţin 011074 - 두려움이 아브라함에서 떠나고 복음이 그에게 달하니 롯의 백성을 위해 하니님께 기원하더라 فَلَمّ َا ذَهَبَ عَن ْ إِب ْرَاهِي مَ ا ل رَّوْعُ وَجَاءَتْهُ ا لْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُو ط ٍ
'Inn a 'Ib rāhī ma Laĥalī mun 'Awwā hun Munī b un 011075 - 실로 아브라함은 온화하고 간구하며 회개하는 분이시라 إِنّ َ إِب ْرَاهِي مَ لَحَلِي مٌ أَوَّا ه ٌ ٌ مُنِي ب ٌ
Yā 'Ib rāhī mu 'A`r iđ `An Hādh ā ۖ 'Inn ahu Qad Jā 'a 'Am ru Rabbika ۖ Wa 'Inn ahum 'Ā tīhim `Adh ā bun Gh ayru Mardū d in 011076 - 아브라함이여 이것은 간 구하지 말라 이것은 네 주님의 명령이라 실로 그들에게 벌이 있을 지니 이는 되돌릴 수 없는 것이니라 يَا إِب ْرَاهِي مُ أَعْر ِضْ عَنْ هَذَا ۖ إِنّ َه ُ ُ قَد ْ جَا ءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنّ َهُمْ آتِيهِمْ عَذَا بٌ غَيْرُ مَرْدُو د ٍ
Wa Lamm ā Jā 'at Rusulunā Lūţāan Sī 'a Bihim Wa Đā qa Bihim Dh ar`āan Wa Qā la Hādh ā Yawmun `Aşī b un 011077 - 천사들이 롯에게 이르렀을 때 그는 그들을 보호할 힘이 없 어 슬퍼하며 오늘은 괴로운 날이 로다 وَلَمّ َا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطا ً سِي ءَ بِهِمْ وَضَا قَ بِهِمْ ذَرْعا ً وَقَا لَ هَذَا يَوْمٌ عَصِي ب ٌ
Wa Jā 'ahu Qawmuhu Yuhra`ū na 'Ilayhi Wa Min Qab lu Kānū Ya`malū na A s-Sayyi'ā ti ۚ Qā la Yā Qawmi Hā 'uulā ' Banātī Hunn a 'Aţ haru Lakum Fa ۖ A ttaqū A l-Laha Wa Lā Tukh zūnī Fī Đayfī ۖ 'Alaysa Min kum Rajulun Rash ī d un 011078 - 그의 백성이 서둘러 그에게 왔으나 그들은 이미 사악한 행위 를 일삼고 있었노라 이때 롯이 이르되 백성들이여 여기 내 딸들이 너희를 위해 순결하니라 하나님 을 경외하고 나의 손님 안에서 나를 저주하지 말라 너희는 정직한 자들 가운데 있지 않느뇨 وَجَا ءَه ُ ُ قَوْمُه ُ ُ يُهْرَعُو نَ إِلَيْهِ وَمِن ْ قَب ْلُ كَا نُوا يَعْمَلُو نَ ا ل سَّيِّئَا تِ ۚ قَا لَ يَا قَوْمِ هَا ؤُلاَء بَنَاتِي هُنّ َ أَط ْهَرُ لَكُمْ ۖ فَ Qālū Laqad `Alim ta Mā Lanā Fī Banātika Min Ĥaqqin Wa 'Inn aka Lata`lamu Mā Nur ī d u 011079 - 이때 그들이 말하매 우리는 당신의 딸들을 원하지 아니함을 그대는 알고 있으며 또한 우리가 원하는 것이 무엇인지 아시리요 قَالُوا لَقَد ْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقّ ٍ وَإِنّ َكَ لَتَعْلَمُ مَا نُر ِي د ُ
Qā la Law 'Ann a Lī Bikum Qūwatan 'Aw 'Ā wī 'Ilá Ruknin Sh adī d in 011080 - 이에 롯이 이르되 내게 너희를 제지할 수 있는 힘이 있거나 강력한 후원을 얻을 수 있다면 좋으련만 라고 말하니 قَا لَ لَوْ أَنّ َ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْن ٍ شَدِي د ٍ
Qālū Yā Lū ţu 'Inn ā Rusulu Rabbika Lan Yaşilū 'Ilayka ۖ Fa'asr i Bi'ahlika Biqiţ `in Mina A l-Layli Wa Lā Yaltafit Min kum 'Aĥadun 'Illā A m ra'ataka ۖ 'Inn ahu Muşībuhā Mā 'Aşābahum ۚ 'Inn a Maw`idahumu A ş-Şub ĥu ۚ 'Alaysa A ş-Şub ĥu Biqar ī b in 011081 - 천사들이 말하길 롯이여 우 리는 그대 주님으로부터 온 사자 들이라 그들이 결코 그대를 해치 지 못하리라 그러므로 그대의 가 족과 함께 어둠을 타고 떠나라 그리고 너희 가운데 누구도 뒤돌아 보지 말라 그대의 아내에게는 그 들에게 있었던 재앙이 있으리라 아침이 곧 그들을 벌할 시간이니 아침이 곧 다가오고 있지 않느뇨 قَالُوا يَا لُو طُ إِنّ َا رُسُلُ رَبِّكَ لَن ْ يَصِلُو ا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْر ِ بِأَهْلِكَ بِقِط ْع ٍ مِنَ ا ل لَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِن ْكُمْ أَحَد ٌ Falamm ā Jā 'a 'Am runā Ja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Am ţarnā `Alayhā Ĥijāratan Min Sijjī lin Man đū d in 011082 - 하나님의 명령이 있어 그 도시를 뒤엎고 그곳에 비를 내리게 하니진흙의 돌덩어리가 끊임 없더라 فَلَمّ َا جَا ءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَال ِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَة ً مِن ْ سِجِّي ل ٍ مَن ْضُو د ٍ
Musawwamatan `In da Rabbika ۖ Wa Mā Hiya Mina A ž-Žālimī na Biba`ī d in 011083 - 그것은 그대 주님으로부터 벌의 상징이라 그러므로 그들은 죄인으로부터 벗어나지 못함이라 مُسَوَّمَةً عِن ْدَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ ا ل ظَّالِمِي نَ بِبَعِي د ٍ
Wa 'Ilá Mad yana 'Akh āhum Sh u`aybāan ۚ Qā la Yā Qawmi A `budū A l-Laha Mā Lakum Min 'Ilahin Gh ayruhu ۖ Wa Lā Tan quşū A l-Mikyā La Wa ۚ A l-Mīzā na 'Inn ī 'Arākum Bikh ayr in Wa 'Inn ī 'Akh ā fu `Alaykum `Adh ā ba Yawmin Muĥīţin 011084 - 마드얀 백성에게 그들의 형 제 슈아이브를 보내니 그가 이르 더라 백성들이여 하나님을 섬기라 그분 외에는 너희를 위한 신이 없 도다 또한 양파 무게를 적게하지 말라 나는 너희가 번성하는 것을 보고 있으나 멸망되는 날 너희 에게 벌이 있을까 두렵노라 وَإِلَى مَد ْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبا ً ۚ قَا لَ يَاقَوْمِ ا عْبُدُوا ا ل لَّهَ مَا لَكُم ْ مِن ْ إِلَه ٍ ٍ غَيْرُه ُ ُ وَلاَ ۖ تَن قُصُوا ا لْمِكْيَا لَ وَالْمِيزَا نَ إِ Wa Yā Qawmi 'Awfū A l-Mikyā la Wa A l-Mīzā na Bil-Qisţi ۖ Wa Lā Tab kh asū A n -Nā sa 'Ash yā 'ahum Wa Lā Ta`th aw Fī A l-'Arđi Mufsidī na 011085 - 사람들이여 양과 무게를 정 당하게 채우고 그들의 권리인 물 품을 횡령하지 말며 지상에서 부 패를 일삼지 말라 وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا ا لْمِكْيَا لَ وَالْمِيزَا نَ بِا لْقِسْطِ ۖ وَلاَ تَب ْخَسُوا ا ل نّ َا سَ أَشْيَا ءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْا فِي ا لأَرْضِ مُفْسِدِي نَ
Baqīyatu A l-Lahi Kh ayrun Lakum 'In Kun tum Mu'uminī na ۚ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin 011086 - 너희가 진실한 신앙인이라면 하나님께 순종함이 너희에게 복이 되리니 나는 너희의 수호자가 아니라 بَقِيَّةُ ا ل لَّهِ خَيْر ٌ لَكُمْ إِن ْ كُن تُم ْ مُؤْمِنِي نَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم ْ بِحَفِي ظ ٍ
Qālū Yā Sh u`aybu 'Aşalātuka Ta'muruka 'An Natruka Mā Ya`budu 'Ā bā 'uunā 'Aw 'An Naf`ala Fī 'Am wālinā Mā Nash ā 'u ۖ 'Inn aka La'an ta A l-Ĥalī mu A r-Rash ī d u 011087 - 그들이 말하길 슈아이브여 그대의 기도는 우리 선조들이 섬 기던 것을 우리로 하여금 그만 두도록 명령하려 함이뇨 아니면 우 리의 재산을 우리의 뜻대로 함을 그만 두라 함이뇨 그대야 말로 은혜가 깊은 지도자가 아니더뇨 قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن ْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَا ؤُنَا أَوْ أَن ْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَا ءُ ۖ إِنّ َكَ لَأَن ْتَ ا لْحَلِي مُ ا ل رَّشِي د ُ
Qā la Yā Qawmi 'Ara'aytum 'In Kun tu `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa Razaqanī Minhu R izqāan Ĥasanāan ۚ Wa Mā 'Ur ī du 'An 'Ukh ālifakum 'Ilá Mā 'Anhākum `Anhu ۚ 'In 'Ur ī du 'Illā A l-'Işlā ĥa Mā A staţa`tu ۚ Wa Mā Tawfīqī 'Illā Bil-Lahi ۚ `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unī b u 011088 - 그가 이르길 백성들이여 나 의 주님으로부터 나에게 예증이 있었고 내게 좋은 양식을 주셨노 라 내가 너희에게 금기한 것을 내가 위반하지 아니하며 나의 능 력을 다하여 너희를 참되게 하고 싶을 뿐이라 그러나 나의 성공은 하나님께 달려있나니 나는 그분께위탁하고 그분께로 귀의 함이라 قَا لَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن ْ كُن تُ عَلَى بَيِّنَة ٍ مِن ْ رَبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ ر ِزْقاً حَسَن ا ً ۚ وَمَا أُر ِي دُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُر Wa Yā Qawmi Lā Yaj r imann akum Sh iqāqī 'An Yuşībakum Mith lu Mā 'Aşā ba Qawma Nūĥin 'Aw Qawma Hū din 'Aw Qawma Şāliĥin ۚ Wa Mā Qawmu Lūţin Min kum Biba`ī d in 011089 - 백성들이여 너희를 죄되게 함은 나의 반목이 아니라 너희의 불신 때문이라 노아와 후드와 살 레 백성이 벌을 받았듯이 너희에 게도 벌이 있으리라 룻의 백성도 멀지 않았노라 وَيَا قَوْمِ لاَ يَج ْر ِمَنّ َكُمْ شِقَاقِي أَن ْ يُصِيبَكُم ْ مِثْلُ مَا أَصَا بَ قَوْمَ نُو حٍ أَوْ قَوْمَ هُو دٍ أَوْ قَوْمَ صَال ِح ٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُو ط ٍ مِن ْكُم ْ بِبَعِي د ٍ
Wa A stagh firū Rabbakum Th umm a Tūbū 'Ilayhi ۚ 'Inn a Rabbī Raĥī mun Wadū d un 011090 - 그러므로 너희 주님께 용서 를 구하고 그분께 회개하라 실로 나의 주님은 자비와 사랑으로 충 만 하심이라 وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمّ َ تُوبُو ا إِلَيْهِ ۚ إِنّ َ رَبِّي رَحِي م ٌ وَدُو د ٌ
Qālū Yā Sh u`aybu Mā Nafqahu Kath īrāan Mimm ā Taqū lu Wa 'Inn ā Lanarā ka Fīnā Đa`īfāan ۖ Wa Lawlā Rahţuka Larajam nā ka ۖ Wa Mā 'An ta `Alaynā Bi`azī zin 011091 - 이때 그들이 말하더라 슈아 이브여 그대가 말한 것을 우리는 많이 이해하지 못하니 그대는 우 리 가운데서 허약할 뿐이라 만일 그대의 가족이 없었다면 그대에게 돌팔매질을 했을 것이라 그대는 우리 가운데서는 강하지 못하노라 قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَه ُ ُ كَثِيرا ً مِمّ َا تَقُو لُ وَإِنّ َا لَنَرَا كَ فِينَا ضَعِيفا ً ۖ وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَا كَ ۖ وَمَا أَن ْتَ عَلَيْنَا بِعَزِي ز ٍ
Qā la Yā Qawmi 'Arahţī 'A`azzu `Alaykum Mina A l-Lahi Wa A ttakh adh tumū hu Warā 'akum Žihr īyāan ۖ 'Inn a Rabbī Bimā Ta`malū na Muĥīţun 011092 - 그가 이르시길 백성들이여 나의 가족이 너희에게는 하나님보 다 더 강하게 보이더뇨 너희는 하 나님을 등너머로 경멸하였으니 실 로 나의 주님은 너희가 행하는 모 든 것을 알고 계심이라 قَا لَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم ْ مِنَ ا ل لَّهِ وَاتَّخَذْتُمُو ه ُ ُ وَرَا ءَكُمْ ظِهْر ِيّا ً ۖ إِنّ َ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُو نَ مُحِي ط ٌ
Wa Yā Qawmi A `malū `Alá Makānatikum 'Inn ī `Āmilun ۖ Sawfa Ta`lamū na Man Ya'tī hi `Adh ā bun Yukh zī hi Wa Man Huwa Kādh ibun ۖ Wa A rtaqibū 'Inn ī Ma`akum Raqī b un 011093 - 또 이르시길 백성들이여 너 희 능력에 따라 행하라 나는 나의 일을 행하리라 너희는 저주할 벌이누구에게 오는가를 알게 될 것이며누가 거짓하는 자인가를 알게 되리라 그럼으로 기다려라 나도 너희와함께 기다리고 있노라 وَيَا قَوْمِ ا عْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنّ ِي عَامِل ٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُو نَ مَن ْ يَأْتِي ه ِ ِ عَذَا ب ٌ يُخْزِي ه ِ ِ وَمَنْ هُوَ كَا ذِب ٌ ۖ وَارْتَقِبُو ا إِنّ ِي مَعَكُمْ رَقِ
Wa Lamm ā Jā 'a 'Am runā Najjaynā Sh u`aybāan Wa A l-Ladh ī na 'Ā manū Ma`ahu Biraĥmatin Minn ā Wa 'Akh adh ati A l-Ladh ī na Žalamū A ş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyār ihim Jāth imī na 011094 - 하나님의 명령이 있어 슈아 이브를 구하고 그와 함께 믿음이 있었던 자들을 그분의 은혜로써 구한 후 하늘의 함성이 죄지은 자 들을 엄습하니 그들은 아침에 그 들의 집에서 시체가 되어 있더라 وَلَمّ َا جَا ءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبا ً وَالَّذِي نَ آمَنُوا مَعَه ُ ُ بِرَحْمَة ٍ مِنّ َا وَأَخَذَتِ ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا ا ل صَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَار ِهِمْ جَاثِمِي نَ
Ka'an Lam Yagh naw Fīhā ۗ 'Alā Bu`dāan Limad yana Kamā Ba`idat Th amū d u 011095 - 그들이 그곳에서 오래 거주 하지 아니했던 것 같이 마드얀의 백성을 멸하니 이는 사무드 백성 을 멸한 것과 같더라 كَأَن ْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلاَ بُعْدا ً لِمَد ْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُو د ُ
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsá Bi'ā yātinā Wa Sulţā nin Mubī nin 011096 - 그리하여 하나님은 모세에게 말씀과 권능을 주어 وَلَقَد ْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَا ن ٍ مُبِي ن ٍ
'Ilá Fir `awna Wa Mala'ihi Fa A ttaba`ū 'Am ra Fir `awna ۖ Wa Mā 'Am ru Fir `awna Birash ī d in 011097 - 파라오와 그의 수장들에게 보냈더라 그러나 그들은 올바른 길이 아닌 파라오의 명령을 따랐 으매 إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِه ِ ِ فَا تَّبَعُو ا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِي د ٍ
Yaq dumu Qawmahu Yawma A l-Qiyāmati Fa'awradahumu A n -Nā ra ۖ Wa Bi'sa A l-Wir du A l-Mawrū d u 011098 - 그는 심판의 날 그의 백성에 앞서 가며 그들을 불지옥으로 안 내하리니 그곳은 불이 이글거리 는 곳이로다 يَق ْدُمُ قَوْمَه ُ ُ يَوْمَ ا لْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ا ل نّ َا رَ ۖ وَبِئْسَ ا لْوِرْدُ ا لْمَوْرُو د ُ
Wa 'Utbi`ū Fī Hadh ihi La`natan Wa Yawma A l-Qiyāmati ۚ Bi'sa A r-R ifdu A l-Marfū d u 011099 - 그리하여 현세에서 저주가 그들을 뒤따랐듯이 내세에서도 그 러하도다 이것은 불행한 선물이라 وَأُتْبِعُوا فِي هَذِه ِ ِ لَعْنَة ً وَيَوْمَ ا لْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ ا ل رِّفْدُ ا لْمَرْفُو د ُ
Dh ālika Min 'An bā 'i A l-Qurá Naquşşuhu `Alayka ۖ Minhā Qā 'imun Wa Ĥaşī d un 011100 - 그것은 하나님이 그대에게 전달한 멸망된 고을의 소식이거늘 그 가운데 일부는 서있고 일부는 넘어져 있더라 ذَلِكَ مِنْ أَن ْبَا ءِ ا لْقُرَى نَقُصُّه ُ ُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَا ئِم ٌ وَحَصِي د ٌ
Wa Mā Žalam nāhum Wa Lakin Žalamū 'An fusahum ۖ Famā 'Agh nat `Anhum 'Ā lihatuhumu A llatī Yad `ū na Min Dū ni A l-Lahi Min Sh ay'in Lamm ā Jā 'a 'Am ru Rabbika ۖ Wa Mā Zādūhum Gh ayra Tatbī b in 011101 - 하나님이 그들을 죄짓게 하여 멸망케 함이 아니라 그들 스스 로가 죄지었음이라 하나님 아닌 신들이 그들을 유익하게 하지 못 하니 주님의 명령이 떨어지자 그 들은 파멸을 자초했을 뿐이라 وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن ْ ظَلَمُو ا أَن فُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ ا لَّتِي يَد ْعُو نَ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مِن ْ شَيْء ٍ لَمّ َا جَا ءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِي ب ٍ
Wa Kadh alika 'Akh dh u Rabbika 'Idh ā 'Akh adh a A l-Qurá Wa Hiya Žālimatun ۚ 'Inn a 'Akh dh ahu 'Alī mun Sh adī d un 011102 - 그렇게 하여 그 고을을 멸 망케 함은 그대 주님의 벌하심이 라 이는 그들이 죄지은 가운데 있 을 때라 실로 그분의 벌은 가혹한 고통이라 وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ ا لْقُرَى وَهِيَ ظَال ِمَة ٌ ۚ إِنّ َ أَخْذَهُ~ ُ أَلِي م ٌ شَدِي د ٌ
'Inn a Fī Dh ālika La'ā yatan Liman Kh ā fa `Adh ā ba A l-'Ā kh irati ۚ Dh ālika Yawmun Maj mū `un Lahu A n -Nā su Wa Dh alika Yawmun Mash /hū d un 011103 - 그 소식 가운데 내세의 벌 을 두려워 하는 자를 위한 예증이 있나니 그것은 사람이 함께 모이 는 날이며 그것은 증언의 날로써 إِنّ َ فِي ذَلِكَ لَآيَة ً لِمَنْ خَا فَ عَذَا بَ ا لآخِرَةِ ۚ ذَلِكَ يَوْم ٌ مَج ْمُو ع ٌ لَهُ ا ل نّ َا سُ وَذَلِكَ يَوْم ٌ مَشْهُو د ٌ
Wa Mā Nu'uakh kh iruhu 'Illā Li'jalin Ma`dū d in 011104 - 하나님이 그날을 한정된 일정 기간까지 지연시키고 있을 뿐이라 وَمَا نُؤَخِّرُهُ~ ُ إِلاَّ لِأجَل ٍ مَعْدُو د ٍ
Yawma Ya'ti Lā Takallamu Nafsun 'Illā Bi'idh nihi ۚ Faminhum Sh aqī yun Wa Sa`ī d un 011105 - 오는 그날엔 어느 누구도 그분의 허락없이 말하지 못하리니 불행한 자들과 행복한 자들이 있 게 되니라 يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْس ٌ إِلاَّ بِإِذْنِه ِ ِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيّ ٌ وَسَعِي د ٌ
Fa'amm ā A l-Ladh ī na Sh aqū Fafī A n -Nā r i Lahum Fīhā Zafī r un Wa Sh ahī q un 011106 - 이 불행한 자들은 불지옥에있게 될 것이매 그곳에는 그들을 위해 한탄과 통곡밖엔 없노라 فَأَمّ َا ا لَّذِي نَ شَقُوا فَفِي ا ل نّ َا ر ِ لَهُمْ فِيهَا زَفِي ر ٌ وَشَهِي ق ٌ
Kh ālidī na Fīhā Mā Dāmati A s-Samāwā tu Wa A l-'Arđu 'Illā Mā Sh ā 'a Rabbuka ۚ 'Inn a Rabbaka Fa``ā lun Limā Yur ī d u 011107 - 천지가 존속하는 한 그들은그안에서 영생하나 그대 주님의 뜻이 있는 자는 제외될 것이라 실로 그분은 원하시는 대로 행하 시니라 خَالِدِي نَ فِيهَا مَا دَامَتِ ا ل سَّمَاوَا تُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَا ءَ رَبُّكَ ۚ إِنّ َ رَبَّكَ فَعَّا ل ٌ لِمَا يُر ِي د ُ
Wa 'Amm ā A l-Ladh ī na Su`idū Fafī A l-Jann ati Kh ālidī na Fīhā Mā Dāmati A s-Samāwā tu Wa A l-'Arđu 'Illā Mā Sh ā 'a Rabbuka ۖ `Aţā 'an Gh ayra Maj dh ūdh in 011108 - 그러나 축복을 받는 자들은천국에 있게 되어 주님의 뜻에 따 라 그곳에서 영생하리니 이는 천 지가 존속할 때까지라 실로 그분 은 끝없이 은혜를 베푸시니라 وَأَمّ َا ا لَّذِي نَ سُعِدُوا فَفِي ا لْجَنّ َةِ خَال ِدِي نَ فِيهَا مَا دَامَتِ ا ل سَّمَاوَا تُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَا ءَ رَبُّكَ ۖ عَطَا ءً غَيْرَ مَج ْذُو ذ ٍ
Falā Taku Fī Mir yatin Mimm ā Ya`budu Hā 'uulā ' ۚ Mā Ya`budū na 'Illā Kamā Ya`budu 'Ā bā 'uuhum Min Qab lu ۚ Wa 'Inn ā Lamuwaffūhum Naşībahum Gh ayra Man qūşin 011109 - 이들이 섬기던 것에 관하여의심치 말라 그들은 이전에 그들 선조들이 섬기던 대로 승배하니 하나님은 감소하지 아니하고 그들 의 몫을 그들에게 돌려 주리라 فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَة ٍ مِمّ َا يَعْبُدُ هَا ؤُلاَء ۚ مَا يَعْبُدُو نَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَا ؤُهُم ْ مِن ْ قَب ْلُ ۚ وَإِنّ َا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَن قُو ص ٍ
Wa Laqad 'Ā taynā Mūsá A l-Kitā ba Fākh tulifa Fī hi ۚ Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum ۚ Wa 'Inn ahum Lafī Sh akkin Minhu Mur ī b in 011110 - 하나님이 모세에게 성서를 보냈을 때 그에 관하여 의견을 서 로 달리 하더라 만일 주님의 말 씀이 없었더라면 그들 위에 이미 심팔이 있었으리라 그런데도 이 들은 그것에 관하여 의심을 하고 있느뇨 وَلَقَد ْ آتَيْنَا مُوسَى ا لْكِتَا بَ فَا خْتُلِفَ فِي ه ِ ِ ۚ وَلَوْلاَ كَلِمَة ٌ سَبَقَتْ مِن ْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنّ َهُمْ لَفِي شَكّ ٍ مِنْهُ مُر ِي ب ٍ
Wa 'Inn a Kullā Lamm ā Layuwaffiyann ahum Rabbuka 'A`mālahum ۚ 'Inn ahu Bimā Ya`malū na Kh abī r un 011111 - 실로 주님께서는 그들 업적에 따라 그들 각자에게 보상하리 니 실로 그분은 그들이 행하는 모든 것을 알고 계심이라 وَإِنّ َ كُلاَّ لَمّ َا لَيُوَفِّيَنّ َهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنّ َه ُ ُ بِمَا يَعْمَلُو نَ خَبِي ر ٌ
Fāstaqim Kamā 'Umir ta Wa Man Tā ba Ma`aka Wa Lā Taţ gh aw ۚ 'Inn ahu Bimā Ta`malū na Başī r un 011112 - 그대가 명령받은 대로 준수하라 또 그대를 따라 회개하고 죄악을 범하지 않는 자도 그러하 나니 실로 그분은 너희가 행하는 것들을 보고 계심이라 فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن ْ تَا بَ مَعَكَ وَلاَ تَط ْغَوْا ۚ إِنّ َه ُ ُ بِمَا تَعْمَلُو نَ بَصِي ر ٌ
Wa Lā Tarkanū 'Ilá A l-Ladh ī na Žalamū Fatamassakumu A n -Nā ru Wa Mā Lakum Min Dū ni A l-Lahi Min 'Awliyā 'a Th umm a Lā Tun şarū na 011113 - 의롭지 못한 자들에게 마음을 기울이지 말라 그렇지 아니하 면 불이 너희를 엄습하리라 하나 님 아니고는 어느 무엇도 너희를 위한 후원자가 없나니 그 후엔 너 희는 어떤 도움도 받지 못하리라 وَلاَ تَرْكَنُو ا إِلَى ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ ا ل نّ َا رُ وَمَا لَكُم ْ مِن ْ دُو نِ ا ل لَّهِ مِنْ أَوْلِيَا ءَ ثُمّ َ لاَ تُن صَرُو نَ
Wa 'Aqimi A ş-Şalāata Ţarafayi A n -Nahā r i Wa Zulafāan Mina A l-Layli ۚ 'Inn a A l-Ĥasanā ti Yudh /hib na A s-Sayyi'ā ti ۚ Dh ālika Dh ikrá Lildh dh ākir ī na 011114 - 그날의 두편에 예배를 하고밤이 시작하는 시각에 예배를 드 리라 실로 선행은 악을 제거하여 주나니 이는 염원하는 자들을 위 한 교훈이라 وَأَقِمِ ا ل صَّلاَةَ طَرَفَيِ ا ل نّ َهَا ر ِ وَزُلَفا ً مِنَ ا ل لَّيْلِ ۚ إِنّ َ ا لْحَسَنَا تِ يُذْهِب ْنَ ا ل سَّيِّئَا تِ ۚ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِر ِي نَ
Wa A şbir Fa'inn a A l-Laha Lā Yuđī `u 'Aj ra A l-Muĥsinī na 011115 - 그리고 인내하라 실로 하나님은 선을 행하는 자들에 대한 보 상을 저버리지 아니 하시니라 وَاصْبِرْ فَإِنّ َ ا ل لَّهَ لاَ يُضِي عُ أَج ْرَ ا لْمُحْسِنِي نَ
Falawlā Kā na Mina A l-Qurū ni Min Qab likum 'Ū lū Baqīyatin Yanhawna `Ani A l-Fasā di Fī A l-'Arđi 'Illā Qalīlāan Mimm an 'An jaynā Minhum ۗ Wa A ttaba`a A l-Ladh ī na Žalamū Mā 'Utr ifū Fī hi Wa Kānū Muj r imī na 011116 - 그대 이전에 지상에서 해악을 퍼뜨리는 죄악을 금기하는 지 혜로운 사람들이 하나님이 구원한 소수 외에는 없었단 말이뇨 죄지 은 그들은 그들의 향락을 쫓아 죄 악을 더하여 갔더라 فَلَوْلاَ كَا نَ مِنَ ا لْقُرُو نِ مِن ْ قَب ْلِكُمْ أُ وْلُوا بَقِيَّة ٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ا لْفَسَا دِ فِي ا لأَرْضِ إِلاَّ قَلِيلا ً مِمّ َنْ أَن ْجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ ا لَّذِي نَ ظَلَمُوا مَا أُتْر ِفُوا فِي ه
Wa Mā Kā na Rabbuka Liyuhlika A l-Qurá Bižulmin Wa 'Ahluhā Muşliĥū na 011117 - 단순한 잘못이 있으나 핵성이 참회할 때 주님은 그 고을을 멸망케 하지 아니 하시니라 وَمَا كَا نَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ا لْقُرَى بِظُلْم ٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُو نَ
Wa Law Sh ā 'a Rabbuka Laja`ala A n -Nā sa 'Umm atan Wāĥidatan ۖ Wa Lā Yazālū na Mukh talifī na 011118 - 주님이 원하셨다면 모든 백성을 한 공동체로 두셨을 것이라 그러나 그들은 논쟁을 그치지 아 니하덕라 وَلَوْ شَا ءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ا ل نّ َا سَ أُمّ َة ً وَاحِدَة ً ۖ وَلاَ يَزَالُو نَ مُخْتَلِفِي نَ
'Illā Man Raĥima Rabbuka ۚ Wa Lidh alika Kh alaqahum ۗ Wa Tamm at Kalimatu Rabbika La'am la'ann a Jahann ama Mina A l-Jinn ati Wa A n -Nā si 'Aj ma`ī na 011119 - 그대 주님의 은혜를 받은 자는 제외됨이라 그리하여 그분은 그들을 창조하셨고 말씀을 완성 하셨으니 그들의 지옥을 명마와 사람들로 함께 채우리라 إِلاَّ مَن ْ رَحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمّ َتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنّ َ جَهَنّ َمَ مِنَ ا لْجِنّ َةِ وَال نّ َا سِ أَج ْمَعِي نَ
Wa Kullāan Naquşşu `Alayka Min 'An bā 'i A r-Rusuli Mā Nuth abbitu Bihi Fu'uādaka ۚ Wa Jā 'aka Fī Hadh ihi A l-Ĥaqqu Wa Maw`ižatun Wa Dh ikrá Lilmu'uminī na 011120 - 하나님깨서 선지자들의 이 야기를 그대에게 전함은 그것으로 하여 그대의 마음을 강하게 하고 자 함이며 그 안에서 진리와 교 훈과 믿는 사람들을 위한 조언이 그대에게 도래하였노라 وَكُلاّ ً نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَن ْبَا ءِ ا ل رُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِه ِ ِ فُؤَ ادَكَ ۚ وَجَا ءَكَ فِي هَذِهِ ا لْحَقُّ وَمَوْعِظَة ٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِي نَ
Wa Qul Lilladh ī na Lā Yu'uminū na A `malū `Alá Makānatikum 'Inn ā `Āmilū na 011121 - 믿지 아니한 자들에게 일러가로되 너희가 할 수 있는 것을 행하라 우리는 우리의 일을 행하 니라 وَقُل ْ لِلَّذِي نَ لاَ يُؤْمِنُو نَ ا عْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنّ َا عَامِلُو نَ
Wa A n tažirū 'Inn ā Mun tažirū na 011122 - 그리고 기다려라 우리도 기다리고 있느니라 وَان تَظِرُو ا إِنّ َا مُن تَظِرُو نَ
Wa Lillahi Gh aybu A s-Samāwā ti Wa A l-'Arđi Wa 'Ilayhi Yurja`u A l-'Am ru Kulluhu Fā`bud /hu Wa Tawakkal `Alayhi ۚ Wa Mā Rabbuka Bigh āfilin `Amm ā Ta`malū na 011123 - 또한 천지의 보이지 않는 모든 것이 하나님 안에 있어 만 사가 그분에게로 귀의 하나니 모 두가 그분을 섬기라 그리고 그분 에게 의탁하라 주님은 너희가 하 는 모든 일을 모르시는 분이 아니시라 وَلِلَّهِ غَيْبُ ا ل سَّمَاوَا تِ وَالأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ا لأَمْرُ كُلُّه ُ ُ فَا عْبُد ْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمّ َا تَعْمَلُو نَ